Он наклонился, чтобы достать ее, и увидел, что она сил
ьно помята.
На секунду он подумал, что на нее утром наступила Джиллиан, садясь в машин
у.
Потом у него во рту снова появился металлический вкус, и он привалился к о
ткрытой дверце машины. Майкл зажмурил глаза и четко увидел ее здесь, в маш
ине. Он увидел, как она наступает ногой на тулью шляпы. Маленькая белокура
я девочка, стоящая на обочине дороги, Ч вырисовывающийся силуэт в свете
фар его машины. Девочка, которую он едва не задавил. Потом она оказалась в
его машине. Потерявшаяся. Одна.
Нет, она не потерялась.
«Вот здесь. Поверни здесь направо».
«Ты узнаешь эту улицу?»
Сжимая в руках черную фетровую шляпу, Майкл начал припоминать.
Глава 5
Весь день Майкл в молчании слонялся по дому, ощущая висящее в воздухе нап
ряжение. И каждый раз, когда у него возникала потребность дотронуться до
жены, сгладить все острые углы их отношений, он тут же чувствовал растущу
ю апатию и вялость во всем теле. Это было так странно. Обычно он мог говори
ть с Джиллиан о чем угодно. Она была его самым близким другом.
Но не в тот день.
Он отдал ей свой маскарадный костюм вместе со шляпой. Ч Джиллиан ничего
больше не сказала по этому поводу, хотя было очевидно, что им придется пла
тить за порчу.
В голове у него теснились картины прошедшей ночи, обрывки воспоминаний,
видений, звуки и даже запахи. Майклу не удавалось восстановить в памяти в
се. Подробности перепутались, словно предыдущий вечер был колодой карт,
которую перетасовали и при этом некоторые из карт выронили. Тщетно он пы
тался сложить их в нужном порядке Ч ведь он не знал, каких не хватало. Но д
еталей было достаточно, чтобы составить общую мысленную картину тех при
чудливых событий.
Девочка на дороге. Тот дом. Что, черт побери, заставило его войти? Да, он бесп
окоился о девочке. Это он помнил. Но пойти блуждать по дому чтобы опьянет
ь до такой степени, понадобилось бы гораздо больше, чем несколько бутыло
к «Гиннеса».
В воскресенье вечером, при последних лучах заходящего солнца, Майкл сгре
бал листья. На нем была поношенная кожаная куртка и перчатки, но порыв вет
ра резанул его холодом. Слишком рано этой осенью наступили такие холодны
е вечера. По крайней мере, так он говорил себе. Хотя, возможно, он просто заб
ыл, когда обычно приходят первые морозы. Подтверждением был сам ледяной
воздух и то, как жгло ему щеки. У него заслезились глаза. По всей лужайке бы
ли разбросаны мешки с листьями. Из-за ветра Майкл предпочел собрать их по
дороге к дому, иначе ему пришлось бы сгребать листья до первого снега.
Второй этаж был темным, но из окон гостиной и кухни струился теплый золот
истый свет. Еще днем Джиллиан, не глядя на него, пробурчала, что собирается
приготовить на ужин пасту, и теперь, вспомнив об этом, он почувствовал, ка
к заурчало в животе. Майкл остановился, облокотившись на грабли, и провод
ил взглядом вздымаемые в воздух листья.
Тут он уловил запах печного дыма. Уголки его рта тронула улыбка Ч первая
за много часов. У четы Гринуэйз, живущей за два дома от них, была дровяная п
ечь, которую они топили осенью и зимой. Этот удивительный запах напомнил
ему осеннюю пору в Садбери. Такие печки были у нескольких человек в округ
е. На мгновение он закрыл глаза в сгущающейся темноте и погрузился в восп
оминания.
И тотчас же вздрогнул.
Это был один из запахов в доме девочки. Если действительно дом девочки су
ществовал. Несколько раз за день Майкл пытался открыться Джиллиан и расс
казать об этом. Но как он мог объяснить то, что, по его мнению, действительн
о случилось?
Единственное, что постепенно всплывало у него в голове, Ч это то, как уси
ливалось накануне его опьянение. Майклу казалось, что, уходя с маскарада,
он был лишь немного под шофе. Но он, видимо, ошибался, ведь, сев за руль, поня
л, что опьянел сильнее, чем ему казалось. Он мог выпить четыре бутылки «Гин
неса» вместо трех. А может быть Ч невероятное предположение, Ч даже пят
ь.
И все же это не объясняло случившегося позже. Это не объясняло полных про
валов в его памяти или того, как исказилось его восприятие и ослабла расс
удительность. Видения дома были, по сути дела, галлюцинациями. Когда он об
этом думал, его охватывал ужас. Он был
«Напуган ты был напуган до смерти »
Майкл резко открыл глаза. Он стоял на заднем дворе, и водоворот холодного
ветра увлекал за собой листья из собранной кучи. Ветер задул сильнее, и Ма
йкл покачнулся, провожая взглядом разлетающиеся листья. Все это бесполе
зно. Вглядываясь в наползающую темноту, он посмотрел наверх. Сумерки все
сгущались, и появилась луна в радужном белом ореоле, словно в компании с п
ризрачным двойником.
Он действительно испытал ужас, войдя в странный дом.
Маленькие порезы на лице утаить было невозможно, но он постарался скрыть
от Джиллиан глубокую рану на правом предплечье. Ее нужно зашивать, и ни в
коем случае нельзя было позволить жене отвезти его в больницу. Они бы зах
отели узнать, каким образом он был ранен. Что он им скажет? Майкл лишь очен
ь смутно припоминал тот страх, который заставил его броситься напролом ч
ерез окно.
Ч Господи Иисусе, Ч прошептал он, и его слова тотчас же унес ветер.
Он покачал головой, держась за грабли, словно это была трость, которая не д
авала ему упасть. «Неужели я и вправду это сделал?»
Раны говорили сами за себя. Так же, как и боль в ребрах при глубоком вдохе; в
ероятно, там сильный ушиб. Болела спина, а правая щека распухла.
Во время учебы в колледже Майкл иногда совершал в подпитии невероятно гл
упые вещи. Как-то он разбил фары чьей-то машины. Однажды вечером он сделал
сальто прямо в фонтан перед зданием гостиницы в Кембридже. А еще бросил п
ивную кружку в голову одного из лучших друзей, едва задев череп парня, но д
олго потом мучился сознанием того, что мог нанести серьезное увечье. На п
ервом курсе он как-то на вечеринке наговорил ужасных вещей одной девушк
е, а потом не мог вспомнить ни слова. И, наверное, самая опасная его выходка
Ч хождение по перилам балкона четвертого этажа, как по канату в цирке.
Эти воспоминания не так сильно тревожили его, как мысль о том, что он стал
настолько забывчивым, что может снова вернуться к подобным выходкам.
Он опять взглянул на дом. Его притягивал золотистый свет, идущий изнутри.
«Какого черта я делаю здесь, на улице? Ч подумал он. Ч Только заморожу св
ою задницу а жена дома одна».
Вслед за этим, казалось, исчезло последнее отчуждение, разделяющее его с
Джиллиан, и лед растаял. Все обиды прошли, и сейчас, как всегда в подобных с
итуациях, он чувствовал себя полным идиотом из-за того, что вообще поддер
живал в себе эти чувства.
Ч Да пошли вы!
Майкл бросил грабли на лужайку, оставив там также и последнюю груду собр
анных листьев. Подойдя к фасаду дома, он направился в гараж. Сейчас, ночью,
в гараже было совершенно темно, и он мог различить лишь две необработанн
ые деревянные ступеньки, которые так и не удосужился заменить. Впрочем, М
айкл содержал помещение в порядке и не опасался обо что-нибудь споткнут
ься.
Дверь из гаража в кухню не была заперта. Открыв ее, он вошел, встреченный д
разнящим запахом жарящегося лука, перца и чеснока. Перед плитой с завяза
нными на затылке волосами и закатанными до локтя рукавами зеленой хлопч
атобумажной блузки стояла Джиллиан, помешивая содержимое кастрюли, что
бы не пригорело. У Майкла от густого запаха заслезились глаза и снова зау
рчало в животе. Он улыбнулся в спину жене.
. Ч Привет, Ч сказала Джиллиан, не оборачиваясь.
Ч Ветер слишком сильный. Закончу как-нибудь в другой раз.
Ч Совсем скоро все засыплет снегом. Ч Она старалась говорить непринуж
денно. Ч Не беспокойся.
Майкл неслышно выдохнул, задержав дыхание. Пройдя через кухню, он подоше
л к ней. Руки его, словно двигаясь сами по себе, обняли ее за талию. Майкл поц
еловал жену в затылок. Она на мгновение сжалась, а потом еле слышно вздохн
ула. Майкл не отпускал ее, и Джиллиан чуть повернула к нему лицо, чтобы он м
ог ее поцеловать. Их губы легко коснулись друг друга, а потом они поцелова
лись более страстно.
Отложив в сторону деревянную кухонную ложку, Джиллиан повернулась к нем
у. Впервые за весь день она посмотрела ему в глаза, а потом обняла его за го
лову руками и притянула к себе, чтобы поцеловать еще раз.
Ч Прости меня, Ч прошептала она, прижав голову к его груди. Ч Я просто
Ч Злилась, знаю. Я тебя не виню. Ч Майкл прижал ее к себе, наслаждаясь ощу
щением близости. Кухня благоухала запахами их дома, их семейной жизни. Он
чувствовал, что глупо было ссориться с женой. Ч Ты тоже меня прости. Не зн
аю, что произошло. Клянусь, я не так уж сильно напился. У меня только было не
сколько
Ч Ой, подожди! Ч негромко сказала она и быстро повернулась к плите, чтоб
ы помешать овощи 4 которые жарились на сковородке.
Начал пригорать лук. Майкл понял это по запаху, но, заглянув через ее плечо
, увидел, что кольца еще не почернели.
Ч Похоже, ты спасла ужин.
Джиллиан выключила плиту и повернулась к Майклу.
Ч Я больше злилась на себя, чем на тебя. И все волновалась, что подумают лю
ди, увидев нас на обочине дороги. Или даже увидев, как ты помогаешь мне сес
ть в машину.
Ч Ты придаешь слишком большое значение тому, что подумают люди.
Ч Это Ч сердито начала она, но потом со вздохом покачала головой и поло
жила ладонь ему на грудь. Ч Может, ты прав. Ну ладно, послушай. Я думала о то
м, что ты сказал о том, сколько ты мог выпить. Получается какая-то ерунда. Ты
действительно считаешь, что кто-то мог
Ч Подмешать что-то в мой стакан? Ч закончил за нее Майкл, наморщив брови.
Ч Да. Именно так я и считаю. Другого объяснения нет.
Ч Господи. Кто стал бы заниматься такими вещами?
Он пожал плечами и отвернулся от нее, направляясь к холодильнику, чтобы д
остать пива.
Ч Не знаю. Это могло быть чистой случайностью. Вероятно, так и было. Прост
о какой-то придурок решил пошутить.
Пока он говорил, Джиллиан подошла к раковине и вынула из нее дуршлаг, полн
ый фигурных макарон. На плите стояла кастрюлька с томатным соусом, в кото
ром плавали кусочки сосисок. Ужин обещал быть восхитительным.
Ч Ничего себе шутка! Ч сказала она, перекладывая макароны в кастрюлю с
соусом. Нас могли убить.
Майкл смотрел, как она добавляет в кастрюлю лук, перец и чеснок и начинает
размешивать.
Ч Джилли.
Подняв брови, она повернулась и взглянула на него.
Ч У меня еще туман в голове но я помню кое-что из того, что случилось ночь
ю.
Адвокатская контора «Друз, Грей и Уинтер» размещалась в самом сердце Бос
тона, в здании Единого международного центра. С верхних этажей этого цил
индрического небоскреба открывался едва ли не самый лучший вид на город
. В понедельник утром, когда вновь запускались в работу двигатели фирмы, т
ам, как всегда, царил хаос. Деловая жизнь не прекращалась и в выходные, и те
м, кому повезло расстаться с ней в пятницу вечером, приходилось в понедел
ьник играть в «догонялки».
Джиллиан наслаждалась утренней понедельничной суетой. К этому времени
помощники адвокатов, работавшие в течение выходных над делами о ликвида
ции в корпоративном ведомстве, были на последнем издыхании, и она изо все
х сил старалась сделать так, чтобы они ушли пораньше. Иногда это оказывал
ось невыполнимым. Следовало изменить и заново составить документы, полу
чить новые подписи. Порой возникали проблемы. Гораздо менее увлекательн
ой частью понедельника Ч по сути, и всей работы Ч было разрешение конфл
иктов между адвокатами и помощниками.
Она как раз прошла через мраморный вестибюль с журчащими фонтанами, разм
ерами и роскошью напоминающий собор, и входила в лифт, когда ее догнал Брэ
д Клейн. Позвав ее по имени, он подбежал к лифту, когда двери уже закрывали
сь, и ему пришлось вытянуть руку, чтобы их остановить. Он служил младшим по
мощником. Этот мужчина лет сорока с небольшим мог вполне выглядеть прили
чно, если бы у него хватило здравого смысла обрить голову, а не делать вид,
что он не лысеет. Вид его прически еще не совсем походил на крысиное гнезд
о, но все шло к тому.
Ч Доброе утро, Брэд. Как провел выходные? Двери закрылись, и им удалось вс
тать рядом, оттеснив других людей в лифте.
Ч Могло быть и лучше.
Джиллиан взглянула на него. Из его тона было ясно, что он говорил о работе.
Он занимался выкупом закрываемого Издательского дома «Лионз» в пользу
«Даунтаун Корпорейшн». Когда Джиллиан уходила из офиса, они все еще над э
тим работали, но она поручила Барб Хаген и Ванессе Кастилл оформить ликв
идацию, а она доверяла им обеим.
Очевидно, Брэд не был согласен с ее мнением.
Ч Что случилось?
Клейн переложил кейс из одной руки в другую. Потом перевел взгляд на Джил
лиан и вернулся к созерцанию светящихся цифр над дверью. Пока лифт делал
остановки и другие пассажиры выходили на своих этажах, ни один из них не п
роизнес больше ни слова. Только когда они оказались одни, за три этажа от с
воего места назначения на тридцать девятом, он обратился к ней снова.
Ч Издательский дом «Партнерство Лионза и сыновей». Это юридическое наз
вание компании, Ч сказал Брэд.
Джиллиан слегка замутило. Она взглянула на него.
Ч Перепутали название?
Ч Все пошло насмарку. В каждом документе написано просто: Издательский
дом «Лионз». Ванесса работает у нас два года. Опытный помощник адвоката н
е должен допускать таких ошибок.
«Черт!» Ч ругнулась про себя Джиллиан. Сумрачно кивнув, она не стала вслу
х выражать своих чувств.
Ч Прежде всего поговорю с ней.
Лифт остановился на тридцать девятом этаже, и двери плавно открылись. Он
и вышли вместе, и Брэд взглянул на нее. Он был интеллигентным человеком, с
которым всегда приятно иметь дело. Но сегодня в его глазах не осталось и с
леда доброты.
Ч Уже второй раз за несколько месяцев с ней происходит нечто подобное. П
омнишь, в начале сентября у нас было дело Гавличка? Тогда перепутали адре
с. Когда ошибка наша, Джиллиан, клиента мы не обвиняем. За последние месяца
два Ванесса обошлась фирме в кругленькую сумму. А я из-за нее не смог посм
отреть на субботнюю игру сына в футбол. Мне это совсем не нравится. У нее д
ва прокола.
Они стояли в фойе, прямо перед стеклянными дверями, ведущими в приемную ф
ирмы. На несколько мгновений они оказались в одиночестве, и Джиллиан был
а рада этому. Ей не хотелось, чтобы кто-то услыхал их разговор.
Ч Мы понимаем друг друга? Джиллиан кивнула.
Ч Еще один прокол Ч и ее придется уволить.
Ч Мы не сможем ее оставить, если она не исправит акт.
Ч Я этим займусь, Ч уверила его Джиллиан. Выражение его лица смягчилось
, и он стал похож сам на себя.
Ч Знаю. Вот поэтому старший помощник именно ты, а не кто-то вроде Ванессы
Кастилл.
Брэд провел электронным ключом перед детектором. Раздалось тихое гуден
ие, он распахнул дверь, и Джиллиан последовала за ним. Не говоря ни слова, к
аждый из них пошел своим путем. Она поспешила в свой кабинет с перекинуто
й через плечо тяжелой сумкой. На нее навалился груз неотложных дел, и она н
аходила в этом странное удовольствие.
Это было и вправду хорошо. Именно то, что ей требовалось в тот день. Если ей
придется заниматься конфликтами, исправлять ошибки, предупреждать под
чиненных о грозящем увольнении, то не надо будет думать о том, как сама она
провела свои выходные. Не надо будет думать о несвязной истории, которую
поведал ей Майкл прошлым вечером, за ужином.
Эта девочка там была девочка
«Господи, он чуть не убил маленькую девочку!» А потом он просто бросил ее в
каком-то неведомом доме. Он даже не помнил, как найти этот дом. Из его расск
аза было ясно, что он отключился и ему что-то привиделось. Теперь не остав
алось сомнений, что кто-то подмешал наркотик в его пиво. Когда она начинал
а думать о том, что могло произойти Ч не только за рулем, Ч но что могло пр
оизойти, если бы хозяева дома Ч не важно, родители девочки или нет Ч натк
нулись на него, когда он бродил по комнатам
Водил машину в пьяном виде. Вломился в чужой дом. Недолго думая, она могла
бы поддаться искушению и побежать в муниципалитет.
Джиллиан отнюдь не винила Майкла, но все же она не могла отделаться от тяг
остного чувства. И беспокоилась о той маленькой девочке. Будь это даже ее
жилище, дома могло никого не быть. Если бы там хоть кто-то присутствовал, т
о Майкла, слоняющегося около кухни, наверняка бы обнаружили. Наверное, об
итатели тогда пошли искать девочку. Это было единственное разумное объя
снение.
«Господи», Ч подумала она.
И сразу же: «Нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ьно помята.
На секунду он подумал, что на нее утром наступила Джиллиан, садясь в машин
у.
Потом у него во рту снова появился металлический вкус, и он привалился к о
ткрытой дверце машины. Майкл зажмурил глаза и четко увидел ее здесь, в маш
ине. Он увидел, как она наступает ногой на тулью шляпы. Маленькая белокура
я девочка, стоящая на обочине дороги, Ч вырисовывающийся силуэт в свете
фар его машины. Девочка, которую он едва не задавил. Потом она оказалась в
его машине. Потерявшаяся. Одна.
Нет, она не потерялась.
«Вот здесь. Поверни здесь направо».
«Ты узнаешь эту улицу?»
Сжимая в руках черную фетровую шляпу, Майкл начал припоминать.
Глава 5
Весь день Майкл в молчании слонялся по дому, ощущая висящее в воздухе нап
ряжение. И каждый раз, когда у него возникала потребность дотронуться до
жены, сгладить все острые углы их отношений, он тут же чувствовал растущу
ю апатию и вялость во всем теле. Это было так странно. Обычно он мог говори
ть с Джиллиан о чем угодно. Она была его самым близким другом.
Но не в тот день.
Он отдал ей свой маскарадный костюм вместе со шляпой. Ч Джиллиан ничего
больше не сказала по этому поводу, хотя было очевидно, что им придется пла
тить за порчу.
В голове у него теснились картины прошедшей ночи, обрывки воспоминаний,
видений, звуки и даже запахи. Майклу не удавалось восстановить в памяти в
се. Подробности перепутались, словно предыдущий вечер был колодой карт,
которую перетасовали и при этом некоторые из карт выронили. Тщетно он пы
тался сложить их в нужном порядке Ч ведь он не знал, каких не хватало. Но д
еталей было достаточно, чтобы составить общую мысленную картину тех при
чудливых событий.
Девочка на дороге. Тот дом. Что, черт побери, заставило его войти? Да, он бесп
окоился о девочке. Это он помнил. Но пойти блуждать по дому чтобы опьянет
ь до такой степени, понадобилось бы гораздо больше, чем несколько бутыло
к «Гиннеса».
В воскресенье вечером, при последних лучах заходящего солнца, Майкл сгре
бал листья. На нем была поношенная кожаная куртка и перчатки, но порыв вет
ра резанул его холодом. Слишком рано этой осенью наступили такие холодны
е вечера. По крайней мере, так он говорил себе. Хотя, возможно, он просто заб
ыл, когда обычно приходят первые морозы. Подтверждением был сам ледяной
воздух и то, как жгло ему щеки. У него заслезились глаза. По всей лужайке бы
ли разбросаны мешки с листьями. Из-за ветра Майкл предпочел собрать их по
дороге к дому, иначе ему пришлось бы сгребать листья до первого снега.
Второй этаж был темным, но из окон гостиной и кухни струился теплый золот
истый свет. Еще днем Джиллиан, не глядя на него, пробурчала, что собирается
приготовить на ужин пасту, и теперь, вспомнив об этом, он почувствовал, ка
к заурчало в животе. Майкл остановился, облокотившись на грабли, и провод
ил взглядом вздымаемые в воздух листья.
Тут он уловил запах печного дыма. Уголки его рта тронула улыбка Ч первая
за много часов. У четы Гринуэйз, живущей за два дома от них, была дровяная п
ечь, которую они топили осенью и зимой. Этот удивительный запах напомнил
ему осеннюю пору в Садбери. Такие печки были у нескольких человек в округ
е. На мгновение он закрыл глаза в сгущающейся темноте и погрузился в восп
оминания.
И тотчас же вздрогнул.
Это был один из запахов в доме девочки. Если действительно дом девочки су
ществовал. Несколько раз за день Майкл пытался открыться Джиллиан и расс
казать об этом. Но как он мог объяснить то, что, по его мнению, действительн
о случилось?
Единственное, что постепенно всплывало у него в голове, Ч это то, как уси
ливалось накануне его опьянение. Майклу казалось, что, уходя с маскарада,
он был лишь немного под шофе. Но он, видимо, ошибался, ведь, сев за руль, поня
л, что опьянел сильнее, чем ему казалось. Он мог выпить четыре бутылки «Гин
неса» вместо трех. А может быть Ч невероятное предположение, Ч даже пят
ь.
И все же это не объясняло случившегося позже. Это не объясняло полных про
валов в его памяти или того, как исказилось его восприятие и ослабла расс
удительность. Видения дома были, по сути дела, галлюцинациями. Когда он об
этом думал, его охватывал ужас. Он был
«Напуган ты был напуган до смерти »
Майкл резко открыл глаза. Он стоял на заднем дворе, и водоворот холодного
ветра увлекал за собой листья из собранной кучи. Ветер задул сильнее, и Ма
йкл покачнулся, провожая взглядом разлетающиеся листья. Все это бесполе
зно. Вглядываясь в наползающую темноту, он посмотрел наверх. Сумерки все
сгущались, и появилась луна в радужном белом ореоле, словно в компании с п
ризрачным двойником.
Он действительно испытал ужас, войдя в странный дом.
Маленькие порезы на лице утаить было невозможно, но он постарался скрыть
от Джиллиан глубокую рану на правом предплечье. Ее нужно зашивать, и ни в
коем случае нельзя было позволить жене отвезти его в больницу. Они бы зах
отели узнать, каким образом он был ранен. Что он им скажет? Майкл лишь очен
ь смутно припоминал тот страх, который заставил его броситься напролом ч
ерез окно.
Ч Господи Иисусе, Ч прошептал он, и его слова тотчас же унес ветер.
Он покачал головой, держась за грабли, словно это была трость, которая не д
авала ему упасть. «Неужели я и вправду это сделал?»
Раны говорили сами за себя. Так же, как и боль в ребрах при глубоком вдохе; в
ероятно, там сильный ушиб. Болела спина, а правая щека распухла.
Во время учебы в колледже Майкл иногда совершал в подпитии невероятно гл
упые вещи. Как-то он разбил фары чьей-то машины. Однажды вечером он сделал
сальто прямо в фонтан перед зданием гостиницы в Кембридже. А еще бросил п
ивную кружку в голову одного из лучших друзей, едва задев череп парня, но д
олго потом мучился сознанием того, что мог нанести серьезное увечье. На п
ервом курсе он как-то на вечеринке наговорил ужасных вещей одной девушк
е, а потом не мог вспомнить ни слова. И, наверное, самая опасная его выходка
Ч хождение по перилам балкона четвертого этажа, как по канату в цирке.
Эти воспоминания не так сильно тревожили его, как мысль о том, что он стал
настолько забывчивым, что может снова вернуться к подобным выходкам.
Он опять взглянул на дом. Его притягивал золотистый свет, идущий изнутри.
«Какого черта я делаю здесь, на улице? Ч подумал он. Ч Только заморожу св
ою задницу а жена дома одна».
Вслед за этим, казалось, исчезло последнее отчуждение, разделяющее его с
Джиллиан, и лед растаял. Все обиды прошли, и сейчас, как всегда в подобных с
итуациях, он чувствовал себя полным идиотом из-за того, что вообще поддер
живал в себе эти чувства.
Ч Да пошли вы!
Майкл бросил грабли на лужайку, оставив там также и последнюю груду собр
анных листьев. Подойдя к фасаду дома, он направился в гараж. Сейчас, ночью,
в гараже было совершенно темно, и он мог различить лишь две необработанн
ые деревянные ступеньки, которые так и не удосужился заменить. Впрочем, М
айкл содержал помещение в порядке и не опасался обо что-нибудь споткнут
ься.
Дверь из гаража в кухню не была заперта. Открыв ее, он вошел, встреченный д
разнящим запахом жарящегося лука, перца и чеснока. Перед плитой с завяза
нными на затылке волосами и закатанными до локтя рукавами зеленой хлопч
атобумажной блузки стояла Джиллиан, помешивая содержимое кастрюли, что
бы не пригорело. У Майкла от густого запаха заслезились глаза и снова зау
рчало в животе. Он улыбнулся в спину жене.
. Ч Привет, Ч сказала Джиллиан, не оборачиваясь.
Ч Ветер слишком сильный. Закончу как-нибудь в другой раз.
Ч Совсем скоро все засыплет снегом. Ч Она старалась говорить непринуж
денно. Ч Не беспокойся.
Майкл неслышно выдохнул, задержав дыхание. Пройдя через кухню, он подоше
л к ней. Руки его, словно двигаясь сами по себе, обняли ее за талию. Майкл поц
еловал жену в затылок. Она на мгновение сжалась, а потом еле слышно вздохн
ула. Майкл не отпускал ее, и Джиллиан чуть повернула к нему лицо, чтобы он м
ог ее поцеловать. Их губы легко коснулись друг друга, а потом они поцелова
лись более страстно.
Отложив в сторону деревянную кухонную ложку, Джиллиан повернулась к нем
у. Впервые за весь день она посмотрела ему в глаза, а потом обняла его за го
лову руками и притянула к себе, чтобы поцеловать еще раз.
Ч Прости меня, Ч прошептала она, прижав голову к его груди. Ч Я просто
Ч Злилась, знаю. Я тебя не виню. Ч Майкл прижал ее к себе, наслаждаясь ощу
щением близости. Кухня благоухала запахами их дома, их семейной жизни. Он
чувствовал, что глупо было ссориться с женой. Ч Ты тоже меня прости. Не зн
аю, что произошло. Клянусь, я не так уж сильно напился. У меня только было не
сколько
Ч Ой, подожди! Ч негромко сказала она и быстро повернулась к плите, чтоб
ы помешать овощи 4 которые жарились на сковородке.
Начал пригорать лук. Майкл понял это по запаху, но, заглянув через ее плечо
, увидел, что кольца еще не почернели.
Ч Похоже, ты спасла ужин.
Джиллиан выключила плиту и повернулась к Майклу.
Ч Я больше злилась на себя, чем на тебя. И все волновалась, что подумают лю
ди, увидев нас на обочине дороги. Или даже увидев, как ты помогаешь мне сес
ть в машину.
Ч Ты придаешь слишком большое значение тому, что подумают люди.
Ч Это Ч сердито начала она, но потом со вздохом покачала головой и поло
жила ладонь ему на грудь. Ч Может, ты прав. Ну ладно, послушай. Я думала о то
м, что ты сказал о том, сколько ты мог выпить. Получается какая-то ерунда. Ты
действительно считаешь, что кто-то мог
Ч Подмешать что-то в мой стакан? Ч закончил за нее Майкл, наморщив брови.
Ч Да. Именно так я и считаю. Другого объяснения нет.
Ч Господи. Кто стал бы заниматься такими вещами?
Он пожал плечами и отвернулся от нее, направляясь к холодильнику, чтобы д
остать пива.
Ч Не знаю. Это могло быть чистой случайностью. Вероятно, так и было. Прост
о какой-то придурок решил пошутить.
Пока он говорил, Джиллиан подошла к раковине и вынула из нее дуршлаг, полн
ый фигурных макарон. На плите стояла кастрюлька с томатным соусом, в кото
ром плавали кусочки сосисок. Ужин обещал быть восхитительным.
Ч Ничего себе шутка! Ч сказала она, перекладывая макароны в кастрюлю с
соусом. Нас могли убить.
Майкл смотрел, как она добавляет в кастрюлю лук, перец и чеснок и начинает
размешивать.
Ч Джилли.
Подняв брови, она повернулась и взглянула на него.
Ч У меня еще туман в голове но я помню кое-что из того, что случилось ночь
ю.
Адвокатская контора «Друз, Грей и Уинтер» размещалась в самом сердце Бос
тона, в здании Единого международного центра. С верхних этажей этого цил
индрического небоскреба открывался едва ли не самый лучший вид на город
. В понедельник утром, когда вновь запускались в работу двигатели фирмы, т
ам, как всегда, царил хаос. Деловая жизнь не прекращалась и в выходные, и те
м, кому повезло расстаться с ней в пятницу вечером, приходилось в понедел
ьник играть в «догонялки».
Джиллиан наслаждалась утренней понедельничной суетой. К этому времени
помощники адвокатов, работавшие в течение выходных над делами о ликвида
ции в корпоративном ведомстве, были на последнем издыхании, и она изо все
х сил старалась сделать так, чтобы они ушли пораньше. Иногда это оказывал
ось невыполнимым. Следовало изменить и заново составить документы, полу
чить новые подписи. Порой возникали проблемы. Гораздо менее увлекательн
ой частью понедельника Ч по сути, и всей работы Ч было разрешение конфл
иктов между адвокатами и помощниками.
Она как раз прошла через мраморный вестибюль с журчащими фонтанами, разм
ерами и роскошью напоминающий собор, и входила в лифт, когда ее догнал Брэ
д Клейн. Позвав ее по имени, он подбежал к лифту, когда двери уже закрывали
сь, и ему пришлось вытянуть руку, чтобы их остановить. Он служил младшим по
мощником. Этот мужчина лет сорока с небольшим мог вполне выглядеть прили
чно, если бы у него хватило здравого смысла обрить голову, а не делать вид,
что он не лысеет. Вид его прически еще не совсем походил на крысиное гнезд
о, но все шло к тому.
Ч Доброе утро, Брэд. Как провел выходные? Двери закрылись, и им удалось вс
тать рядом, оттеснив других людей в лифте.
Ч Могло быть и лучше.
Джиллиан взглянула на него. Из его тона было ясно, что он говорил о работе.
Он занимался выкупом закрываемого Издательского дома «Лионз» в пользу
«Даунтаун Корпорейшн». Когда Джиллиан уходила из офиса, они все еще над э
тим работали, но она поручила Барб Хаген и Ванессе Кастилл оформить ликв
идацию, а она доверяла им обеим.
Очевидно, Брэд не был согласен с ее мнением.
Ч Что случилось?
Клейн переложил кейс из одной руки в другую. Потом перевел взгляд на Джил
лиан и вернулся к созерцанию светящихся цифр над дверью. Пока лифт делал
остановки и другие пассажиры выходили на своих этажах, ни один из них не п
роизнес больше ни слова. Только когда они оказались одни, за три этажа от с
воего места назначения на тридцать девятом, он обратился к ней снова.
Ч Издательский дом «Партнерство Лионза и сыновей». Это юридическое наз
вание компании, Ч сказал Брэд.
Джиллиан слегка замутило. Она взглянула на него.
Ч Перепутали название?
Ч Все пошло насмарку. В каждом документе написано просто: Издательский
дом «Лионз». Ванесса работает у нас два года. Опытный помощник адвоката н
е должен допускать таких ошибок.
«Черт!» Ч ругнулась про себя Джиллиан. Сумрачно кивнув, она не стала вслу
х выражать своих чувств.
Ч Прежде всего поговорю с ней.
Лифт остановился на тридцать девятом этаже, и двери плавно открылись. Он
и вышли вместе, и Брэд взглянул на нее. Он был интеллигентным человеком, с
которым всегда приятно иметь дело. Но сегодня в его глазах не осталось и с
леда доброты.
Ч Уже второй раз за несколько месяцев с ней происходит нечто подобное. П
омнишь, в начале сентября у нас было дело Гавличка? Тогда перепутали адре
с. Когда ошибка наша, Джиллиан, клиента мы не обвиняем. За последние месяца
два Ванесса обошлась фирме в кругленькую сумму. А я из-за нее не смог посм
отреть на субботнюю игру сына в футбол. Мне это совсем не нравится. У нее д
ва прокола.
Они стояли в фойе, прямо перед стеклянными дверями, ведущими в приемную ф
ирмы. На несколько мгновений они оказались в одиночестве, и Джиллиан был
а рада этому. Ей не хотелось, чтобы кто-то услыхал их разговор.
Ч Мы понимаем друг друга? Джиллиан кивнула.
Ч Еще один прокол Ч и ее придется уволить.
Ч Мы не сможем ее оставить, если она не исправит акт.
Ч Я этим займусь, Ч уверила его Джиллиан. Выражение его лица смягчилось
, и он стал похож сам на себя.
Ч Знаю. Вот поэтому старший помощник именно ты, а не кто-то вроде Ванессы
Кастилл.
Брэд провел электронным ключом перед детектором. Раздалось тихое гуден
ие, он распахнул дверь, и Джиллиан последовала за ним. Не говоря ни слова, к
аждый из них пошел своим путем. Она поспешила в свой кабинет с перекинуто
й через плечо тяжелой сумкой. На нее навалился груз неотложных дел, и она н
аходила в этом странное удовольствие.
Это было и вправду хорошо. Именно то, что ей требовалось в тот день. Если ей
придется заниматься конфликтами, исправлять ошибки, предупреждать под
чиненных о грозящем увольнении, то не надо будет думать о том, как сама она
провела свои выходные. Не надо будет думать о несвязной истории, которую
поведал ей Майкл прошлым вечером, за ужином.
Эта девочка там была девочка
«Господи, он чуть не убил маленькую девочку!» А потом он просто бросил ее в
каком-то неведомом доме. Он даже не помнил, как найти этот дом. Из его расск
аза было ясно, что он отключился и ему что-то привиделось. Теперь не остав
алось сомнений, что кто-то подмешал наркотик в его пиво. Когда она начинал
а думать о том, что могло произойти Ч не только за рулем, Ч но что могло пр
оизойти, если бы хозяева дома Ч не важно, родители девочки или нет Ч натк
нулись на него, когда он бродил по комнатам
Водил машину в пьяном виде. Вломился в чужой дом. Недолго думая, она могла
бы поддаться искушению и побежать в муниципалитет.
Джиллиан отнюдь не винила Майкла, но все же она не могла отделаться от тяг
остного чувства. И беспокоилась о той маленькой девочке. Будь это даже ее
жилище, дома могло никого не быть. Если бы там хоть кто-то присутствовал, т
о Майкла, слоняющегося около кухни, наверняка бы обнаружили. Наверное, об
итатели тогда пошли искать девочку. Это было единственное разумное объя
снение.
«Господи», Ч подумала она.
И сразу же: «Нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34