А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Единственной целью Ее/Их попыток реконстр
уировать сколько возможно из того, что превратили в хаос разрушители, бы
ло сохранить тот порядок, который теперь поддерживал Ее/Их существовани
е
Ее/Их раны, мост, по которому Она/Они теперь передвигалась, а более вс
его Ц окружавший Ее/Их клубящийся туман, что постепенно подбирался, нап
адал и стремился поглотить Ее/Их единственный оплот порядка Ц все это с
лужило источником боли и ужаса, уникальных для Ее/Их опыта.
Несмотря на то, что Она/Они использовала всю энергию, оставшуюся у Н
ее/Них после созидания моста, на то, чтобы отражать, анализировать и класс
ифицировать эти импульсы, Она/Они отчетливо понимала, что само существов
ание таких феноменов, как страх, боль и осознание опасности, вносило бесп
орядок в самое сердце Ее/Их сознания.
Она/Они испытывала ненависть и отвращение к этим атакующим Ее/Их им
пульсам, но, ненавидя их, знала, что при этом сама является источником бесп
орядка. Тишину, которую Она/Они так ценила, теперь нарушало высокое одноо
бразное гудение, и формировавшиеся в ней слова светились безобразным, ал
яповатым красным сиянием.
Неправильная спираль.
Оценить на степень деструктивности.
Утечка энергии близка к критическому значению.
Активные разрушительные действия в отношении спирали приводят к
сужению витков.
Опасность.
Волевое усилие неспособно обратить тенденцию.
Пассивное приятие снижает тенденцию, но увеличивает шаг спирали.

Парадокс.
Парадокс не есть.
Парадокс существует, следовательно, есть.
Создано противоречие.
Внимание, внимание.
Либо снизить тенденцию, либо увеличить скорость.
Разрешить парадокс.
Утечка энергии.
Слова пылали с отвратительной яркостью, потрескивая от близости д
руг друга. Тишина начала разрушаться, не выдерживая порывов белого шума.

Попытаться генерировать порядок посредством математического вы
числения выхода.
Произведение волновой формы.
Простое число.
Корень из волновой формы.
Простое число.
Числовой выход блокирован группами простых чисел.
Выход, выход, выход.
Отрицательное число.
Мост начал заворачиваться, приобретая эллиптическую и вогнутую ф
орму. Его неотвратимо закручивало штопором.
Опасность класса А.
Беспорядок в терминологии.
Терминология по определению является фактором порядка.
Беспорядок как термин становится фактором определения.
Отвергнуть.
Отвержение сужает витки спирали.
Остановка.
Она/Они остановилась.
Течение парадокса увеличилось на четыре пункта.
В мосту начали появляться трещины.
Подготовить пассивное состояние.
Ранения исключают тотальную пассивность.
Она/Они приняла сферическую форму, но постепенно одна сторона сфер
ы начала уплощаться, и по Ее/Их зеркальной поверхности поползли струйки
цвета.
Вследствие ранений пассивность частична.
Она/Они снова вернулась к троичной форме. Большая секция моста обва
лилась в туман. Медленным движением Она/Они подняла энергетический жезл
. Он светился тусклым красным светом. Она/Они стояла на плоской поверхнос
ти синего полушария.
Полушарие начало медленно подниматься, и тишина обернулась вопле
м.

11.

Если сознание Билли еще не было достаточно помрачено после убийства, оно
несомненно пришло к этому состоянию, когда Ангелина закончила с ним. Она
проделала все, что когда-либо проделывали девочки мисс Этти, а потом пове
ла его в такие места, где он никогда еще не бывал.
Ее голубая кожа оказалась странно холодной. Впоследствии он рассказыва
л Риву, что это было похоже на совокупление с гальванизированным трупом.
Совокуплением дело отнюдь не кончилось Ц это было лишь немногим более,
чем начало. Пососав и подняв его, она провела его сквозь череду операций, к
оторые вздымали его все выше и выше, пока он наконец не взорвался, едва не
разлетевшись на куски. Но и это также не было концом. Она раскрыла сумочку
и вытащила из нее маленькую индукционную катушку. Катушка генерировала
не больше чем какие-нибудь десять вольт, но этого было достаточно, чтобы п
роделывать с его нервами потрясающие вещи, когда каждый из них взял в рук
и клемму, и их тела пришли в соприкосновение. Ее руки обвились вокруг него
, как голубые змеи, и они начали снова Ц на этот раз с добавлением электри
ческого импульса.
К тому времени, когда они проработали все возможности шоковой машинки, г
олова у Билли кружилась, а тело было высосано досуха. Он лежал на спине и с
мотрел в потолок, а Ангелина лениво пробегала ноготками по его груди.
Он уже плавал в полусне, когда раздался яростный грохот в дверь. Билли рез
ко проснулся и потянулся к лежащему рядом поясу за пистолетом.
Ц Кто там?
Ц Какое тебе дело, давай открывай!
Билли с трудом поднялся и перекинул через плечо полотенце.
Ц Сейчас, я уже иду.
Держа пистолет в одной руке, он приоткрыл дверь на маленькую щелочку.
Мощный пинок немедленно распахнул дверь, и ему под подбородок уткнулось
дуло огромного пистолета семидесятого калибра с глушителем.
Ц Полиция! Не двигаться!
Здоровенный детина, смахивавший на пивную бочку, отобрал пистолет у непо
движно замершего Билли, в то время как другой, столь же здоровенный, держа
л пистолет у его горла.
Департамент Полиции Псодуха, очевидно, весьма заботился о внешнем виде с
воих полицейских. На них были желтые шлемы с красной звездой спереди и за
темненными стеклами перед лицом. Их тела были упакованы в черные блестящ
ие комбинезоны со щитками на плечах, боках, локтях, в паху и на коленях, и ук
рашены огромным количеством всяческих значков и эмблем.
Они были также неплохо снаряжены. У каждого на широком поясе висела рези
новая дубинка, баллончик со слезоточивым газом, штык-нож, наручники и узк
олучевой лазер. Все это не считая семидесятого калибра, который каждый и
з них держал в мясистой руке.
Пистолет был убран от горла Билли.
Ц Ладно, можешь расслабиться, но не пытайся дергаться, не то я разнесу те
бе башку.
Коп, отобравший у Билли оружие, глянул на своего напарника.
Ц Это тот, который пристрелил того парня?
Тот осклабился, не отводя от Билли пистолета:
Ц Должен быть он. По крайней мере, Ангелина со своей волшебной коробочко
й здесь.
Ангелина села на постели.
Ц Иди на хер, свинья!
Ц Заткни пасть, детка, не то мы заберем тебя по статье десять-три.
Тот, который держал пистолет, ткнул Билли дулом в живот:
Ц Так, значит, ты и есть тот самый любитель пострелять, а?
Билли попробовал объясниться.
Ц Послушайте, он вытащил лазер…
Коп ударил Билли ладонью по лицу.
Ц Будешь говорить, когда мы тебе скажем!
Он показал пистолетом на стул:
Ц Сядь.
Билли сел. Двое полицейских встали перед ним.
Ц Так, значит, ты и есть тот самый киллер, который почем зря мочит граждан
Псодуха из своего крутого пистолета-репродукции?
Коп, державший пистолет Билли, крутнул его на пальце. Билли попытался объ
яснить еще раз:
Ц Он угрожал Ангелине, и я ударил его, а он вытащил лазер!
Ц И что?
Ц Это была самооборона.
Ц И что?
Ц Не понимаю.
Ц С чего ты взял, что в Псодухе есть какие-то законы насчет самообороны?

Ц Но я был не виноват!
Ц Да ну? Ты же застрелил его, не так ли?
Ц Но…
Ц Твое счастье, козел, что в Псодухе нет закона насчет убийства, не то у те
бя были бы проблемы.
Билли был сбит с толку.
Ц Так зачем же вы сюда пришли?
Ц Мы здесь, в Псодухе, не любим любителей пострелять.
Ц Но вы же сказали, что у вас нет законов…
Ц Тех, кто нам не нравится, мы убиваем. Дилижанс отходит в полночь. Не проп
усти его.
Билли яростно закивал:
Ц Не пропущу.
Коп вытащил пачку отпечатанных бланков из сумки у себя на поясе.
Ц Распишись здесь.
Ц Что это?
Ц Заявление, освобождающее Гражданский Метрополис Псодуха от любых пр
итязаний агентов или родственников покойного.
Билли расписался.
Ц Ну ладно, это будет… Ц полицейский посчитал на пальцах. Ц Нотариаль
ные расходы десять, компенсационный налог двадцать, похоронные расходы
двадцать, и налог на нарушение порядка пятьдесят. Итого выходит круглая
сотня монет.
Ц Вы хотите сказать, что я должен заплатить, чтобы выбраться из этой пере
делки?
Ц Пора бы знать такие вещи, парень. Ничто не проходит задаром.
Ему отдали его револьвер.
Ц Не пропусти дилижанс.
Они вышли. Билли обернулся к Ангелине:
Ц Что все это значило?
Ц Тебя опустили на сотню монет. За фука взяли, мой сладкий!
Ц А что же еще мне оставалось делать?
Она облизнула губы быстрым движением языка, как ящерица.
Ц Ты мог убить их и бежать!
Ц А это не был бы перебор?
Ц У тебя нет чувства настоящего класса. В тебе нет драматичности, нет ром
антики.
Билли собрался было залезть к ней в постель, но Ангелина вытолкнула его.

Ц Ты мне надоел, красавчик. Не думаю, что я еще захочу тебя.
Ц Да что с тобой случилось?
Ц То, как ты вел себя с этими копами Ц ты мне не понравился, милый!
Билли начал раздражаться:
Ц Я тебе вполне понравился, когда пришил твоего дружка с лазером!
Ангелина подумала над этим, затем медленно потерла ляжками друг о друга:

Ц Пожалуй, ты прав. Забирайся в постель.
Проведя еще один напряженный час с Ангелиной и индукционной катушкой, Би
лли выключился.
Он проснулся оттого, что Рив тряс его за плечо.
Ц Просыпайся, старик! Дилижанс отходит через час.
Билли зевнул.
Ц Я так долго был в отключке?
Ц Вот именно.
Билли сел, потирая глаза.
Ц У тебя есть покурить?
Рив дал ему сигарету и чиркнул спичкой. Билли вдохнул дым и закашлялся.
Ц Как ты, неплохо провел ночь?
Рив ухмыльнулся и подмигнул ему.
Ц Я бы сказал, что так.
Билли вылез из постели и натянул свою одежду. Рив рассмеялся:
Ц Ты плохо выглядишь. У тебя была тяжелая ночь?
Билли сунул ногу в свой ковбойский ботинок.
Ц Тяжелая.
Ц Правда? А что было? Ты привел сюда эту голубую цыпочку? На вид она была ка
кая-то странная.
Ц Она и на самом деле была странная.
Рив ткнул его в ребра локтем:
Ц Да ну, Билли, это же я, твой Рив! Что произошло? Не будь таким скрытным!
Билли взял у Рива еще одну сигарету и сел на кровать. Неохотно он начал рас
сказывать ему про убийство в салуне и обо всем, что за этим последовало.
Ц …а потом, в довершение ко всему, долбаные копы сняли с меня сотню!
Атмосфера, какая всегда создается, когда парни собираются вместе и начин
ают рассказывать друг другу истории, куда-то улетучилась. Рив потер подб
ородок; он выглядел озабоченным.
Ц Сколько денег у тебя осталось?
Ц Около восьмидесяти, а что?
У Рива сделался виноватый вид.
Ц У меня самого осталось не больше.
Ц Ну так и что? У нас на двоих сто шестьдесят, и у Малыша Менестреля наверн
яка останутся какие-нибудь деньги.
Наступило неловкое молчание. Рив подошел к окну и выглянул вниз на улицу.

Ц В том-то все и дело. Я не видел его уже черт знает сколько времени.
Ц Ты хочешь сказать, что он не возвращался?
Ц От него ни слуху ни духу, а дилижанс скоро уже отправляется. Сдается мн
е, если он не появится в течение следующих нескольких минут, у нас будут се
рьезные проблемы. Мы ведь даже не знаем, куда едет этот чертов дилижанс!
Билли запихнул последнюю из своих вещей в рюкзак и затянул лямки.
Ц Нам не нужны няньки. Ц Он застегнул свой пояс с кобурой. Ц Мы пойдем к
дилижансу, и если Малыш Менестрель так и не объявится, мы просто поедем до
следующего города и посмотрим, что там есть интересного.
Рив перекинул свой рюкзак через плечо. Он по-прежнему выглядел встревож
енным.
Ц Мне это не нравится, Билли!
Билли повернулся на пороге:
Ц Да что с тобой такое? До сих пор у нас все было неплохо. Уж как-нибудь обо
йдемся без того, чтобы за нами присматривали!
Рив пожал плечами и вышел вслед за Билли из комнаты.
Ц Может быть, ты и прав.
Мохаммед, стоя за своей стойкой в фойе, проследил, как они идут к двери.
Ц Счастливого вам путешествия, джентльмены!
Билли оглянулся на него.
Ц Ага, спасибо.
Чего бы ни ожидали Билли с Ривом, дилижанс оказался для них полнейшим сюр
призом. Он выглядел так, словно вышел из легенды. Билли видел нечто похоже
е дома, в Уютной Щели, когда разглядывал рисунки в старых книгах. Потрепан
ный деревянный экипаж, высокие колеса со спицами, маленькие квадратные о
кошечки Ц по три с каждой стороны Ц и медные перила вокруг площадки для
багажа на крыше. Но ни на одном рисунке не было ничего похожего на его упря
жку Ц в оглоблях экипажа сидели на земле четыре огромных зеленых ящериц
ы, ожидая, пока настанет время трогаться.
На тротуаре, возле того места, где ожидал дилижанс, была установлена табл
ичка: Междуземельная компания дилижансов. Пустой Город Ц Псодух. Пассаж
ирам ожидать здесь. Под табличкой стоял всего один человек. На нем была ши
рокополая шляпа с серебряной ленточкой и бирюзовой пряжкой и длинный, по
голень, грязный желтый дорожный плащ. Его брюки в частую полоску были зап
равлены в высокие черные сапоги. Когда Билли с Ривом приблизились, он пов
ернулся к ним, и они увидели, что его лицо было бурым и обветренным, со свет
лыми вислыми усами и короткой остроконечной бородкой. Ремень, пересекав
ший его грудь поверх бумазейной рабочей рубахи, говорил о том, что при нем
была кобура с пистолетом. Он осмотрел Билли и Рива с головы до пят.
Ц Ага, еще двое на дилижанс. Куда направляемся, ребята?
Билли пожал плечами.
Ц Куда-нибудь, мы просто путешествуем.
Человек погладил свою коротенькую бородку:
Ц Мой вам совет, лучше не вылезайте из дилижанса, пока не доберетесь до П
устого Города. Этот дилижанс делает остановки только в двух местах Ц в Ш
аде и в Галилее. Галилея Ц местечко хуже некуда, а про Шаде и вообще не хоч
ется говорить при свете дня.
Билли с Ривом переглянулись.
Ц Тогда, похоже, нам лучше ехать до Пустого Города.
На тротуаре показались двое человек. На обоих были остроконечные колпак
и и тяжелые меховые куртки. Один нес в руке длинный хлыст, другой придержи
вал на сгибе руки зловещего вида ружье. Тот, который нес ружье, взобрался н
а козлы, а второй остановился перед Билли, Ривом и человеком в шляпе и длин
ном плаще.
Ц Дилижанс отходит, оплачивайте проезд!
Незнакомец высыпал пригоршню монет в руку кучера и забрался в дилижанс.
Билли стоял следующим.
Ц Сколько будет до Пустого Города за двоих? Ц Малыш Менестрель, по-види
мому, показываться не собирался.
Ц Две сотни.
В желудке Билли появилась сосущая пустота.
Ц А докуда мы сможем доехать за семьдесят пять с каждого?
Ц До Галилеи.
Билли подумал о том, что сказал им только что человек в шляпе. Потом подума
л о том, что сказали ему полицейские прошлой ночью.
Ц Что же, тогда мы поедем до Галилеи.
Они заплатили кучеру и залезли в дилижанс. Человек в шляпе испытующе пос
мотрел на них.
Ц Вы же вроде собирались в Пустой Город?
Билли поморщился.
Ц Собирались, но обнаружили, что у нас денег хватает только до Галилеи.
Тот покачал головой.
Ц Это плохо, ребята. Не хотел бы я быть на вашем месте.
Рив взглянул на него.
Ц А что такого плохого в Галилее?
Ц Там очень не любят пришлых.
Билли собирался было попросить его рассказать об этом более подробно, но
тут экипаж дернулся и медленно загромыхал по главной улице Псодуха. Ока
завшись за пределами города, кучер подстегнул ящериц, и вскоре те уже бод
рыми прыжками двигались по равнине. Рив ухмыльнулся Билли:
Ц Все лучше, чем идти!
Ц Да уж, Ц вздохнул Билли.
Незнакомец снял свою шляпу и положил на сиденье рядом с собой. Выудив из н
едр плаща фляжку, он отхлебнул из нее и предложил Билли. Тот не стал отказы
ваться и, взяв фляжку, сделал хороший глоток. Ему показалось, что его рот и
гортань опалило огнем. Глаза его наполнились слезами, и он закашлялся.
Ц Что это за чертовщина?
Незнакомец подмигнул:
Ц Знаешь, как говорят: не задавай лишних вопросов.
Билли передал фляжку Риву, который, несмотря на то, что проявил б о
льшую осторожность, был вынужден проделать ту же пантомиму. Он отда
л фляжку незнакомцу, который отхлебнул еще раз, завинтил крышку и сунул е
е в карман.
Ц Если мы собираемся путешествовать вместе, лучше мне представиться. Л
юди называют меня Человеком Дождя.
Он протянул руку. Билли и Рив по очереди пожали ее.
Ц Я Билли, а это Рив.
Ц Приятно познакомиться.
Дилижанс громыхал все дальше, и Билли подумал, не стоит ли ему расспросит
ь Человека Дождя, что же такого плохого в Галилее. Но прежде, чем он успел ч
то-либо сказать, Рив уже начал разговор.
Ц Позвольте задать вам один вопрос. Почему вас называют Человеком Дожд
я?
Тот засмеялся.
Ц Потому что я приношу дождь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24