Только океанографы и редкие специалисты, те, кто привык прини
мать во внимание не только поверхность океана, но и его глубины, представ
ляли истинные масштабы хребта.
Когда он подплыл ближе к подводному маяку, ему пришлось перевернуться ка
к акробату и нырнуть в тень под большими резервуарами, давая глазам прив
ыкнуть к яркому свету. Как только Питер смог различать неподвижный темны
й овал входа в шлюз, он, зацепившись руками за опоры на корпусе, подтянулся
к нему.
Как только наружная дверь захлопнулась за ним, внутренняя створка откры
лась. Отсек, конечно, был заполнен водой. Если бы внутри был воздух, поданн
ый под любым допустимым для дыхания человека давлением, то при нормальны
х условиях это означало бы удвоение силы давления на корпус батискафа. Ж
ить внутри такого судна можно было, только пользуясь методом Островског
о-Вонга и оставаясь в гидрокостюме на протяжении всего путешествия. Упр
авляющие пульты, двигатель, генератор маяка и прочие устройства не нужда
лись в воздухе. Они были встроены в твердый пластик, что делало их обслужи
вание чрезвычайно трудным делом, но благодаря чему искусно решалась про
блема давления.
Проходя мимо Мэри Дэвис, он, как обычно, тронул ее за плечо. Она повернулас
ь к нему так, что он смог увидеть ее лицо сквозь прозрачную пластину шлема
. Он широко улыбнулся ей и подмигнул. В ответ она тоже улыбнулась, но улыбк
а показалась ему несколько натянутой.
Третий член команды, Люк Воллес, занял часть его рабочего места, пока Пите
р отсутствовал. При виде Питера ему пришлось вернуться на свое место, что
Люк сопровождал небольшой пантомимой, указав Питеру рукой в сторону вых
ода.
Ц Зачем ты так быстро вернулся? Ц прошептал он в наушники Питера. В бати
скафе звук передавался с нормальной громкостью, и можно было говорить об
ычным голосом, но Ц помехи, возникавшие в звукоснимателе микрофонов, ук
репленных на горле, приучили их к общению шепотом. Ц Мы с Мэри отлично ла
дили друг с другом!
Ц Не говори мне об этом! Ц сказал Питер, заставляя себя подделаться под
легкий тон Люка. Ц Я знаю, что когда-то ученые уже исследовали возможнос
ти воспроизведения человека в состоянии невесомости, хотя до тех пор, по
ка в космос не начали посылать смешанные команды, эти исследования были
чисто теоретическими. Но здесь!
Ц Какие перед нами открываются перспективы в этой области! Ц заметил Л
юк.
Мэри нетерпеливо прервала их.
Питер, хоть бы ты был серьезен. Насколько оправдал себя принцип Островск
ого-Вонга?
На все сто процентов. Если когда-либо соберутся давать премии океаногра
фам, Островский и Вонг должны быть первыми среди них, хотя они и не являютс
я специалистами в океанографии. Я думаю, они совершили прорыв в этой обла
сти и во многом облегчили нашу тяжелую работу. Люк шепотом перебил его.
Ц Я все-таки чертовски рад, что именно тебе выпало первым пройти испытан
ие в открытой воде, Пит. Но, кстати, я бы хотел первым пройти так называемое
полевое испытание. На каком расстоянии от дна океана мы находимся? Или, пр
авильнее было бы сказать, от края?
Ц Что?
Ц Мы находимся в восточной части бассейна Атлантического океана, правд
а? А где ты видел бассейн без краев?
Ц Неплохо, Люк, Ц Мэри выдавила из себя смешок. Ц Я проверю.
Она нажала кнопку на управляющем пульте панели гидролокатора, и на кварц
евом экране появилась россыпь точек, похожих на туманные звезды на небе.
Ц От ближайшей из них до нас тысяча сто ярдов.
Ц Хорошо. Давайте подгребем ближе. Я хочу выйти и взять пробу ила и неско
лько экземпляров фауны, если найду что-нибудь.
Ц Ну что ж Ц казалось, Мэри колебалась, и Питер решил вставить свое сло
во.
Ц Мне кажется, это отличная мысль.
Мэри кивнула головой и начала запускать воду в ядерный реактор.
Ц Осторожно! Мы у цели. Я как раз вижу склон горы в свете маяка.
Люк висел на корпусе батискафа рядом со шлюзом, вглядываясь в зеленую мг
лу.
Ц Я не думаю, что мне понадобится фонарь на голове, когда вы рядом со мной,
но я захвачу его на тот случай, если захочу добраться до дна ила.
Потом наступила тишина. Питер шевельнулся в том ограниченном пространс
тве, которое занимал, и посмотрел на Мэри, думая о том, что технологические
чудеса, окружающие их, привели не только к равенству, но к стиранию почти
всех различий между мужчинами и женщинами. Микрофоны не передавали бога
тства тембра голоса Мэри, гидрокостюм скрадывал ее фигуру. Питер только
мельком мог видеть ее лицо, и то сквозь стекло шлема. У нее были большие вы
разительные глаза, плоские азиатские скулы, полные мягкие губы. Ее лицо п
окрывали веснушки самых разнообразных оттенков коричневого цвета, от п
очти оранжевого до темно-коричневого, блестящие светло-каштановые воло
сы ниспадали мягкой волной. Потрясающе.
Он убедился, что его микрофон установлен на режим переговоров внутри бат
искафа.
Ц Мэри, можно задать тебе личный вопрос? Шлем повернулся в его сторону. Е
му показалось, что по ее губам скользнула улыбка, но он не был до конца уве
рен в этом.
Ц Только один. В награду.
Ц В награду? За что?
Питер смешался, и это было слышно по его голосу.
Ц За то, что я первым вышел из батискафа. То, что я занялся океанографией, о
тчасти связано с моим детским стремлением к героизму. И, поскольку я толь
ко что имел возможность проявить небольшой героизм, то теперь переживаю
приступ возвращения в детство, в подростковый период.
Питеру показалось, что вторая фраза смутила ее, кроме того, ей, наверно, за
хочется немного смягчить свое замечание о награде.
Ц Ну, хорошо, я попробую хотя, конечно, половину всех моих вопросов можн
о назвать личными. Мэри, ты очень привлекательная девушка и прекрасно эт
о знаешь. Зачем ты здесь, вместо того, чтобы сидеть дома и обедать в компан
ии обеспеченного молодого человека?
Наступила долгая пауза.
Ладно, я отвечу тебе, Ц ответила Мэри, посмеиваясь. Ц Но я предупреждаю, ч
то все это покажется тебе очень глупым.
Ц Это началось еще в школе, когда мне было четырнадцать лет. Я влюбилась
в мальчика, который был старше меня. Ему было, должно быть, около семнадцат
и. Я буквально преследовала его. И мальчик не знал, куда от меня скрыться! В
этом нет ничего странного. Ведь я была совсем ребенком, а он уже почти взро
слым мужчиной. Но, как и многие другие четырнадцатилетние девочки, я не ве
рила в это. Я изо всех сил старалась выглядеть старше своих лет, говорить и
вести себя как взрослая девушка. Он смеялся надо мной. И неудивительно! Со
стороны это, наверно, выглядело комично. Но, в конце концов, я по-настоящем
у рассердилась. Сначала на него, а потом и на себя за то, что превратилась в
бесцветную старомодную девицу. Я знала, что этот парень собирался после
окончания школы поступить на работу в Институт Скриппса. Он дружил с одн
им из подводных геологов, который знал его отца, и даже получил разрешени
е на то, чтобы отправиться на исследовательском корабле в экспедицию во
время летних каникул. Я сказала себе: отлично! Что это за институт Скриппс
а? Институт океанографии. Никогда раньше о нем не слышала. Ну, хорошо же, я у
знаю об океанографии больше, чем он!
Мэри добродушно рассмеялась.
Ц И будь я проклята, если я действительно не узнала. Я обогнала его через
несколько месяцев. Но меня действительно заинтересовала океанография,
и я убедила себя в том, что на всю свою жизнь останусь одинокой старой дево
й, вот почему я решила, что должна сделать карьеру, и карьера океанографа п
оказалась мне не хуже любой другой. Когда мальчики обращали на меня вним
ание и назначали мне свидания, я каждый раз удивлялась до глубины души. Пр
авда! И вот я здесь.
Питеру стало смешно, но он постарался сохранить серьезное выражение лиц
а. Он уже почти готов был заявить, что история показалась ему хоть и глупой
, но совершенно логичной, как их разговор прервали. В наушниках раздалось
бормотание. Бормотание исходило от Люка, который находился на большой гл
убине в открытом океане.
Ц Ох! Ц В его голосе звучало раздражение Ц так восклицают, когда видят,
как кошка или маленький ребенок портит ценное украшение.
Мэри прижалась шлемом к кварцевому иллюминатору, но из батискафа почти н
ичего не было видно. Для того, чтобы видеть, а не просто регистрировать про
исходящее с помощью гидролокатора, членам экипажа нужно было выйти из шл
юза.
Ц Люк! Ц тихо позвала она. Ц С тобой все в порядке?
Ц Лично у меня все в порядке, так же, как было у Питера, Ц Люк говорил сове
ршенно спокойно, но то, что он сказал «Питер», а не «Пит» или «Пити», само по
себе показалось необычным. Ц Я могу совершать действия, требующие усил
ий, но не долго. Координация немного нарушена. Здесь что-то вроде пещеры, я
ее исследовал и нашел в ней представителей ракообразных или похожих на н
их животных. Я оторвал нескольких из них от камней, но, может быть, слишком
сильно ударил по стене пещеры или что-нибудь еще Примерно полтонны ила
стекло со скалы, перегородив выход из пещеры.
Ц Ты можешь выбраться оттуда? Ц спросила с тревогой Мэри.
Я думаю, да. Отверстие достаточно широкое, и я четко вижу огни маяка. Сложн
ость состоит в том, чтобы проплыть прямо, не задев края отверстия. Это похо
же на цирковой трюк! Сейчас Ц или никогда!
Его последние слова сопровождались каким-то хрюканьем, как будто одновр
еменно он бросился к выходу из пещеры.
Внезапно батискаф стало швырять из стороны в сторону, как воздушный шар,
попавший в сильную бурю, и относить в сторону от склона горы, который иссл
едовал Люк. Они услышали отдаленный шум. Медленно растекающиеся потоки г
рязи заволокли небольшие иллюминаторы батискафа.
Мэри была лучше, чем Питер, подготовлена к удару, поскольку она сидела в кр
есле перед пультом управления, тогда как Питер стоял, ни за что не держась
, поэтому его отбросило вперед. В результате, не успев сообразить, что к че
му, он уже барахтался в воде, наполнявшей камеру батискафа. Пока он пыталс
я занять свое прежнее место, он понял, что произошло. Вероятно, вход в пеще
ру располагался на склоне обнажения каменистой породы, а над ним находил
ись тонны ила, которые лежали целую вечность никем не потревоженными. То
лько глубоководные течения сглаживали и выравнивали их так же, как на зе
мной поверхности ветер и вода со временем смягчают очертания холмов. Они
лежали неподвижно, но были готовы в любую минуту обрушиться в бездну, нап
одобие снежной лавины, начинающей движение от малейшего сотрясения воз
духа.
Он звал Люка, пока не вспомнил, что его микрофон включен в режиме трансляц
ии звука только внутри батискафа. Хотя теперь это было все равно. Люк не мо
г услышать их криков.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Ц Боже мой! Боже мой! Ц шептала Мэри.
Она запустила реактор и продолжала управлять батискафом, который швыря
ло из стороны в сторону. Возможно, это была своего рода психологическая з
ащита и попытка отвлечься, чтобы удержаться от слез. Питер с силой прижал
ся шлемом к стеклу иллюминатора, чтобы хоть что-то разглядеть в темной во
де. Снаружи не было видно ничего, кроме падавшей вниз глыбы. Она состояла и
з твердого, но не очень тяжелого материала. В свете маяка Питер видел, как
глыба медленно опускалась вниз и вскоре навсегда исчезла в слое ила, леж
авшего на дне Атлантического океана.
Ц Я думаю, обвал закончился, Ц сказал он громко. Но потом опомнился и сно
ва перешел на шепот. Ц Мы далеко отошли от того места?
Ц Не очень, Ц через силу ответила Мэри.
Ц Ты можешь точно определить координаты места, где мы находились?
Ц О, Господи, я не знаю.
Ц Она провела рукой перед глазами, как будто убирая волосы с лица. Ее рук
а показалась на удивление маленькой на фоне массивного шлема.
Ц Я попытаюсь. Ты собираешься выйти наружу?
Ц Конечно! Если остается хоть малейший шанс, что Люк в пределах досягаем
ости Возможно, он просто завален илом. Может быть, он все еще в пещере и не
может услышать нас или передать сигналы сквозь завал.
Питер начал открывать двери шлюза.
Мэри замерла, держа руку наготове, чтобы открыть отводную трубу реактора
. Наступила долгая пауза, в течение которой она не шевелилась. Потом повер
нулась к нему и покачала головой.
Ц Не стоит рисковать. Может произойти другой обвал.
Ц Не стоит? Что ты имеешь в виду? Пока остается надежда
Вдруг внезапная вспышка озарила его сознание. Мэри около двадцати семи.
И он точно знал, что Люку тридцать.
Ц Мэри, Люк работал в Институте океанографии Скриппса до того, как он при
ехал работать к нам на Атлантический океан?
Ц Да, Ц едва выдохнув, произнесла она.
Ц Скажи, это благодаря Люку ты оказалась здесь? Это о нем ты рассказывала
?
В ответ он опять услышал еле различимое «да».
Ц Ладно. Возможно, ты не видишь смысла в том, чтобы спасать его, так как он
не соответствует идеалу, возникшему в твоем воображении, когда тебе было
четырнадцать лет, но, несмотря ни на что, он Ц хороший человек и прекрасн
ый океанограф. Я не брошу его, пока сам не удостоверюсь, что все пропало! Ну
а теперь включи двигатель батискафа!
Он прошел через шлюз и повис, ухватившись за опоры на корпусе батискафа, в
глядываясь в направлении хребта. Батискаф двигался со скоростью не боль
ше двух морских миль в час. Питер мог даже ощущать разницу в давлении, возн
икавшую при таком медленном перемещении, но, несмотря на низкую скорость
движения, грязь постоянно оседала на прозрачную пластину, защищавшую ег
о лицо, и ему приходилось каждые две-три минуты счищать ее, чтобы хоть что-
то видеть.
Яркий свет маяка прорезал мутную от ила воду, и после осмотра места он смо
г заключить, что хотя сотрясение было сильным, но масштабы обвала относи
тельно невелики. Всего несколько тонн ила соскользнуло со склона и перер
аспределилось на поверхности подводной скалы. Всего! Питера передернул
о. Метод Островского-Вонга позволял человеку выдерживать огромное давл
ение, но тонны грязи Ц это проблема уже другого уровня.
Скорее всего, нет никакой надежды на спасение Люка.
Ц Хорошо. Стой! Ц скомандовал он Мэри. Ц Я вижу стену впереди.
Он видел постепенно расширявшийся в поле зрения освещенный маяком кусо
к стены. Ц Похоже, мы попали на то же место, очень хорошо. Я вижу неясную гр
аницу между илом, лежащим впереди, и всей остальной грязью, такое впечатл
ение, будто его неровная поверхность отражает больше света.
Ц Насколько близко мы можем подойти, как ты думаешь?
В голосе Мэри звучало напряжение.
Ц Настолько, насколько тебе позволят нервы, Ц ответил Питер, усмехнувш
ись. Ц Хорошо, остановись. Я не думаю, чтобы здесь была реальная опасност
ь повторения обвала. Ил соскользнул со склона и очистил площадь, равную п
римерно ста квадратным ярдам или даже больше. Я спущусь вниз и осмотрю по
верхность склона, ни до чего не дотрагиваясь. Если мне покажется, что ил не
сдвигается с места, я поднимусь наверх с гидролокатором и посмотрю, не уд
астся ли зарегистрировать отражение звуковой волны от шлема или от кисл
ородных баллонов Люка.
Практически никакого риска повторного обвала не было, Питер понял это по
сле тщательного обследования места катастрофы. Он настроил небольшой г
идролокатор, который обычно служил для связи, таким образом, чтобы получ
ать обратно собственные импульсы, и начал старательно сдвигать ил, впере
д назад, вперед назад
Когда он уже готов был просигналить Мэри об окончании этого занятия, его
осенило. Возможно, ил соскользнул прямо в устье пещеры, в которой оказалс
я Люк, и занял более низкий уровень. Может быть, им следует спуститься немн
ого ниже пещеры.
Он развернулся, оттолкнувшись от скалы ногой, и стремительно поплыл ввер
х, по направлению к камням, которые обнажились в результате сползания ил
а. В ответ на его просьбу Мэри направила батискаф следом за ним. Маяк освещ
ал голую поверхность скалы без всяких признаков входа в пещеру.
Скала? Он был настолько сосредоточен на том, что искал, что ему понадобило
сь немало времени, чтобы осознать несоответствие. Скала? Где это видано, ч
тобы поверхность скалы была разбита на небольшие, расположенные на разн
ых уровнях и повернутые по отношению друг к другу под разными углами пло
щадки? При этом все площадки были правильной квадратной формы!
Расплавленный камень, лава, с большой скоростью выбрасываемая из вулкан
а и быстро охлаждающаяся, может образовывать кристаллы гексагональной
формы: вспомним, например, Мостовую Великана и другие подобные образован
ия. Но квадраты совершенно равных размеров? Откуда они здесь?
В этот миг Питер забыл о своем пропавшем товарище, но позже, когда он вспом
инал об этом, он утешал себя, что Люк простил бы его;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
мать во внимание не только поверхность океана, но и его глубины, представ
ляли истинные масштабы хребта.
Когда он подплыл ближе к подводному маяку, ему пришлось перевернуться ка
к акробату и нырнуть в тень под большими резервуарами, давая глазам прив
ыкнуть к яркому свету. Как только Питер смог различать неподвижный темны
й овал входа в шлюз, он, зацепившись руками за опоры на корпусе, подтянулся
к нему.
Как только наружная дверь захлопнулась за ним, внутренняя створка откры
лась. Отсек, конечно, был заполнен водой. Если бы внутри был воздух, поданн
ый под любым допустимым для дыхания человека давлением, то при нормальны
х условиях это означало бы удвоение силы давления на корпус батискафа. Ж
ить внутри такого судна можно было, только пользуясь методом Островског
о-Вонга и оставаясь в гидрокостюме на протяжении всего путешествия. Упр
авляющие пульты, двигатель, генератор маяка и прочие устройства не нужда
лись в воздухе. Они были встроены в твердый пластик, что делало их обслужи
вание чрезвычайно трудным делом, но благодаря чему искусно решалась про
блема давления.
Проходя мимо Мэри Дэвис, он, как обычно, тронул ее за плечо. Она повернулас
ь к нему так, что он смог увидеть ее лицо сквозь прозрачную пластину шлема
. Он широко улыбнулся ей и подмигнул. В ответ она тоже улыбнулась, но улыбк
а показалась ему несколько натянутой.
Третий член команды, Люк Воллес, занял часть его рабочего места, пока Пите
р отсутствовал. При виде Питера ему пришлось вернуться на свое место, что
Люк сопровождал небольшой пантомимой, указав Питеру рукой в сторону вых
ода.
Ц Зачем ты так быстро вернулся? Ц прошептал он в наушники Питера. В бати
скафе звук передавался с нормальной громкостью, и можно было говорить об
ычным голосом, но Ц помехи, возникавшие в звукоснимателе микрофонов, ук
репленных на горле, приучили их к общению шепотом. Ц Мы с Мэри отлично ла
дили друг с другом!
Ц Не говори мне об этом! Ц сказал Питер, заставляя себя подделаться под
легкий тон Люка. Ц Я знаю, что когда-то ученые уже исследовали возможнос
ти воспроизведения человека в состоянии невесомости, хотя до тех пор, по
ка в космос не начали посылать смешанные команды, эти исследования были
чисто теоретическими. Но здесь!
Ц Какие перед нами открываются перспективы в этой области! Ц заметил Л
юк.
Мэри нетерпеливо прервала их.
Питер, хоть бы ты был серьезен. Насколько оправдал себя принцип Островск
ого-Вонга?
На все сто процентов. Если когда-либо соберутся давать премии океаногра
фам, Островский и Вонг должны быть первыми среди них, хотя они и не являютс
я специалистами в океанографии. Я думаю, они совершили прорыв в этой обла
сти и во многом облегчили нашу тяжелую работу. Люк шепотом перебил его.
Ц Я все-таки чертовски рад, что именно тебе выпало первым пройти испытан
ие в открытой воде, Пит. Но, кстати, я бы хотел первым пройти так называемое
полевое испытание. На каком расстоянии от дна океана мы находимся? Или, пр
авильнее было бы сказать, от края?
Ц Что?
Ц Мы находимся в восточной части бассейна Атлантического океана, правд
а? А где ты видел бассейн без краев?
Ц Неплохо, Люк, Ц Мэри выдавила из себя смешок. Ц Я проверю.
Она нажала кнопку на управляющем пульте панели гидролокатора, и на кварц
евом экране появилась россыпь точек, похожих на туманные звезды на небе.
Ц От ближайшей из них до нас тысяча сто ярдов.
Ц Хорошо. Давайте подгребем ближе. Я хочу выйти и взять пробу ила и неско
лько экземпляров фауны, если найду что-нибудь.
Ц Ну что ж Ц казалось, Мэри колебалась, и Питер решил вставить свое сло
во.
Ц Мне кажется, это отличная мысль.
Мэри кивнула головой и начала запускать воду в ядерный реактор.
Ц Осторожно! Мы у цели. Я как раз вижу склон горы в свете маяка.
Люк висел на корпусе батискафа рядом со шлюзом, вглядываясь в зеленую мг
лу.
Ц Я не думаю, что мне понадобится фонарь на голове, когда вы рядом со мной,
но я захвачу его на тот случай, если захочу добраться до дна ила.
Потом наступила тишина. Питер шевельнулся в том ограниченном пространс
тве, которое занимал, и посмотрел на Мэри, думая о том, что технологические
чудеса, окружающие их, привели не только к равенству, но к стиранию почти
всех различий между мужчинами и женщинами. Микрофоны не передавали бога
тства тембра голоса Мэри, гидрокостюм скрадывал ее фигуру. Питер только
мельком мог видеть ее лицо, и то сквозь стекло шлема. У нее были большие вы
разительные глаза, плоские азиатские скулы, полные мягкие губы. Ее лицо п
окрывали веснушки самых разнообразных оттенков коричневого цвета, от п
очти оранжевого до темно-коричневого, блестящие светло-каштановые воло
сы ниспадали мягкой волной. Потрясающе.
Он убедился, что его микрофон установлен на режим переговоров внутри бат
искафа.
Ц Мэри, можно задать тебе личный вопрос? Шлем повернулся в его сторону. Е
му показалось, что по ее губам скользнула улыбка, но он не был до конца уве
рен в этом.
Ц Только один. В награду.
Ц В награду? За что?
Питер смешался, и это было слышно по его голосу.
Ц За то, что я первым вышел из батискафа. То, что я занялся океанографией, о
тчасти связано с моим детским стремлением к героизму. И, поскольку я толь
ко что имел возможность проявить небольшой героизм, то теперь переживаю
приступ возвращения в детство, в подростковый период.
Питеру показалось, что вторая фраза смутила ее, кроме того, ей, наверно, за
хочется немного смягчить свое замечание о награде.
Ц Ну, хорошо, я попробую хотя, конечно, половину всех моих вопросов можн
о назвать личными. Мэри, ты очень привлекательная девушка и прекрасно эт
о знаешь. Зачем ты здесь, вместо того, чтобы сидеть дома и обедать в компан
ии обеспеченного молодого человека?
Наступила долгая пауза.
Ладно, я отвечу тебе, Ц ответила Мэри, посмеиваясь. Ц Но я предупреждаю, ч
то все это покажется тебе очень глупым.
Ц Это началось еще в школе, когда мне было четырнадцать лет. Я влюбилась
в мальчика, который был старше меня. Ему было, должно быть, около семнадцат
и. Я буквально преследовала его. И мальчик не знал, куда от меня скрыться! В
этом нет ничего странного. Ведь я была совсем ребенком, а он уже почти взро
слым мужчиной. Но, как и многие другие четырнадцатилетние девочки, я не ве
рила в это. Я изо всех сил старалась выглядеть старше своих лет, говорить и
вести себя как взрослая девушка. Он смеялся надо мной. И неудивительно! Со
стороны это, наверно, выглядело комично. Но, в конце концов, я по-настоящем
у рассердилась. Сначала на него, а потом и на себя за то, что превратилась в
бесцветную старомодную девицу. Я знала, что этот парень собирался после
окончания школы поступить на работу в Институт Скриппса. Он дружил с одн
им из подводных геологов, который знал его отца, и даже получил разрешени
е на то, чтобы отправиться на исследовательском корабле в экспедицию во
время летних каникул. Я сказала себе: отлично! Что это за институт Скриппс
а? Институт океанографии. Никогда раньше о нем не слышала. Ну, хорошо же, я у
знаю об океанографии больше, чем он!
Мэри добродушно рассмеялась.
Ц И будь я проклята, если я действительно не узнала. Я обогнала его через
несколько месяцев. Но меня действительно заинтересовала океанография,
и я убедила себя в том, что на всю свою жизнь останусь одинокой старой дево
й, вот почему я решила, что должна сделать карьеру, и карьера океанографа п
оказалась мне не хуже любой другой. Когда мальчики обращали на меня вним
ание и назначали мне свидания, я каждый раз удивлялась до глубины души. Пр
авда! И вот я здесь.
Питеру стало смешно, но он постарался сохранить серьезное выражение лиц
а. Он уже почти готов был заявить, что история показалась ему хоть и глупой
, но совершенно логичной, как их разговор прервали. В наушниках раздалось
бормотание. Бормотание исходило от Люка, который находился на большой гл
убине в открытом океане.
Ц Ох! Ц В его голосе звучало раздражение Ц так восклицают, когда видят,
как кошка или маленький ребенок портит ценное украшение.
Мэри прижалась шлемом к кварцевому иллюминатору, но из батискафа почти н
ичего не было видно. Для того, чтобы видеть, а не просто регистрировать про
исходящее с помощью гидролокатора, членам экипажа нужно было выйти из шл
юза.
Ц Люк! Ц тихо позвала она. Ц С тобой все в порядке?
Ц Лично у меня все в порядке, так же, как было у Питера, Ц Люк говорил сове
ршенно спокойно, но то, что он сказал «Питер», а не «Пит» или «Пити», само по
себе показалось необычным. Ц Я могу совершать действия, требующие усил
ий, но не долго. Координация немного нарушена. Здесь что-то вроде пещеры, я
ее исследовал и нашел в ней представителей ракообразных или похожих на н
их животных. Я оторвал нескольких из них от камней, но, может быть, слишком
сильно ударил по стене пещеры или что-нибудь еще Примерно полтонны ила
стекло со скалы, перегородив выход из пещеры.
Ц Ты можешь выбраться оттуда? Ц спросила с тревогой Мэри.
Я думаю, да. Отверстие достаточно широкое, и я четко вижу огни маяка. Сложн
ость состоит в том, чтобы проплыть прямо, не задев края отверстия. Это похо
же на цирковой трюк! Сейчас Ц или никогда!
Его последние слова сопровождались каким-то хрюканьем, как будто одновр
еменно он бросился к выходу из пещеры.
Внезапно батискаф стало швырять из стороны в сторону, как воздушный шар,
попавший в сильную бурю, и относить в сторону от склона горы, который иссл
едовал Люк. Они услышали отдаленный шум. Медленно растекающиеся потоки г
рязи заволокли небольшие иллюминаторы батискафа.
Мэри была лучше, чем Питер, подготовлена к удару, поскольку она сидела в кр
есле перед пультом управления, тогда как Питер стоял, ни за что не держась
, поэтому его отбросило вперед. В результате, не успев сообразить, что к че
му, он уже барахтался в воде, наполнявшей камеру батискафа. Пока он пыталс
я занять свое прежнее место, он понял, что произошло. Вероятно, вход в пеще
ру располагался на склоне обнажения каменистой породы, а над ним находил
ись тонны ила, которые лежали целую вечность никем не потревоженными. То
лько глубоководные течения сглаживали и выравнивали их так же, как на зе
мной поверхности ветер и вода со временем смягчают очертания холмов. Они
лежали неподвижно, но были готовы в любую минуту обрушиться в бездну, нап
одобие снежной лавины, начинающей движение от малейшего сотрясения воз
духа.
Он звал Люка, пока не вспомнил, что его микрофон включен в режиме трансляц
ии звука только внутри батискафа. Хотя теперь это было все равно. Люк не мо
г услышать их криков.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Ц Боже мой! Боже мой! Ц шептала Мэри.
Она запустила реактор и продолжала управлять батискафом, который швыря
ло из стороны в сторону. Возможно, это была своего рода психологическая з
ащита и попытка отвлечься, чтобы удержаться от слез. Питер с силой прижал
ся шлемом к стеклу иллюминатора, чтобы хоть что-то разглядеть в темной во
де. Снаружи не было видно ничего, кроме падавшей вниз глыбы. Она состояла и
з твердого, но не очень тяжелого материала. В свете маяка Питер видел, как
глыба медленно опускалась вниз и вскоре навсегда исчезла в слое ила, леж
авшего на дне Атлантического океана.
Ц Я думаю, обвал закончился, Ц сказал он громко. Но потом опомнился и сно
ва перешел на шепот. Ц Мы далеко отошли от того места?
Ц Не очень, Ц через силу ответила Мэри.
Ц Ты можешь точно определить координаты места, где мы находились?
Ц О, Господи, я не знаю.
Ц Она провела рукой перед глазами, как будто убирая волосы с лица. Ее рук
а показалась на удивление маленькой на фоне массивного шлема.
Ц Я попытаюсь. Ты собираешься выйти наружу?
Ц Конечно! Если остается хоть малейший шанс, что Люк в пределах досягаем
ости Возможно, он просто завален илом. Может быть, он все еще в пещере и не
может услышать нас или передать сигналы сквозь завал.
Питер начал открывать двери шлюза.
Мэри замерла, держа руку наготове, чтобы открыть отводную трубу реактора
. Наступила долгая пауза, в течение которой она не шевелилась. Потом повер
нулась к нему и покачала головой.
Ц Не стоит рисковать. Может произойти другой обвал.
Ц Не стоит? Что ты имеешь в виду? Пока остается надежда
Вдруг внезапная вспышка озарила его сознание. Мэри около двадцати семи.
И он точно знал, что Люку тридцать.
Ц Мэри, Люк работал в Институте океанографии Скриппса до того, как он при
ехал работать к нам на Атлантический океан?
Ц Да, Ц едва выдохнув, произнесла она.
Ц Скажи, это благодаря Люку ты оказалась здесь? Это о нем ты рассказывала
?
В ответ он опять услышал еле различимое «да».
Ц Ладно. Возможно, ты не видишь смысла в том, чтобы спасать его, так как он
не соответствует идеалу, возникшему в твоем воображении, когда тебе было
четырнадцать лет, но, несмотря ни на что, он Ц хороший человек и прекрасн
ый океанограф. Я не брошу его, пока сам не удостоверюсь, что все пропало! Ну
а теперь включи двигатель батискафа!
Он прошел через шлюз и повис, ухватившись за опоры на корпусе батискафа, в
глядываясь в направлении хребта. Батискаф двигался со скоростью не боль
ше двух морских миль в час. Питер мог даже ощущать разницу в давлении, возн
икавшую при таком медленном перемещении, но, несмотря на низкую скорость
движения, грязь постоянно оседала на прозрачную пластину, защищавшую ег
о лицо, и ему приходилось каждые две-три минуты счищать ее, чтобы хоть что-
то видеть.
Яркий свет маяка прорезал мутную от ила воду, и после осмотра места он смо
г заключить, что хотя сотрясение было сильным, но масштабы обвала относи
тельно невелики. Всего несколько тонн ила соскользнуло со склона и перер
аспределилось на поверхности подводной скалы. Всего! Питера передернул
о. Метод Островского-Вонга позволял человеку выдерживать огромное давл
ение, но тонны грязи Ц это проблема уже другого уровня.
Скорее всего, нет никакой надежды на спасение Люка.
Ц Хорошо. Стой! Ц скомандовал он Мэри. Ц Я вижу стену впереди.
Он видел постепенно расширявшийся в поле зрения освещенный маяком кусо
к стены. Ц Похоже, мы попали на то же место, очень хорошо. Я вижу неясную гр
аницу между илом, лежащим впереди, и всей остальной грязью, такое впечатл
ение, будто его неровная поверхность отражает больше света.
Ц Насколько близко мы можем подойти, как ты думаешь?
В голосе Мэри звучало напряжение.
Ц Настолько, насколько тебе позволят нервы, Ц ответил Питер, усмехнувш
ись. Ц Хорошо, остановись. Я не думаю, чтобы здесь была реальная опасност
ь повторения обвала. Ил соскользнул со склона и очистил площадь, равную п
римерно ста квадратным ярдам или даже больше. Я спущусь вниз и осмотрю по
верхность склона, ни до чего не дотрагиваясь. Если мне покажется, что ил не
сдвигается с места, я поднимусь наверх с гидролокатором и посмотрю, не уд
астся ли зарегистрировать отражение звуковой волны от шлема или от кисл
ородных баллонов Люка.
Практически никакого риска повторного обвала не было, Питер понял это по
сле тщательного обследования места катастрофы. Он настроил небольшой г
идролокатор, который обычно служил для связи, таким образом, чтобы получ
ать обратно собственные импульсы, и начал старательно сдвигать ил, впере
д назад, вперед назад
Когда он уже готов был просигналить Мэри об окончании этого занятия, его
осенило. Возможно, ил соскользнул прямо в устье пещеры, в которой оказалс
я Люк, и занял более низкий уровень. Может быть, им следует спуститься немн
ого ниже пещеры.
Он развернулся, оттолкнувшись от скалы ногой, и стремительно поплыл ввер
х, по направлению к камням, которые обнажились в результате сползания ил
а. В ответ на его просьбу Мэри направила батискаф следом за ним. Маяк освещ
ал голую поверхность скалы без всяких признаков входа в пещеру.
Скала? Он был настолько сосредоточен на том, что искал, что ему понадобило
сь немало времени, чтобы осознать несоответствие. Скала? Где это видано, ч
тобы поверхность скалы была разбита на небольшие, расположенные на разн
ых уровнях и повернутые по отношению друг к другу под разными углами пло
щадки? При этом все площадки были правильной квадратной формы!
Расплавленный камень, лава, с большой скоростью выбрасываемая из вулкан
а и быстро охлаждающаяся, может образовывать кристаллы гексагональной
формы: вспомним, например, Мостовую Великана и другие подобные образован
ия. Но квадраты совершенно равных размеров? Откуда они здесь?
В этот миг Питер забыл о своем пропавшем товарище, но позже, когда он вспом
инал об этом, он утешал себя, что Люк простил бы его;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16