А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Летти с легким удивлением ощутила, насколько близким казалось ей все, что имело отношение к компании «Торнквист».
— Летти, дорогая моя. — Филип встал и вышел из-за стола, протягивая к ней руки. — Мне сказали, что ты уезжала из города. Я узнал, когда ты возвращаешься. Мы о многом должны поговорить.
Летти заметила, что он улыбается той самой знаменитой классической улыбкой Филипа Диксона, благосклонно-снисходительной, с оттенком какого-то покровительственного обаяния. Филип отшлифовывал и совершенствовал эту улыбку на факультетских чаепитиях. По-видимому, она прекрасно действовала и на студенток-выпускниц.
Успеху способствовал и тот факт, что Филип был не только красив, но красота его была аристократичной.
Он был одет в твидовый пиджак, фланелевые брюки, голубую рубашку с застежкой донизу и коричневый полосатый галстук, какие носят в традиционных академических кругах и который, как Летти знала, ему не полагалось носить. Филип окончил государственный университет в Калифорнии, а не один из частных университетов Восточного побережья. Этого обычно никто не знает, пока не доведется спросить.
— Что ты делаешь в моем кабинете, Филип? — Она увернулась от протянутых к ней рук и обошла его, направляясь к своему креслу; быстро села и положила на стол папку с пятилетним планом, разработанным Китом Эскоттом. Вернув таким образом контроль над своим кабинетом, Летти сложила перед собой руки. — И вообще, для чего ты приехал в Сиэтл?
— Летти, дорогая, что за глупый вопрос? — Филип неторопливо подошел к креслу по другую сторону стола, чуть подтянул свои безукоризненно отглаженные брюки и сел. Скрестив ноги, он взглянул на нее с беспокойством:
— Я здесь, конечно, чтобы увидеть тебя.
— Зачем?
Филип покачал головой. Он выглядел печальным и обеспокоенным.
— Сколько враждебности, Летти. Я надеялся, что к тебе вернулось чувство реальности. Я говорил тебе тогда утром по телефону, что нам необходимо получить медицинскую консультацию для тебя. Уверен, что знающий психоаналитик сотворит чудеса.
Огромным усилием воли Летти сохраняла внешнее спокойствие.
— Ты говорил, что я нуждаюсь в лечении. Филип нахмурился:
— Я не удивлюсь, если причина такой твоей враждебности лежит в неспособности получить сексуальное удовлетворение. И в этом случае строго научный подход поможет разобраться во всем в относительно короткий срок. Но мы можем обсудить это позднее.
— В самом деле? А что же ты хочешь обсудить сейчас, Филип? Он улыбнулся:
— Ну конечно же, дела компании «Спорттовары от Торнквиста». Не волнуйся, Летти. Я понимаю, что ты здесь занята выше головы. — Он добродушно усмехнулся. — Согласись, что не многим библиотекарям доводилось заниматься управлением компанией таких размеров, как «Торнквист». Но как твой жених, я готов разделить с тобой заботы о компании. Летти едва сдержалась:
— Ты действительно готов?
— В конце концов кто лучше меня сможет управлять компанией? Это как раз, как ты знаешь, сфера моей профессиональной деятельности. Как сотрудник Веллакоттского колледжа, я работал некоторое время в качестве консультанта по менеджменту в организации подобного масштаба. А как твой будущий муж, считаю своим приятным долгом тебе помочь и взять на себя управление компанией «Спорттовары от Торнквиста».
Летти чуть не задохнулась:
— Филип, мне кажется, ты не совсем правильно представляешь себе общую картину. «Торнквист» — это моя компания, Я не нуждаюсь в том, чтобы кто-либо мне помогал управлять ею.
— Понимаю, дорогая, что сейчас тебе это кажется любопытной забавой, но на деле управление такой большой компанией требует специальных знаний и значительного опыта. Если тебе тоже хочется чем-то заниматься в компании, я не вижу причин, почему бы не придумать тебе какую-нибудь должность. Можно даже сделать так, чтобы у тебя был собственный кабинет.
— У меня есть мой собственный кабинет. — Летти вскочила на ноги. — Ты в нем находишься. И я хочу, чтобы ты покинул его. Сейчас же.
— Летти, дорогая, ты становишься чересчур эмоциональной, — начал успокаивать ее Филип. — Это непохоже на тебя.
Дверь кабинета с шумом отворилась, и вошел Джоэл. Он скользнул взглядом по взволнованному лицу Летти, потом посмотрел на Филипа:
— Ваш секретарь, мисс Торнквист, немного раньше звонил моему и просил вмешаться. В чем дело? Кто это?
Летти глубоко вздохнула:
— Позвольте мне представить вас друг другу. Филип, это Джоэл Блэкстоун, мой управляющий. Джоэл, познакомьтесь с Филипом Диксоном.
— Профессор Филип Диксон. Преподаю в Веллакоттском колледже, сейчас в отпуске. — Филип улыбнулся, поднялся с места и протянул руку. — Рад познакомиться с вами, Блэкстоун. Как я понимаю, вы пытаетесь здесь поддерживать порядок после смерти деда Летти? — Можно и так сказать. — Голос Джоэла звучал ровно и спокойно. Он не обратил внимания на протянутую руку Филипа. — Так что же здесь происходит, мисс Торнквист?
— Филип, кажется, считает, что мне нужна помощь в управлении компанией, — сухо ответила Летти. Она вспомнила, как то же самое несколькими часами раньше ей говорил Джоэл: «Ты же нуждаешься во мне, чтобы вести дела компании „Спорттовары от Торнквиста“. Ты это знаешь так же хорошо, как и я».
Филип тихо кашлянул.
— Ну, Летти, не стоит обижаться. Ты прекрасно понимаешь, что не можешь самостоятельно управлять компанией «Торнквист». Тебе нужен специалист. Тебе также нужен кто-то, кому бы ты доверяла и кто бы наилучшим образом защищал твои интересы. Кто может подойти для этой роли лучше, чем человек, за которого ты собираешься выйти замуж?
— По-видимому, здесь имеет место маленькое недоразумение, — осторожно вмешался Джоэл. Филип ободряюще улыбнулся Джоэлу:
— Не волнуйтесь, Блэкстоун, Я уверен, мы с вами сработаемся. Давайте соберемся на этих днях, и вы подготовите мне полный отчет о положении компании. Постарайтесь, чтобы он был действительно полным, так как я намерен использовать его в качестве основы для моего нового бизнес-плана.
Летти увидела, как угрожающе загорелись глаза Джоэла. Паника охватила ее. Если события будут развиваться так и дальше, то вскоре в ее кабинете может пролиться кровь. — Мистер Блэкстоун, позвольте мне это уладить. Мы поговорим с вами чуть позднее.
Джоэл повернулся к ней. Летти затаила дыхание, увидев, что он не на шутку разозлен. Она была уверена, что сейчас он пошлет ее к черту. Но в последний момент его черты разгладились. Она поняла — он вновь контролирует себя.
— Хорошо, мисс Торнквист, — сказал Джоэл с учтивостью, резанувшей Летти по нервам. — Если я вам понадоблюсь, я в своем кабинете.
Глава 12

— Боже милостивый! — воскликнул пораженный Морган Торнквист, когда вечером Летти рассказала ему о событиях этого дня. — И что же случилось потом?
Летти поморщилась и поправила очки. Она сидела на диване в гостиной дома отца, ожидая Стефани. Они собирались через полчаса идти на семинар по кормлению ребенка.
— Джоэл ушел. Филип сказал, что хочет пригласить меня на ужин и поговорить о нашем с ним будущем. Я ему ответила, что у меня другие планы на этот вечер, что было абсолютной правдой. Но ты знаешь Филипа. Он тут же предложил перенести ужин на завтрашний вечер. И наконец ушел. Он остановился в отеле в центре города.
— А Джоэл? Как ты ему все объяснила?
— Я ничего ему не объясняла, вела себя как отъявленная и законченная трусиха. Подождав, пока на площадке никого не будет, я выскочила в холл и устремилась к лифту.
— Ты что, просто скрылась? — искренне изумился Морган. — Но это на тебя непохоже, Летти.
— Я ничего не могла поделать с собой. Взяла и убежала. И больше уже не возвращалась в здание компании. Я не видела ни Джоэла, ни Филипа после этой сцены в моем кабинете. Я совершенно беспомощна, папа. Не привыкла к такого рода вещам.
В комнату вошла Стефани в великолепном красном платье для беременных — со складками, заложенными спереди на всю длину:
— К какого рода вещам ты не привыкла, Летти?
— Двое мужчин поссорились из-за меня. Стефани с удивлением посмотрела на нее:
— Разве они поссорились из-за тебя, Летти? Они поссорились из-за компании «Спорттовары от Торнквиста».
У Летти ком подступил к горлу, когда до нее дошел смысл этих слов. Конечно, это так. Особенность Стефани — сразу видеть подоплеку событий.
— Ты, наверное, права, Стефани. Я не подумала об этом. Морган нахмурил брови:
— Действительно, вполне вероятно, что Диксон настаивает на возобновлении помолвки из-за того, что ты теперь получила богатое наследство, Летти.
— "Спорттовары от Торнквиста" — это значительное наследство по любым меркам, — добавила Стефани. — И неудивительно, что внезапно ты оказалась между двумя честолюбивыми поклонниками лова. Бесспорно, явное желание Джоэла завязать с ней роман может быть вызвано его стремлением контролировать компанию. Она должна была все это иметь в виду.
— Знаете, если дорога в ухабах, то при быстрой езде по ней сильно ударяешься…
Через час Летти покорно сидела со Стефани на семинаре и внимала преподавательнице, которая объявила, что будет учить дам готовить овощное пюре.
Аудитория наполнилась звоном посуды и возбужденными голосами. Преподавательница, небольшого роста энергичная женщина по имени доктор Хамфриз, была известным специалистом по детскому питанию. Она переходила от группы к группе, давая советы и подбадривая будущих мам резким высоким голосом.
Стефани, как обычно, сосредоточенно выполняла все задания. В переднике поверх своего красного платья и с сеточкой на волосах, она склонилась над открытой поваренной книгой.
— "Сначала очистите и нарежьте морковь", — читала Стефани.
— Надеюсь, с этим я справлюсь. — Летти взяла морковку из небольшой горки овощей и быстро начала чистить.
Стефани смотрела на нее с ужасом:
— Нет, не так. Осторожнее, Летти. Не нужно снимать так много кожуры. Ты выбрасываешь самые важные питательные вещества.
Летти почувствовала, что у нее начинает болеть голова — Нет-нет. Я читала статью, где говорилось, что питательные вещества в овощах находятся именно под кожурой, а не на поверхности, — спокойно возразила Летти.
— Я не знаю, что ты там читала, но ясно, что ты снимаешь слишком большой слой моркови. Дай, я сама все сделаю. — Стефани взяла у нее из рук морковку и приспособление для очистки овощей.
Летти отодвинулась и с удивлением почувствовала, что все это ее порядком раздражает. И вовсе не потому, что ей непременно хотелось очистить самой эту дурацкую морковку.
— Как прошел сегодня твой визит к врачу?
— Все хорошо, спасибо. — Стефани старательно колдовала над морковью. — Доктор сказала, все сроки выдерживаются правильно.
— Ты говоришь как-то не слишком уверенно.
— Но в этом деле бывает много случайностей. Все может выглядеть абсолютно нормальным на какой-то стадии, а потом вдруг в последнюю минуту случается что-нибудь ужасное.
— Не думай о плохом, Стефани. — Летти смотрела, как ее мачеха, закончив чистить морковку, стала нарезать ее на диски идеальной формы. — Я уверена, все у тебя будет как надо. И доктор так говорит.
— Она — одна из лучших гинекологов в городе. Имеет лицензии по двум специальностям.
— Ты уже говорила мне это.
— Она опубликовала несколько статей о протекании беременности у женщин после тридцати пяти лет. — Ты мне давала их читать, — напомнила Летти. Стефани посмотрела на безукоризненно нарезанную морковь:
— Как ты думаешь, кусочки достаточно тонкие? — Мы же готовим пюре, Стеф. Не важно, если один кусочек будет чуть толще другого. Все равно все перемешается.
Стефани обиженно сжала губы:
— Прости, что надоедаю тебе. Ты не должна ходить со мной на эти занятия.
— Да, пожалуй. Но отец просил меня. Мы это делаем ради него, помни это;
— Да-да, я помню. Летти закрыла глаза:
— Стефани, ты извини меня, пожалуйста. Я не должна была так говорить. Право же, ты нисколько мне не надоедаешь. И твои занятия в общем-то очень интересные. Просто я устала от этой поездки в Эко-Ков и расстроилась из-за визита Филипа в мой кабинет. Наверное, мне просто нужно хорошо выспаться, и все будет в порядке.
— Ты вовсе не обязана извиняться. Мне кажется, ты все еще внутренне не приемлешь тот факт, что твой отец второй раз женился, что у него вторая семья. Если чувствуешь, что не можешь сама преодолеть свою враждебность, тебе следует посетить психоаналитика.
Летти стиснула зубы. Последнее время все ей советуют обратиться к врачу.
— Я не испытываю никакой враждебности.
— Отрицание еще никогда не помогало делу. — Стефани переложила морковь в маленькую пароварку. — Сколько, там сказано, это должно вариться?
Летти заглянула в книгу:
— Здесь сказано двенадцать минут. Но я лично никогда не готовлю морковь так долго. Почему не попробовать минут через пять или шесть?
— Ведь это для младенца, — сказала Стефани. — Пища должна быть абсолютно мягкой.
— Как скажешь.
— Засекаем время. — Стефани зажгла плиту под пароваркой, — Ровно двенадцать минут.
Пока морковь варилась, доктор Хамфриз прочитала, короткую лекцию о питательных свойствах блюд, приготовляемых для младенцев в домашних условиях. Через двенадцать минут Стефани открыла крышку пароварки и ложкой переложила морковь в миксер.
— Все получилось замечательно — заметила Летти.
Стефани холодно взглянула на нее:
— Сколько времени, там сказано, нужно смешивать?
— Одну минуту. Затем остановиться, взболтать и смешивать еще одну минуту.
— Засекай время.
— Я все же не думаю, что необходимо так уж точно следовать рекомендациям. Просто надо смешивать до тех пор, пока не получится пюре.
— Если не возражаешь, я бы предпочла следовать рецепту, указанному в книге.
Летти возвела глаза к потолку. О небо! Трудно поверить, что это Стефани, прекрасная кулинарка, гурман, искусно готовившая самые экзотические кушанья. Она послушно следила за минутной стрелкой на своих наручных часах.
— Ну что ж, следуй.
Шум миксера прервал их разговор на одну счастливую минуту.
— Останови, — скомандовала Летти. Стефани подняла крышку и заглянула внутрь:
— Я не вижу, чтобы остались какие-нибудь кусочки.
— Выглядит как вполне готовое морковное пюре, — сказала Летти. — Может, на этом закончим?
— Нет, в рецепте сказано взболтать и смешивать еще минуту. — С этими словами Стефани взболтала морковную кашицу и опустила крышку смесителя. — Итак, ты готова?
— Готова. — Летти смотрела, как медленно ползет стрелка на часах.
— Останови.
В этот момент к ним подошла доктор Хамфриз и заглянула в миксер:
— О, вы немного передержали.
Встревоженная Стефани подняла книгу.
— Но здесь сказано смешивать в общей сложности две минуты.
— Это зависит от количества моркови, которое вы берете — пояснила доктор Хамфриз. — Мы сегодня готовим маленькую порцию. В следующий раз попробуйте смешивать одну минуту. Стефани смотрела на миксер с морковной массой, в то время как инструктор перешла к другой группе обучающихся.
Летти вдруг поняла, что ее мачеха готова вот-вот заплакать.
— Стефани, что с тобой?
Стефани схватила миксер с подставки и опрокинула оранжевую массу в раковину.
— Читай следующий рецепт.
— Стефани, это всего лишь пучок моркови, — мягко сказала Летти. Неловким движением она обняла мачеху за плечи.
— Ты думаешь, я не знаю этого? — Стефани отодвинулась и вытерла глаза краем передника. — Читай дальше.
Летти взяла книгу и медленно прочитала вслух следующий рецепт. Стефани принялась с рвением нарезать овощи пластинками и кубиками. Когда эта работа была закончена, она, казалось, уже вновь владела собой.
Летти внимательно следила за часами, когда они готовили следующую порцию овощного пюре. Стефани выглядела очень обрадованной, когда инструктор одобрила получившееся блюдо:
— Прекрасно, миссис Торнквист. Как раз необходимая консистенция для нежных десен младенца. А теперь все садитесь на свои места, и мы поговорим о фруктовых соках.
Доктор Хамфриз направилась к кафедре. Обучающиеся прошли к своим стульям.
Стефани вынула блокнот и приготовилась записывать каждый перл мудрости, который должен был спадать с уст доктора Хамфриз.
— Стефани? — Летти тихо села на стул рядом с мачехой. — Помнишь, ты сегодня сказала, что Джоэл и Филип ссорились сегодня из-за «Спорттоваров от Торнквиста», а не из-за меня?
— Ну и что?
— Пожалуй, ты была права. Это верная догадка. Не слишком для меня лестная, но точная.
Стефани пожала плечами:
— Но это же очевидно. Каждый чего-то хочет. Когда знаешь, чем это «что-то» является, можешь понять мотивацию.
— Я не думаю, чтобы Филипа привела сюда, в Сиэтл, неумирающая любовь, правда? — Летти старалась выдержать легкий тон, говоря это.
— Да, но разве в этом проблема? Взаимный интерес к делу, подобному компании «Спорттовары от Торнквиста», может связать мужчину и женщину более прочно, чем физическое влечение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34