А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Два дня спустя, в ста милях на запад от этого района, патрулировавший терр
иторию военно-морской самолет обнаружил брошенный батискаф, который вы
глядел так, как будто кто-то как следует поработал кувалдой и разбил само
е хрупкое оборудование. Его можно будет использовать вновь только через
несколько недель, а, может быть, через несколько месяцев ремонта. Вот уже б
олее двух недель нет никаких сигналов с «Гондваны». Пока что это не вызыв
ает чрезмерных волнений. Возможно, нет связи, но…
И, конечно, нет никаких известий от Люка Волласа. Больше я ничего не могу и
не хочу вам рассказывать. Хартлунд говорил мне, что вы хотели принять уча
стие в работе на батискафе русских, и нам очень не хватает людей, владеющи
х методом Островского-Вонга. Всплывший батискаф изуродован. До того, как
мы закончим его ремонт, нам нужна помощь всех людей, которых мы сможем при
влечь к делу. Я не знаю, что побудило меня на этот раз пуститься в самые дик
ие спекуляции и пренебречь своим обычным скептицизмом, однако, какая-то
причина, по-видимому, была. Я очень обеспокоен создавшимся положением. Мэ
ри аккуратно сложила письмо и вернула его Питеру.
Ц Судя по письму, шеф находится в состоянии, близком к панике, Ц сказала
она.
Питер кивнул, соглашаясь. Он не спускал глаз с лица своей жены.
Ц Итак?
Она тяжело вздохнула и отодвинулась на стуле от стола.
Ц Итак, Ц как эхо повторила она, Ц пожалуй, нам лучше пойти упаковывать
вещи.
Они ничего не знали о событиях последних двух недель. По возвращении дом
ой после экспедиции они потратили неделю на то, что отвечали на многочис
ленные вопросы экспертов. Потом они решили пожениться, занялись пригото
влениями к свадьбе, а после свадьбы и отправились за город. За эти две неде
ли многое успело случиться.
Исчезновение «Гондваны» вовлекло в эти события военно-морское ведомст
во. Все собранные научные данные были представлены русским, участникам Ц
ервой тихоокеанской экспедиции Ц так официально назывался батискаф «
Павел Островский» и базовый корабль Ц и они также активно подключились
к решению проблемы. Призыв доктора Гордона взбудоражил умы сотрудников
океанографических институтов всех стран, имеющих выход на атлантическ
ое побережье, и Монако, не имеющего выхода к океану, но обладающего богаты
ми традициями в области глубоководных исследований.
Внеземное происхождение существа, поднятого из Атлантиды, заинтересов
ало ООН, чей флаг гордо развевался над недоступным Скалистым островом, в
незапно превратившимся в базу для вновь прибывающих в район поиска судо
в, так как по случайной прихоти природа одарила его источником пресной в
оды.
Самолет, который доставил сюда Питера и Мэри, принадлежал военно-морско
му ведомству. На борт самолета была также погружена новая, весящая пятна
дцать тонн подводная телевизионная камера, с помощью которой предполаг
алось вести съемки на еще большей глубине, чем та, что была доступна для ба
тискафа. Благодаря камере они смогут видеть место проведения операции с
квозь толщу воды на глубине пяти тысяч футов.
Питер вздохнул и схватил Мэри за руку.
Ц Посмотри!
В районе операции на рейде выстроилось более тридцати кораблей. Над всем
и, сияя белизной, возвышалась русская плавучая база с батискафом. Корабл
ь русских выглядел как нечто среднее между роскошным лайнером и китобой
ным судном. Сходство с китобойным судном ему придавали установленные вд
оль борта гарпунные пушки и небольшой сухой док, предназначенный для тра
нспортировки батискафа. Американский родственник русского батискафа в
се еще находился в нерабочем состоянии; было решено продолжать работу в
течение лета, используя все имеющиеся средства, чтобы не терять времени.

Авианосец «Мыс Рат» был больше, но не так бросался в глаза из-за своей сер
ой окраски. Кроме того, здесь можно было увидеть множество других корабл
ей, от гигантских атомных подводных лодок и русского крейсера, сопровожд
авшего патрульный корабль, до крошечных плавучих биологических лабора
торий из Монако.
Они высадились на остров. Когда погрузка телевизионной камеры на борт ли
хтера была завершена, Питер и Мэри тоже заняли свои места и быстро понесл
ись навстречу базовому кораблю русских. Насколько Питер мог судить, его
оснащение было сопоставимо с оснащением «Александра Баха», но его ниско
лько не удивляло, что штаб экспедиции был расположен здесь, а не там: у рус
ских было больше места.
Гордон радостно приветствовал их и, рассыпаясь перед ними в благодарнос
тях и извинениях, представил их капитану Васильеву Ц человеку, который
поставил свою подпись на поздравительной открытке, посланной из Панамы.
После этого Гордон провел их по кораблю, чтобы познакомить с обстановкой
.
Ц Батискаф «Островский» начал погружение как раз незадолго до вашего п
рибытия, Ц сказал он. Ц Сами Островский и Вонг находятся на острове, где
расположена наша база, они готовят спасательные команды из Вудз Хоула, Д
арвина в Австралии и с китайской станции в Тиенлинге. Но здесь нет и четве
рти всех, кто участвует в этом мероприятии. Сюда приезжают люди со всего с
вета, они привозят разные устройства и изобретения, о которых раньше зна
ли разве только сами их обладатели. Снова приплыла та английская подводн
ая лодка. В данный момент она находится на глубине тысячи футов, испытыва
ет одно безумное изобретение немцев Ц подводного робота, способного по
лзать по дну. Они собираются погрузить его в ил на дне в поле видимости под
лодки и надеются, что он сможет спуститься по склону хребта до уровня, на к
отором расположен город. Робот снабжен ковшом, как у бульдозера. Если он д
ействительно справится с задачей, то мы сможем расчистить от ила огромну
ю территорию, причем значительно быстрее, чем это делается сейчас.
Он торопливо продолжал:
Ц Кроме того, у нас теперь есть телевизионная камера, которая прилетела
с вами. Она снабжена кабелем длиной в четыре тысячи морских саженей, и мы с
можем использовать ее, если найдем самодвижущийся буек, который сможет в
ыдержать давление воды на дне океана. Возможно, мы там ничего не увидим, кр
оме грязи. Но не исключено, что нам откроется что-нибудь интересное.
Удивление Питера и Мэри росло по мере того, как они начали понимать масшт
аб операции и то, насколько серьезные силы брошены сюда. Наконец Мэри не в
ыдержала.
Ц Шеф! Ц воскликнула она. Ц Я не поверю, что вся эта суета вокруг нашего
открытия на дне океана объясняется исключительно научным любопытством
. Мне кажется, что кто-то не просто обеспокоен, а сильно напуган!
Гордон остановился и внимательно посмотрел на нее.
Ц Напуган? Ц серьезно спросил он. Ц Да, можно сказать и так. Я написал ва
м в своем письме, что исчезла подводная лодка «Гондвана». Но это только по
ловина правды. Два дня назад лайнер «Королева Александра» получил сообщ
ение с «Гондваны», она находилась в тридцати часах плавания от Нью-Йорка
в сторону Саутгемптона и Шербура.
Но мы опять не смогли найти ее. Кроме того, теперь мы потеряли и лайнер «Ал
ександра» с тысячью восемьюстами пассажирами на борту…


ЧАСТЬ ВТОРАЯ: УЖАС

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Сначала он был очень слаб. Это было естественно. Он готовился к спячке так
же, как к длительному межзвездному перелету. Необходимо было снизить уро
вень обмена веществ почти до нуля, накопить ресурсы, предусмотреть стиму
л, который должен будет разбудить его, когда прогулка по поверхности это
го мира станет относительно безопасной.
Однако он никак не рассчитывал обнаружить то, что увидел при пробуждении
.
Он очнулся, все еще полный воспоминаний о падении своего города, и картин
ы разрушения так живо стояли перед его глазами, как будто это произошло т
олько вчера. Ему казалось, что прошло всего несколько часов с тех пор, как
он покинул глупца, молившего о помощи среди рушащихся в хаосе землетрясе
ния надежд.
Он был осторожен и мысленно пытался представить, что скрывается в этой к
ромешной тьме. Если тревога окажется ложной, он готов тут же вернуться в с
остояние анабиоза. Но она была реальной.
Обычно ему не удавалось извлекать много информации из человеческого мо
зга. А этот мозг, как он успел заметить, в целом ничем не отличался от мозга
людей, которых он знал до катастрофы. Значительно легче было анализирова
ть жалкую ментальность людей с помощью их речи. Языки, на которых они гово
рили, были несовершенны и никогда не передавали тонкие оттенки мысли, но
он с легкостью понимал их.
Этот человек к тому же находился в сумеречном состоянии, возможно, он был
без сознания в результате сильного шока. Мозг даже не пытался сопротивля
ться его телепатическому приказу. Он смог пойти еще дальше, замедлив про
цессы, ответственные за регуляцию сердечных сокращений, дыхания, пищева
рения, чтобы уменьшить уровень «шума» получаемого сигнала.
Как он понял, человек находился под водой, под илом, в относительной безоп
асности, поскольку он был вне досягаемости хищных животных. Под водой. Ни
каких проблем. У него были резервы, необходимые в подобных случаях, но, пол
учив ясную картину того, на какой глубине океана он находится, он понял: чт
обы попасть на землю, этих ресурсов ему не хватит.
Но ему необходимо выбраться на землю! Мириады, орды человеческих существ
на поверхности земли никогда не знали гнета таких, как он. Вместо того, чт
обы заниматься строительством величественных зданий во славу его рода
и поклоняться своим повелителям, как высшим существам, они служили тольк
о себе или друг другу. Это было невыносимо. Если бы он был способен освобод
иться, он бы захватил ровно столько людей, сколько смог держать в повинов
ении. Потом, и только потом, он бы выяснил, остался ли в живых кто-нибудь из
его рода, и великодушно позволил бы им разделить с ним то, что осталось. Ес
ли из всего рода выжил только он один, то ему будет достаточно просто умен
ьшить численность населения до такой величины, с которой он сможет справ
иться.
Ему следует воспользоваться тем устройством, с помощью которого челове
к оказался на глубине. Он собрал все сведения об аппарате. Сбор данных про
ходил очень медленно, потому что он был очень слаб. Прошел почти целый ден
ь, прежде чем у него накопилось достаточно информации, чтобы сформулиров
ать план действий. Устройство должно вернуться на поверхность. Пусть оно
вернется с помощью этого человека, потом пусть он избавится от других св
оих компаньонов. В его мозгу возникнет внезапный порыв, непреодолимое же
лание самому спуститься вниз. Он осторожно открыл створки в своем мозгу,
за которыми хранилась его способность причинять боль, и оценил собствен
ные силы. Да. Пока он мог покорить только одно из этих существ.
Пока он ждет завершения действия своего приказа, ему надо спрятаться и с
идеть в укрытии, пользуясь своими неприкосновенными запасами для выжив
ания. Это означало, что если человек не подчинится его приказу, он умрет та
к же, как умер этот слабак Руах. Он снова и снова взвешивал свою способност
ь вызывать боль, и в результате долгих размышлений решил, что с одним чело
веком он справится.
Он причинит человеку боль, чтобы доказать это. Да, у него достаточно энерг
ии! Он не мог принуждения, когда в последний раз ему попадался человеческ
ий мозг, не знавший о таком виде энергии. Даже неродившиеся человеческие
дети знали о нем в те времена, когда их род правил всей этой планетой. Но эт
от мозг никогда раньше не сталкивался с такого рода болью, поэтому он даж
е не пытался сопротивляться.
Он на время снял боль, внушил человеку команды, которые тот должен будет в
ыполнить, и, удовлетворенный, медленно двинулся к своему убежищу.
Толщина слоя ила поразила его. Очевидно, он находился в убежище дольше, че
м предполагал. Но до возвращения устройства, которое в нужный момент под
нимет его на поверхность, пройдет совсем немного времени. Он приказал эт
ому человеку держаться на своем устройстве подальше от корабля, с борта
которого тот катапультировался, чтобы видеть звезды и по их расположени
ю узнать, сколько на самом деле длилось его заключение.
Не меньше, чем сто или десять тысяч лет, рассудил он. Даже сообразуясь с но
рмами своей расы, для представителей которой человеческие существа пре
дставляли собой нечто вроде мотыльков-однодневок, вылупляющихся из кок
она утром и умирающих на закате солнца, это был большой промежуток време
ни.
Однако это не так важно. Самым главным было собрать все свои силы. Потом ем
у надо будет раздобыть слуг и распространить свое влияние. Он приказал ч
еловеку кормить его; снова и снова подгоняя его приступами боли, застави
л искать для себя подходящие продукты. На берегу одинокого скалистого ос
трова водилось множество моллюсков, чье сочное мясо давало ему необходи
мое количество металлов. Раковины моллюсков обеспечивали нужный ему кр
емний и углерод, элементы, которые он мог поглощать в огромных количеств
ах. Чтобы обеспечивать его всем необходимым, ему понадобится не один слу
га. Тем не менее, он положил начало. И у него еще есть в запасе время.
Терпеливо он выискивал способы увеличить свою свиту. И он нашел их, а, кром
е того, получил в свое распоряжение новый транспорт. Его сила быстро росл
а. Быстрее, чем он рассчитывал, он оказался в состоянии завоевать первый г
ород. Это был плавучий город, достижение передовых технологий, на которы
е, как он полагал, не способны эти недолговечные личинки Земли, хотя, возмо
жно, их век недолог только по его нормам. Но теперь у него было достаточно
рабов, которые кормили его, и он мог заняться тем, чтобы внушить людям мысл
ь об их подчиненном положении. Внушение чувства должного уважения к свое
й особе стало следующим шагом.
Каждый раз, когда над ним проплывали суда с людьми, он концентрировал сво
ю энергию. Он не был готов к тому, чтобы подвергать себя разного рода беспо
койствам, связанным с ними, поэтому он воздействовал на людей и они откло
нялись от курса своего следования.
Ц Я считаю, что эти данные достоверны, Ц говорил нежным тенором китайск
ий специалист в области статистики. Он ткнул большим пальцем на странный
пробел в центре морской карты Северной части Атлантического океана, кот
орую он составил. Ц Я не знаю, насколько это важно, но это, несомненно, треб
ует исследования.
Он резко закончил и уселся на место; в комнате поднялся гул, все разом прин
ялись обсуждать только что услышанный доклад. Местом проведения дебато
в служил центр управления авианосца «Мыс Рат», который превратился в гла
вный мозговой центр всего проекта. Здесь собралось более сорока человек
. Некоторые из них сидели в наушниках, позволявших слушать синхронный пе
ревод выступлений. Два переводчика все еще завершали перевод доклада ки
тайского специалиста, когда заговорил Лампион. Он представлял на этом со
брании Организацию Объединенных Наций. Француз по происхождению, гражд
анин мира по своей доброй воле, он был выбран президентом смешанного кол
лектива исследователей.
Ц Нам нельзя терять время, Ц напомнил он аудитории в своей обычной дело
вой манере. Ц Я думаю, что список пунктов, стоящих на повестке, окончател
ьный. Тем не менее, это важное открытие. Мы обнаружили, что за все прошедши
е дни ни одно из исследовательских подразделений не сообщило хотя бы об
одном наблюдении в данном регионе. Такое впечатление, что этот регион ст
арательно избегают. И, несмотря на это, мы знаем, что не менее четырех кора
блей должны были послать сообщения оттуда. Да, доктор Гордон?
Ц Вы упомянули только корабли, Ц ответил Гордон, подавшись вперед. Ц А
как насчет патрулировавших территорию самолетов?
Китайский специалист подал знак, что он готов ответить на этот вопрос, и, п
олучив разрешение от Лампиона, заговорил:
Ц Сюда же включены и отчеты, полученные с самолетов, доктор Гордон.
Ц Другими словами, Ц предположил Гордон, Ц корабль «Королева Алексан
дра» и подводная лодка «Гондвана», вероятно, находятся прямо в центре ук
азанного района, и что-то определенно мешает поисковым судам и самолета
м, которые ищут пропавшие суда, послать нам информацию.
В ответ раздался хор несогласных голосов, раздавшихся с небольшим опозд
анием со стороны тех участников собрания, кто не говорил по-английски. Ла
мпион успокоил всех движением руки.
Ц Давайте не будем опережать события. Надо просто послать туда еще одну
экспедицию и выяснить, в чем дело.
Шум двигателя сотрясал корпус вертолета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16