А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Эта догадка сверкнула, как неоновая реклама на крыше ресторана «Дары моря».
— Мы и не знали, что Джоэл связан с компанией «Спорттовары от Торнквиста». — Бархатные глаза Дианы были устремлены на отца, в них светилась суховатая насмешка. — Так ведь, папа?
— Да, мы не знали, — быстро ответил Копленд. — Не знали.
Он обратился к Летти, избегая смотреть в сторону Джоэла:
— Расскажите нам, пожалуйста, в чем дело, мисс Торнквист. Мы были связаны с вашим дедом. Дела шли хорошо. Я бы хотел знать, каковы ваши намерения теперь, когда вы получили в наследство компанию.
Летти взглянула на Джоэла. Он напомнил ей льва, выжидающего удобный момент, чтобы вцепиться в горло газели. Она тотчас приняла важное решение.
— Лучше мы не будем обсуждать подробности сегодня, мистер Копленд, — мягко предложила Летти. — Мы оба знаем, что «Судовая компания Копленда» в трудном положении, но я предпочла бы обсудить это завтра, после того как я посмотрю вашу верфь, увижу производство. Виктор засопел:
— Вы хотите посмотреть? Видите ли, мисс Торнквист…
— Пожалуйста, называйте меня Летти.
Он широко улыбнулся, это предложение пришлось ему по душе.
— О, конечно. Итак, дело в том, что все, в чем я нуждаюсь, Летти, это немного больше времени и немного больше денег. Я могу вытащить «Судовую компанию» из лужи, если у меня будет немного больше того и другого. Вы видели цифры за прошлый квартал. Они определенно превышают результаты предшествующего.
— Но ты все еще по уши в долгах, папа, — язвительно заметила Диана, глядя на Джоэла, — и бьюсь об заклад, Джоэлу это известно. Не так ли, Джоэл?
— В этом нет никакого секрета, — сказал Джоэл. — Цифры за последний квартал выглядят намного лучше, чем за предыдущий, из-за обычных сезонных изменений. Уже в следующем квартале они опять стремительно упадут.
— Но, черт побери, что ты понимаешь в моем деле? — презрительно прошипел Копленд.
— В мои обязанности управляющего компанией при Чарли входило следить за положением дел «Судовой компании Копленда». Конечно, я подготовил основные положения сделки, отработал ее детали и с тех пор постоянно наблюдал. — На лице Джоэла застыла ледяная улыбка. Он продолжал:
— Мы вложили кучу денег в верфи «Судовой компании» и теперь владеем пятьюдесятью одним процентом дела. Летти пыталась сдержать его:
— Я сказала, что предпочла бы обсуждать все детали завтра. Разве что-то не ясно? — Она многозначительно посмотрела на Джоэла.
В его глазах внезапно сверкнула ярость хищника, у которого отняли его законную добычу. Уже в следующее мгновение Летти увидела, что самообладание вернулось к нему.
— Ясно, босс. Как скажете.
— Благодарю вас. — Летти взяла в руки меню. — Мне это нравится, — еле слышно проговорила Диана. — «Ясно, босс. Как скажете». О Господи, вот что значит богатство! — Она повертела в руках бокал с вином и сделала долгий глоток. — Скажите мне, Летти, как себя чувствует обладатель собственной компании?
— Мне это нравится, — ответила Летти с вежливой улыбкой.
— Должно быть, забавно иметь возможность приказывать кому-нибудь типа Джоэла, — с хриплым смешком заметила Диана. — Я точно знаю, что заставила бы его сделать, если бы он работал у меня.
Летти не нужно было смотреть на Джоэла, чтобы видеть его реакцию на эту колкость. Она почувствовала, как волны его гнева захлестывают и ее.
— Мне кажется, ты уже достаточно сказала, Диана, — тихо произнес Кит.
Диана обворожительно взглянула на него:
— Кит, дорогой, я еще даже и не начинала.
— Замолчи, Диана. Ты слишком много выпила. — Виктор бросил на дочь предупреждающий взгляд и вновь обратился к Летти:
— Как вы насчет того, чтобы немного выпить?
— Благодарю вас. — Летти увидела подошедшую к ним молодую женщину. — Бокал белого вина, пожалуйста.
— У нас из белых вин совиньон, шардонне, рислинг, — ответила официантка.
— Принесите ей шардонне, — сказал Джоэл, прежде чем Летти успела выбрать вино. — А я буду пить то, что заказано.
Уголком глаза Летти видела, как Диана с удивлением подняла красивые брови, наблюдая за Джоэлом, делающим заказ.
— Итак, вы единолично владеете компанией «Спорттовары от Торнквиста», — приветливо начал Виктор, когда подали напитки. — Это большая ответственность для молодой леди.
— Мне это уже говорили. — Летти постаралась скрыть свою реакцию на покровительственный тон Копленда и сделала вид, что не заметила быстрого взгляда Джоэла. — Некоторые думают, что я во всем этом просто утону.
Кит смотрел на нее с неподдельным интересом.
— А чем вы занимались до того, как унаследовали компанию Торнквиста?
— Я работала библиотекарем в колледже.
Диана быстро заговорила, прихлебывая вино:
— Библиотекарем? Час от часу не легче. Просто чудеса! Библиотекарь собирается в клочья разнести «Судовую компанию Копленда». — Ее глаза сузились, улыбка стала злобной. — И уж, конечно, не без помощи грязного, дрянного ублюдка, выскочки, который не может держать свои джинсы застегнутыми. — С сияющим от возбуждения лицом она повернулась к отцу. — Так ты говорил о Джоэле пятнадцать лет назад?
Летти была не единственной, кого ошеломила выходка Дианы. Только Джоэла это, казалось, забавляло. Кит смотрел на жену так, будто видел ее впервые.
— Ради Бога, Диана, что с тобой сегодня? Какая муха тебя укусила?
Виктор покрылся красными пятнами.
— Убери ее отсюда, Эскотт. Сейчас же убери ее отсюда.
Кит поднялся и схватил Диану за руку:
— В этом нет нужды. Летти была уже на ногах.
— Я полагаю, лучше отложить нашу ознакомительную беседу на завтра. Я позвоню вам в офис в девять утра, Виктор, если не возражаете.
Виктор старался взять себя в руки и вновь обрести контроль над ситуацией.
— Право же, я очень сожалею. Моя дочь попала в полосу невезения в последнее время. Врачи называют это депрессией или еще как-то. Я думал, что для нее будет лучше прийти сюда и немного развеяться, но, видимо, ошибся. Эскотт уведет ее домой, и Блэкстоун тоже пусть уйдет отсюда. А нам с вами ничто не мешает остаться пообедать.
— Я не собираюсь никуда уходить, — заявила, Диана, отхлебывая вино из бокала. — Я бы ни за что на свете не пропустила такое.
— Боюсь, вам придется это пропустить, миссис Эскотт. — Летти поправила очки и надела сумку через плечо. — Как президент компании «Спорттовары от Торнквиста» я не могу позволить, чтобы моих служащих публично оскорбляли. Имидж, знаете ли. Надеюсь, вы понимаете. Пойдемте, Джоэл.
— Я готов, босс. — Джоэл отпил немного вина, поставил бокал на стол и поднялся. Он насмешливо посмотрел на сидящих за столом. — Всем до свидания. Я получил истинное удовольствие. Совсем непохоже на возвращение в родной город и встречу со старыми знакомыми. Счастливо вам пообедать.
Летти знала, что Джоэл послушно идет за ней по ресторану, но ни разу не оглянулась. Когда они вышли на улицу в прохладную ночь, он молча пошел рядом с ней. Воздух вокруг него почти гудел от энергии, которая от него исходила.
Летти держала руки в карманах жакета. Ей казалось, что она идет по минному полю.
— Вы не хотите мне рассказать, что все это значит?
— Старые друзья, — коротко бросил Джоэл.
— Кто? Копленды?
— Да.
Летти остановилась и загородила ему дорогу:
— Черт возьми, Джоэл, что здесь происходит? Ее глаза сверкнули в темноте.
— Небольшое дельце. Обычный бизнес. Мы проглотим «Судовую компанию» и ликвидируем их активы. Все действительно очень просто.
Никогда в жизни Летти еще не хотелось дать пощечину мужчине. Она едва справилась с собой.
— Объясните мне, в чем дело, — строго приказала она.
— Вы прочли файл. Вы знаете, что это значит. Это просто бизнес, Летти.
— Это не просто бизнес. Абсолютно ясно, что за всем, что сейчас происходит, стоит нечто очень личное. Объясните мне это.
— Я не знаю, почему я должен делать это. Это личное для меня, но не для вас и компании. Все, что должно волновать вас, это деловая сторона вопроса. А здесь все решения уже приняты. Как говорится, дело на мази. «Судовая компания Копленда» отдала концы. Единственное, что остается, это ее ликвидация.
Джоэл снова двинулся с места, вынуждая Летти уступить ему путь.
— Джоэл, заклинаю вас, подождите минуту. — Летти едва поспевала за ним. — Я все-таки хочу, чтобы вы ответили на несколько вопросов.
— А я все-таки хочу поужинать. Я голоден. Здесь когда-то в двух кварталах от мотеля был ресторанчик для автомобилистов. Давайте посмотрим, есть он там еще или нет.
Летти начала было протестовать, но, убедившись, что это бесполезно, замолчала. Она трусила за Джоэлом, ругая себя за то, что надела туфли на высоких каблуках.
Пройдя два квартала, Джоэл остановился и показал на знакомую рекламу, сверкавшую неоновыми огнями:
— Я должен был знать. Старый Эд продал свое дело хозяину сети закусочных. Арифметика. Давайте, Летти, вы можете купить что-нибудь.
— Да уж, спасибо, — проворчала Летти, роясь в сумке.
— Только по справедливости, — сказал Джоэл и заказал два пакета чипсов и два сандвича с рыбой. — Вы лишили меня обеда, который собирался оплатить Виктор Копленд.
— Я почему-то сомневаюсь, чтобы кто-нибудь получил удовольствие от трапезы в такой обстановке.
— Я бы получил удовольствие. Море удовольствия.
— Не представляю себе. — Летти взяла у него свой пакет чипсов, они подошли к пластиковой кабинке. — После того, что наговорила миссис Эскотт. И действительно Виктор Копленд когда-то сказал так о вас?
— Он сказал много больше. — Джоэл вошел в кабинку и открыл коробку с сандвичами. — Ну да черт с ним. С тех пор много воды утекло. Я не злопамятен, умею прощать.
Однако Летти продолжала:
— Джоэл, дайте мне сказать. Вы вовсе не похожи на великодушного добрячка, а потому не пытайтесь меня заставить поверить, что случившееся здесь пятнадцать лет назад для вас вода, которая утекла.
— Я уже сказал, вам не стоит об этом волноваться. Вас это не касается. — Джоэл откусил большой кусок сандвича. — Вы хотели приехать в Эко-Ков, и вот мы приехали, — добавил он несколько мгновений спустя. — Здесь больше нечего делать. Пустая трата времени и денег. Если у вас есть хоть капля здравого смысла, вы примете решение уже утром отсюда уехать.
— Я собиралась провести здесь два дня. Вы знаете это.
— В Сиэтле нас ждут дела компании.
— Компания проживет два дня и без нас. Летти понимала, что не стоит с ним спорить. Она понимала и то, что странно было бы рассчитывать на его откровенность прямо сейчас. Он дрожал от гнева, и гнев этот был направлен против троицы, которую они оставили в ресторане.
Завтра утром она попытается поточнее узнать, откуда эта вражда между Джоэлом и Коплендами. Любознательная библиотекарша в ней не успокоится до тех пор, пока она не узнает, что случилось в этом городе пятнадцать лет назад.
Через несколько часов Летти внезапно проснулась. Она села на кровати и прислушалась в звукам в комнате Джоэла. Он что-то делал у противоположной стены.
Летти взяла со столика у кровати очки и взглянула на часы. Она дошла до двери, соединявшей их комнаты, и прижалась ухом к теплому дереву, прислушалась.
Он был явно одет; она могла слышать, как открылась застежка «молния» его дорожной сумки. Летти осторожно постучала в дверь.
— Джоэл? Что вы делаете? — тихо позвала она.
Дверь открылась, и показался Джоэл в одних джинсах.
— Это вы, черт возьми, что здесь делаете?
Летти во все глаза смотрела на него, не обращая внимания на его вопрос.
— О Господи, неужели вы собираетесь опять устроить пробежку?
— Да, отправляйтесь в постель, Летти.
— Джоэл, уже час ночи; возле мотеля нет частной дороги. Я не хочу, чтобы управляющий компанией «Торнквист» бегал взад-вперед по главной улице Эко-Кова в такое время. Любой, кто вас увидит, решит, что вы сумасшедший. Вы можете попасть в полицию.
— Не беспокойтесь, Летти.
— Подумайте об имидже компании, — настаивала она, — о вашем собственном имидже как представителя компании «Спорттовары от Торнквиста».
— Верно. Имидж. Это для меня и впрямь важная проблема. Поверьте мне, Летти, люди в Эко-Кове не смогли бы думать обо мне хуже, чем пятнадцать лет назад, когда я уехал из города. А теперь ступайте спать.
— Нет. — Она протиснулась мимо него и вошла в его комнату. Полы ее ситцевого белого пеньюара открывали ее босые ноги. — Мы поговорим об этом.
— Черта-с два. — Джоэл шагнул вперед, положил руки ей на плечи и прижал к себе.
— Джоэл.
Он резко поцеловал ее, затем поднял голову, глаза его горели.
— Если вы не хотите, чтобы я сейчас бегал по главной улице Эко-Кова, придумайте, как мне сжечь немного энергии. Есть идеи?
Летти молча стояла перед ним и смотрела сквозь затуманенные очки. Она коснулась своих губ тонкими, ищущими пальцами, затем дотронулась до его обнаженной груди.
— Нет. Нет у меня никаких идей.
— Тогда, ей-богу, я точно знаю, что надо делать. — Он наклонил голову и снова стал искать ее губы.
Летти чуть не задохнулась. Она неуклюже поправила свои очки.
— Джоэл. Я совершенно не уверена, что вы… что ты этого хочешь.
— Я уверен. — Он поцеловал ее. На этот раз поцелуй не был грубым или резким; он целовал ее медленно, и его поцелуй таил волнующее продолжение. — Я действительно уверен.
Летти медленно обняла его за шею. Потом покачала головой.
— Ты же знаешь, что это не сработает. Так ты не сможешь управлять мной, контролировать меня.
— У меня есть план получше.
— Какой?
— Почему бы тебе не контролировать меня при помощи секса?
Мысль использовать такого рода чувственную власть над ним или каким-нибудь другим мужчиной показалась ей такой нелепой, что она рассмеялась. Это было какое-то нервное хихиканье, которое, к ее ужасу, она не могла никак остановить.
Но Джоэл знал, как это сделать. Он просто закрыл ей рот поцелуем.
Глава 7

Наконец Джоэл поднял голову. Он тяжело дышал. Летти открыла глаза и посмотрела на него сквозь сползшие, запотевшие очки. Его лицо расплывалось в тумане, принимало неясные очертания. Она и сама чувствовала себя как в тумане.
— Джоэл?
— Попытаемся обойтись без них. — Джоэл осторожно снял с нее очки и положил их на рядом стоявший стол. Он погладил ее лицо и снова прижался ртом к ее губам. Летти было приятно прикосновение его рта. Очень приятно. У него не такой влажный и липкий рот, как у Филипа. Она тихо вздохнула и еще сильнее обвила руками шею Джоэла. От него исходило какое-то сладостное тепло, которое передавалось ей, переполняло ее желанием; она инстинктивно прижималась к нему все сильнее. От его широкой груди веяло силой.
— Я правильно понимаю, что ты не совсем отвергаешь идею лечь со мной в постель?
— Да. То есть нет. Не совсем отвергаю. — Летти взглянула на него. Даже без очков она могла разглядеть едва сдерживаемый огонь в его взгляде. — Я просто не хотела, чтобы эта идея оказалась ошибкой.
— Я знаю. Я все понял. — Он легко взъерошил ее густые волосы. — Мне не удастся контролировать тебя с помощью секса.
— Это так.
— И почему же? — спросил Джоэл, капризно скривив рот.
— Почему? — переспросила она, нахмурившись и чувствуя, что какое-то объяснение ей придется дать. — Я думаю, потому, что не слишком чувственна… Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.
— Ты не любишь секс? — Его ладони скользнули по ее плечам, спустились ниже.
— Мне нравится, когда меня целуют, обнимают, так же, как другим женщинам. — Летти почувствовала легкую дрожь, когда его теплые ладони вновь оказались у нее на плечах. Его гибкие пальцы двигались легко. — Мне нравится ощущение близости, но остальное, я думаю, люди несколько переоценивают. И я не одна такая, вы ведь знаете, — добавила она, защищаясь. — Я читала статью, даже несколько статей, и там говорится, что есть множество подобных мне женщин.
Он кивнул, лицо его посерьезнело.
— Ах статья. Объясните, правильно ли я вас понял. Вас не слишком привлекает секс, и потому мне не удастся манипулировать вами, используя его. А мысль, что вы с помощью секса сможете контролировать меня вызывает у вас только смех.
Летти робко улыбнулась:
— Но это в самом деле забавно. Я сомневаюсь, что кто бы то ни было вообще может тебя контролировать с помощью секса или еще как-нибудь.
— Ты думаешь, что я так чертовски крепок?
— Да, думаю, — ответила она честно.
— А почему бы тебе не испытать меня? — ласково предложил Джоэл.
Она неуверенно взглянула на него:
— Как испытать?
— Ну, попробовать контролировать меня с помощью секса. — Его руки сжали ей плечи. — Ты ведь у нас босс, верно?
Она облизала губы.
— Верно.
— Так почему бы тебе не принять сегодня решение, И мы посмотрим, что из этого получится?
— Я тебя не понимаю.
— Но это совсем просто. — Долгим ласковым поцелуем Джоэл поцеловал ее в губы, затем легонько зажал зубами мочку ее уха. — Отдавайте приказания, мадам президент. Я готов их выполнять, как и полагается хорошему, почтительному, вышколенному служащему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34