О
на хотела знать больше, но понимала, что на сегодня разговор окончен. Пото
м, сначала осторожно, а затем с возрастающим пылом, Майкл поцеловал ее. Его
руки заскользили по ее коже, и она, удивляясь сама себе, исступленно ему о
твечала. Он был ей нужен. Казалось, они находили друг в друге прибежище, сп
асаясь от того, что их преследовало.
Глава 7
В четверг утром Майкл, все ей рассказал. Они сидели вместе за кухонным сто
лом. Из окон лился свет скупого ноябрьского солнца, ложась косыми лучами
на пол. Джиллиан сидела на стуле, поджав под себя ноги и обхватив ладонями
кружку с кофе, и смотрела на Майкла с жалостью и изумлением одновременно.
Она была во фланелевой пижаме и толстых белых носках. Обычно от такого ее
вида у него перехватывало дыхание. Вкупе с озорным блеском глаз после эт
ой ночи и непослушными прядями каштановых волос, в беспорядке падающими
на лицо, неподдельная невинность ее наряда «только что из постели» казал
ась потрясающе сексуальной, и притом нисколько не нарочитой.
Но в тот момент Майкл был невосприимчив к чарам жены из-за того, что его би
л озноб и одновременно прошибал холодный пот. Поглаживая пальцем ручку к
офейной кружки, Майкл нахмурился, когда заметил, как льющийся из окон сол
нечный свет окутывает Джиллиан своим сиянием, оставляя его самого в тени
, за косой чертой, разделившей стол пополам.
Ч Ну что? Ч осмелился он спросить. Ч По-твоему, я сгущаю краски, верно?
Джиллиан засмеялась, но неискренне, и в ее взгляде, брошенном на него, скры
валась какая-то недосказанность. Майкл успел рассказать ей о субботней
ночи все, что мог припомнить, и то, как его преследовали мысли о заблудивше
йся девочке, рассказал о своей тревоге за нее; поделился с Джиллиан всеми
своими сомнениями. Он также рассказал жене о том, как бессознательно изо
бразил девочку на своих рисунках, и о странных чувственных ощущениях, о п
реследующих его запахах. И, что самое важное, конечно, рассказал ей о том, ч
то видел девочку.
Ч И ты больше не видел ее с понедельника? Он покачал головой.
Ч Нет. Но меня не покидает чувство, что скоро увижу Ч вот обернусь, а она у
же здесь, словно она все время здесь находится. Не сомневайся, я понимаю, к
ак это звучит.
Ч Скутер? Ч Джиллиан взглянула на него. Ч Ты уверен, она так и сказала?
Майкл кивнул.
Ч Наверное, это что-то вроде прозвища. Она улыбнулась.
Ч Надеюсь, что так.
Он понял, что Джиллиан тянет время, выискивая для себя лазейку в попытке о
смыслить сказанное им. Но он не винил ее: конечно, ей нужна была пара минут
для того, чтобы принять его слова на веру. Он попробовал представить себе,
как бы реагировал, окажись он на ее месте, и не смог.
Не странно ли, что в основном не слышишь гудения холодильника или тикань
я настенных часов, но по временам эти звуки кажутся невероятно громкими?
Как, например, в этот момент.
Ч Ну и что? Ч наконец вымолвил он. Казалось, ответ дается ей с трудом. Под
жав губы, она едва заметно покачала головой.
Ч Ты никогда не верил в привидения, Ч тихо сказала она.
Ч Да, правильно. Я и сейчас не могу сказать, что верю. Ч Его лицо порозове
ло от смущения. Ч То есть на что это действительно больше похоже? На то, чт
о у меня навязчивое состояние или что у меня крыша поехала после суббот
ней ночи? Я хочу сказать, все вместе.
Лицо Джиллиан обрело привычное мягкое выражение, и, улыбнувшись, она пот
янулась к нему через стол, нарушив границу между светом и тенью. Сплетая с
вои пальцы с его, она слегка наклонила голову, не сводя с мужа глаз.
Ч Думаю, ты сам знаешь ответ. Майкл со вздохом кивнул.
Ч Угу, знаю. И честно говоря, любимая, я бы скорее предпочел быть параноик
ом.
Ч Эй, Ч тихо произнесла она, сжимая его пальцы и насупив брови. Ч Не гов
ори так. Ты ведь разговариваешь с женщиной, страдающей бессонницей, не за
был?
И действительно, Майкл знал, что Джиллиан сильно мучилась бессонницей в
тот год, когда он окончил колледж.
Ч Мне никак было не отключиться на протяжении нескольких месяцев, Ч пр
одолжала она. Ч В три часа утра я размышляла о совершенно бессмысленных
вещах. Рассудок иногда вытворяет с тобой всякие шутки. Но вряд ли они кого
-то рассмешат.
Послушай, мы ведь уже выяснили, что не настолько ты был пьян, чтобы с тобой
приключилось все это в субботнюю ночь. Итак, кто-то тебе подмешал какую-т
о дрянь. Как же выяснить, какое у нее воздействие? Мы даже не знаем, что это б
ыло. Ну и что с тобой происходит? Что-то вроде навязчивого состояния, и это
можно понять, раз ты винишь себя за то, что оставил девочку в том доме, не бу
дучи уверенным в ее безопасности. Ты запутался, Майкл. Тут нет твоей вины.
Но я не могу тебя заставить этого не чувствовать, потому что я, возможно, т
оже переживала бы в подобной ситуации.
Что у нас еще? Наверняка паранойя. Необычное чувственное восприятие. Нап
оминает реакцию на наркотики. Ладно, у тебя была одна настоящая галлюцин
ация Ч когда ты видел девочку, Ч но и это могло быть из-за того, что подме
шали тебе в пиво, или из-за умственного напряжения, или из-за того и другог
о вместе. Думаю, надо показаться врачу
Майкл со вздохом кивнул.
Ч Психотерапевту.
Ч Ну да, Ч согласилась Джиллиан. Ч Но я не это имела в виду. Думаю, надо по
казаться врачу, чтобы выяснить, не может ли иметь та отрава, которой тебя о
поили, долговременного побочного эффекта. Кто знает, что у тебя сейчас в к
рови? А потом, думаю, тебе надо посоветоваться с терапевтом, просто чтобы и
збавиться от стресса. Ты в депрессии, ты зациклился на этой девочке. Может
, тебе стоит поговорить со специалистом по таким делам.
Ему в ноздри ударил сильный аромат кофе. Майкл заметил, что, по мере того к
ак утреннее солнце поднималось выше, граница тени отодвинулась немного
назад, так что теперь его с Джиллиан сомкнутые ладони купались в солнечн
ом свете. Ощущение тепла было невыразимо приятным.
Ч С тобой все в порядке. Ты сейчас немного не в фокусе, Ч сказала она.
Ч Совсем как телевизор, который вот-вот вырубится, Ч согласился Майкл,
чуть натянуто улыбаясь. Ч Может, тебе стоит слегка двинуть меня по голов
е?
Ч Не искушай меня.
Они долго молчали, глядя друг на друга, а потом Майкл кивнул.
Ч Спасибо, Джилли. Не сомневаюсь, что ты права. Думаю, я все это знал, но хот
елось услышать и от тебя.
Однако он так и не сказал ей вот о чем: видение с потерявшейся девочкой в е
го кабинете было настолько реальным, что ему понадобилось поговорить об
этом с Джиллиан, чтобы как-то смягчить его в собственном сознании. Озвучи
вание этой галлюцинации помогло ему прогнать ее, уверить себя, что прави
ла знакомого ему мира все еще в силе. Это сработало. Теперь, когда они все о
бсудили и слова Джиллиан вторили его внутреннему побуждению найти в это
м смысл, Майкл мог принять мысль о том, что с ним что-то не так. И все можно ул
адить за пару визитов к врачу, который выпишет ему нужный рецепт.
Сейчас она снова смотрела на него нежными глазами. Кокетливо ему улыбнув
шись, она наклонилась над столом, чтобы поцеловать мужа, и легко прикосну
лась губами к его рту.
Ч Все будет хорошо, Майкл. Если хочешь попытаться найти тот дом, так и сде
лай. От этого тебе может стать легче. Но сначала позвони врачу. И запишись
на прием к терапевту. Будешь здоров как бык. При этих словах он усмехнулся
. Это было старое выражение Ч одно из тех, что употребляла ее мать, Ч и Джи
ллиан вставила его в разговор, не отдавая себе в этом отчета.
Ч Знаешь, Ч сказал он, Ч ты действительно чудо. Трезвая голова. У тебя в
сегда и на все готов ответ. Может быть, тебе действительно следует выстав
ить свою кандидатуру в городской совет.
Она рассмеялась.
Ч Возможно, так и будет.
Майкл поддразнивал ее, зная о ее заинтересованности баллотироваться в м
униципалитет, но обрадовался тому, что она, похоже, воспринимает это всер
ьез. Это было бы хорошо для нее и хорошо для города.
Ч Вообще-то, Ч сказала она, Ч завтра вечером мы идем ужинать с Бобом Ра
йаном.
Ч Правда?
Он был доволен, но немного удивился тому, что она не сказала об этом раньше
. У Майкла было чувство, что Джиллиан не знает наверняка, одобряет ли муж е
е вхождение в политику.
Ч Надеюсь, в хорошем месте.
Ч «У Дороти».
Майкл откинулся на стуле.
Ч Здорово. Хорошо иногда выбраться в свет. Ждешь от меня примерного пове
дения, а?
Ч Да, Ч ответила Джиллиан, грозя ему пальцем. Никаких привидений.
Машин на дороге было больше, чем обычно. Майкл пожалел, что не поехал по об
ъездному 495-му шоссе. Оно хотя и длиннее, но движение на второстепенных дор
огах не такое интенсивное, и он мог бы приехать даже быстрее.
Ведя машину по 125-му шоссе, он слушал утренние разговоры на станции «Поцел
уй 108», хотя и не переносил музыку, передаваемую ими в течение дня. Зато их п
ередача для водителей была лучшей в городе. И тем не менее слушал он вполу
ха. Мышцы бедер приятно ныли от занятий любовью с Джиллиан этой ночью. Он в
се еще ощущал на руке ее прикосновение во время утреннего разговора на к
ухне.
В жизни могут происходить всякие неприятности, но он не сомневался, что д
о тех пор, пока их отношения с Джиллиан имеют прочную основу, ничего непоп
равимого не произойдет. Господи, пока у него есть Джиллиан, все остальное
не так уж важно. Майкл любил свою работу, но она для него значила гораздо м
еньше, чем семья.
Он почти автоматически двигался в южном направлении по дороге, изъезжен
ной сотни раз. Здесь он мог бы вести машину даже с закрытыми глазами. Окно
машины было на несколько дюймов приоткрыто, и в него врывался прохладный
воздух. Для защиты от солнца козырек был опущен, но Майкл все равно прищур
ился, делая очередной поворот.
И тут уголком глаза он заметил слева от дороги одинокую фигуру, стоящую н
а тротуаре перед киоском с мороженым. Его пронзило смутное воспоминание
, и на мгновение он подумал, что это снова она, потерявшаяся девочка. Скуте
р.
Но, бросив беглый взгляд в том направлении и следя за тем, чтобы автомобил
ь не съехал на другую полосу, Майкл увидел, что фигура слишком высокая. Чел
овек был одет в длинное бесформенное пальто. Возможно, бездомный, правда,
в таком месте едва ли встретишь бродягу. Освещенное косыми лучами солнца
, лицо человека казалось бледным и бесцветным, к тому же застывшим, словно
он был в маске. Майкл снова переключил внимание на дорогу, слегка поверну
в руль, а потом бросил беглый взгляд в сторону, чтобы получше рассмотреть,
но сейчас он слишком отдалился от человека, и ему удалось разглядеть лиш
ь странную фигуру на тротуаре.
По радио уже давно передавали какие-то бессмысленные анонсы к телепрогр
амме на эту неделю. В ноябре всегда проводились различные рейтинги телеп
ередач, и рекламные кампании достигали пика изобретательности. Впрочем,
супруги Дански нечасто смотрели телевизор.
Теперь рекламные объявления понеслись в ритме хип-хопа на фоне одного и
того же куплета из сладеньких слов, вновь и вновь припеваемого женским г
олосом, а бархатный мужской голос пускался в рэп с рискованными модуляци
ями. Майкл закатил глаза и потянулся вперед, чтобы переключиться на друг
ой диапазон.
Вторая из попавшихся станций была ему хорошо знакома, и он улыбнулся, усл
ышав доносившиеся из колонок пронзительные звуки гитары, на которой исп
олнялась музыкальная тема из «Белой комнаты» Эрика Клэптона.
Вполне довольный, он откинулся назад.
Светофор переключился на желтый, но Майкл успевал под него проскочить. П
ерекресток был оживленным; справа ожидали своей очереди около полудюжи
ны автомобилей. В окно его машины влетал ветерок. Стонала гитара Клэптон
а. Было уже слишком поздно останавливаться: в любую секунду мог загореть
ся красный, поэтому Майкл газанул. Грузовичок-пикап, нагруженный малярн
ыми принадлежностями, с висящими по бокам лестницами, уже начал въезжать
на перекресток в ожидании смены сигнала светофора.
Водитель малярного грузовичка громко просигналил, когда Майкл пронесс
я через перекресток. Майкл его проигнорировал, хотя у него появилось сил
ьное искушение сделать неприличный жест.
Далее на пути у него лежал ресторан «Цвет Китая», большое оранжево-белое
строение, напоминающее амбар. Несмотря на название, в меню этого рестора
на не было почти ничего азиатского. В животе у Майкла заурчало. Он позавтр
акал, но уже успел проголодаться.
Ч Не пора еще обедать? Ч посмеиваясь, пробубнил он себе под нос.
И тут, нахмурившись, стал принюхиваться. Возможно, мысль о еде вызвала в ег
о сознании этот запах, но в любом случае аромат был непривычный. Майкл втя
нул носом воздух, и улыбка тронула уголки его губ. Бросив беглый взгляд на
приборный щиток нагревателя и кондиционера, он задумался, исходит ли зап
ах от двигателя или доносится с улицы.
Майкл учуял аромат шоколада. Нет, не шоколада. Горячего какао.
Он снова вдохнул воздух, но на этот раз запах почти не ощущался. А потом и в
овсе исчез окончательно, оставив Майкла в недоумении Ч то ли винить во в
сем голодный желудок, то ли все-таки буйное воображение.
Он опустил окно в машине. Внутрь ворвался бодрящий воздух. Впереди резко
остановились машины, и он ударил по тормозам. Его автомобиль затрясся и з
амер. В голову ему пришла тревожная мысль: уже не в первый раз замечал он с
овершенно неуместные запахи. Майкл спрашивал себя, может ли это быть пос
ледействием той отравы, которой его опоили.
Джиллиан права. Чем скорее он посетит врача и выяснит, что с ним происходи
т, тем лучше. И если сейчас он застрял в пробке Ч впереди, наверное, шли рем
онтные работы, Ч то можно воспользоваться этой паузой. Не снимая ноги с т
ормоза, он откинул крышку бардачка и вынул сотовый телефон.
Откинувшись на сиденье и набирая номер, он бросил взгляд направо.
Солнце только что спряталось за серыми предзимними тучами, и вокруг стал
о как будто сумрачно.
На обочине дороги стояли две почти одинаковые фигуры. Они очень напомина
ли того бродягу, которого Майкл недавно видел на другой стороне дороги. Д
линные, бесформенные пальто, сутулые плечи.
Они стояли, словно в ожидании автобуса, но смотрели прямо на Майкла. На его
машину. Сквозь его машину. Следили за ним.
И сейчас, когда солнце спряталось за серыми облаками, он понял, что лицо то
го, первого, показалось ему бесцветным не из-за отблесков утреннего свет
а. Эти двое были такими же бледными, с такими же диковинными, вытянутыми и
искаженными, чертами лица И теперь Майкл, хорошо видел их глаза Ч широко
открытые, с черной как смоль радужной оболочкой. Люди эти пристально смо
трели на него.
«Это не маски», Ч подумал Майкл.
Ему стало жаль этих бедолаг, и в то же время его одолевало любопытство Ч ч
то за недуг мог вызвать нечто подобное? Но не сочувствие было первой его р
еакцией. В тот момент, когда до него дошло, что их лица столь же деформиров
аны, как и лицо первого человека, Ч он испытал укол страха. Этот страх про
шел и был сразу позабыт, но его отголосок присутствовал в других эмоциях.
Майкл пытался найти объяснение тому, что видел в их чертах, но не мог. Не та
к-то просто было сконцентрироваться на этих лицах. Его внимание все врем
я переключалось на фигуры в целом, на эти бесформенные пальто и сгорблен
ные плечи.
Зрение его затуманилось, и он принялся тереть глаза Тихо жужжал мотор, и п
о радио продолжала звучать приглушенная музыка с уханьем басов. Майкл по
чувствовал запах выхлопных газов. Движение застопорилось.
Когда он опять посмотрел в ту сторону, фигур уже не было. Они исчезли, как С
кутер. Совсем как та потерявшаяся девочка.
Движение возобновилось.
Автомобили загудели.
Майкл заставил себя взяться за руль, стараясь дышать медленно и размышля
я над тем, что сделали с ним в субботу вечером и когда это все пройдет.
Если вообще пройдет.
Тедди Полито никогда не удавалось удобно устроиться в кресле за рабочим
столом Может, дело было в эргономике, или просто ему трудно было сконцент
рироваться на работе. Он без конца ерзал, то выпрямляясь в кресле, то откид
ываясь назад. Это было обыкновенное офисное кресло, с выкрашенными в чер
ный цвет металлическими подлокотниками и черной обивкой на сиденье и сп
инке. Большинство остальных вещей в кабинете вызывало у него положитель
ные эмоции Ч начиная с фотографии жены в серебряной рамке, стоящей на ст
оле, и растения в углу и кончая старомодной лампой зеленого стекла, служи
вшей ему со времен колледжа. А вот это чертово кресло доставало его кажды
й день.
«Ты слишком толстый, Тедди, Ч подумал он. Ч Тебе никак не устроиться из-з
а того, что ты толстый». И это было в достаточной степени справедливо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
на хотела знать больше, но понимала, что на сегодня разговор окончен. Пото
м, сначала осторожно, а затем с возрастающим пылом, Майкл поцеловал ее. Его
руки заскользили по ее коже, и она, удивляясь сама себе, исступленно ему о
твечала. Он был ей нужен. Казалось, они находили друг в друге прибежище, сп
асаясь от того, что их преследовало.
Глава 7
В четверг утром Майкл, все ей рассказал. Они сидели вместе за кухонным сто
лом. Из окон лился свет скупого ноябрьского солнца, ложась косыми лучами
на пол. Джиллиан сидела на стуле, поджав под себя ноги и обхватив ладонями
кружку с кофе, и смотрела на Майкла с жалостью и изумлением одновременно.
Она была во фланелевой пижаме и толстых белых носках. Обычно от такого ее
вида у него перехватывало дыхание. Вкупе с озорным блеском глаз после эт
ой ночи и непослушными прядями каштановых волос, в беспорядке падающими
на лицо, неподдельная невинность ее наряда «только что из постели» казал
ась потрясающе сексуальной, и притом нисколько не нарочитой.
Но в тот момент Майкл был невосприимчив к чарам жены из-за того, что его би
л озноб и одновременно прошибал холодный пот. Поглаживая пальцем ручку к
офейной кружки, Майкл нахмурился, когда заметил, как льющийся из окон сол
нечный свет окутывает Джиллиан своим сиянием, оставляя его самого в тени
, за косой чертой, разделившей стол пополам.
Ч Ну что? Ч осмелился он спросить. Ч По-твоему, я сгущаю краски, верно?
Джиллиан засмеялась, но неискренне, и в ее взгляде, брошенном на него, скры
валась какая-то недосказанность. Майкл успел рассказать ей о субботней
ночи все, что мог припомнить, и то, как его преследовали мысли о заблудивше
йся девочке, рассказал о своей тревоге за нее; поделился с Джиллиан всеми
своими сомнениями. Он также рассказал жене о том, как бессознательно изо
бразил девочку на своих рисунках, и о странных чувственных ощущениях, о п
реследующих его запахах. И, что самое важное, конечно, рассказал ей о том, ч
то видел девочку.
Ч И ты больше не видел ее с понедельника? Он покачал головой.
Ч Нет. Но меня не покидает чувство, что скоро увижу Ч вот обернусь, а она у
же здесь, словно она все время здесь находится. Не сомневайся, я понимаю, к
ак это звучит.
Ч Скутер? Ч Джиллиан взглянула на него. Ч Ты уверен, она так и сказала?
Майкл кивнул.
Ч Наверное, это что-то вроде прозвища. Она улыбнулась.
Ч Надеюсь, что так.
Он понял, что Джиллиан тянет время, выискивая для себя лазейку в попытке о
смыслить сказанное им. Но он не винил ее: конечно, ей нужна была пара минут
для того, чтобы принять его слова на веру. Он попробовал представить себе,
как бы реагировал, окажись он на ее месте, и не смог.
Не странно ли, что в основном не слышишь гудения холодильника или тикань
я настенных часов, но по временам эти звуки кажутся невероятно громкими?
Как, например, в этот момент.
Ч Ну и что? Ч наконец вымолвил он. Казалось, ответ дается ей с трудом. Под
жав губы, она едва заметно покачала головой.
Ч Ты никогда не верил в привидения, Ч тихо сказала она.
Ч Да, правильно. Я и сейчас не могу сказать, что верю. Ч Его лицо порозове
ло от смущения. Ч То есть на что это действительно больше похоже? На то, чт
о у меня навязчивое состояние или что у меня крыша поехала после суббот
ней ночи? Я хочу сказать, все вместе.
Лицо Джиллиан обрело привычное мягкое выражение, и, улыбнувшись, она пот
янулась к нему через стол, нарушив границу между светом и тенью. Сплетая с
вои пальцы с его, она слегка наклонила голову, не сводя с мужа глаз.
Ч Думаю, ты сам знаешь ответ. Майкл со вздохом кивнул.
Ч Угу, знаю. И честно говоря, любимая, я бы скорее предпочел быть параноик
ом.
Ч Эй, Ч тихо произнесла она, сжимая его пальцы и насупив брови. Ч Не гов
ори так. Ты ведь разговариваешь с женщиной, страдающей бессонницей, не за
был?
И действительно, Майкл знал, что Джиллиан сильно мучилась бессонницей в
тот год, когда он окончил колледж.
Ч Мне никак было не отключиться на протяжении нескольких месяцев, Ч пр
одолжала она. Ч В три часа утра я размышляла о совершенно бессмысленных
вещах. Рассудок иногда вытворяет с тобой всякие шутки. Но вряд ли они кого
-то рассмешат.
Послушай, мы ведь уже выяснили, что не настолько ты был пьян, чтобы с тобой
приключилось все это в субботнюю ночь. Итак, кто-то тебе подмешал какую-т
о дрянь. Как же выяснить, какое у нее воздействие? Мы даже не знаем, что это б
ыло. Ну и что с тобой происходит? Что-то вроде навязчивого состояния, и это
можно понять, раз ты винишь себя за то, что оставил девочку в том доме, не бу
дучи уверенным в ее безопасности. Ты запутался, Майкл. Тут нет твоей вины.
Но я не могу тебя заставить этого не чувствовать, потому что я, возможно, т
оже переживала бы в подобной ситуации.
Что у нас еще? Наверняка паранойя. Необычное чувственное восприятие. Нап
оминает реакцию на наркотики. Ладно, у тебя была одна настоящая галлюцин
ация Ч когда ты видел девочку, Ч но и это могло быть из-за того, что подме
шали тебе в пиво, или из-за умственного напряжения, или из-за того и другог
о вместе. Думаю, надо показаться врачу
Майкл со вздохом кивнул.
Ч Психотерапевту.
Ч Ну да, Ч согласилась Джиллиан. Ч Но я не это имела в виду. Думаю, надо по
казаться врачу, чтобы выяснить, не может ли иметь та отрава, которой тебя о
поили, долговременного побочного эффекта. Кто знает, что у тебя сейчас в к
рови? А потом, думаю, тебе надо посоветоваться с терапевтом, просто чтобы и
збавиться от стресса. Ты в депрессии, ты зациклился на этой девочке. Может
, тебе стоит поговорить со специалистом по таким делам.
Ему в ноздри ударил сильный аромат кофе. Майкл заметил, что, по мере того к
ак утреннее солнце поднималось выше, граница тени отодвинулась немного
назад, так что теперь его с Джиллиан сомкнутые ладони купались в солнечн
ом свете. Ощущение тепла было невыразимо приятным.
Ч С тобой все в порядке. Ты сейчас немного не в фокусе, Ч сказала она.
Ч Совсем как телевизор, который вот-вот вырубится, Ч согласился Майкл,
чуть натянуто улыбаясь. Ч Может, тебе стоит слегка двинуть меня по голов
е?
Ч Не искушай меня.
Они долго молчали, глядя друг на друга, а потом Майкл кивнул.
Ч Спасибо, Джилли. Не сомневаюсь, что ты права. Думаю, я все это знал, но хот
елось услышать и от тебя.
Однако он так и не сказал ей вот о чем: видение с потерявшейся девочкой в е
го кабинете было настолько реальным, что ему понадобилось поговорить об
этом с Джиллиан, чтобы как-то смягчить его в собственном сознании. Озвучи
вание этой галлюцинации помогло ему прогнать ее, уверить себя, что прави
ла знакомого ему мира все еще в силе. Это сработало. Теперь, когда они все о
бсудили и слова Джиллиан вторили его внутреннему побуждению найти в это
м смысл, Майкл мог принять мысль о том, что с ним что-то не так. И все можно ул
адить за пару визитов к врачу, который выпишет ему нужный рецепт.
Сейчас она снова смотрела на него нежными глазами. Кокетливо ему улыбнув
шись, она наклонилась над столом, чтобы поцеловать мужа, и легко прикосну
лась губами к его рту.
Ч Все будет хорошо, Майкл. Если хочешь попытаться найти тот дом, так и сде
лай. От этого тебе может стать легче. Но сначала позвони врачу. И запишись
на прием к терапевту. Будешь здоров как бык. При этих словах он усмехнулся
. Это было старое выражение Ч одно из тех, что употребляла ее мать, Ч и Джи
ллиан вставила его в разговор, не отдавая себе в этом отчета.
Ч Знаешь, Ч сказал он, Ч ты действительно чудо. Трезвая голова. У тебя в
сегда и на все готов ответ. Может быть, тебе действительно следует выстав
ить свою кандидатуру в городской совет.
Она рассмеялась.
Ч Возможно, так и будет.
Майкл поддразнивал ее, зная о ее заинтересованности баллотироваться в м
униципалитет, но обрадовался тому, что она, похоже, воспринимает это всер
ьез. Это было бы хорошо для нее и хорошо для города.
Ч Вообще-то, Ч сказала она, Ч завтра вечером мы идем ужинать с Бобом Ра
йаном.
Ч Правда?
Он был доволен, но немного удивился тому, что она не сказала об этом раньше
. У Майкла было чувство, что Джиллиан не знает наверняка, одобряет ли муж е
е вхождение в политику.
Ч Надеюсь, в хорошем месте.
Ч «У Дороти».
Майкл откинулся на стуле.
Ч Здорово. Хорошо иногда выбраться в свет. Ждешь от меня примерного пове
дения, а?
Ч Да, Ч ответила Джиллиан, грозя ему пальцем. Никаких привидений.
Машин на дороге было больше, чем обычно. Майкл пожалел, что не поехал по об
ъездному 495-му шоссе. Оно хотя и длиннее, но движение на второстепенных дор
огах не такое интенсивное, и он мог бы приехать даже быстрее.
Ведя машину по 125-му шоссе, он слушал утренние разговоры на станции «Поцел
уй 108», хотя и не переносил музыку, передаваемую ими в течение дня. Зато их п
ередача для водителей была лучшей в городе. И тем не менее слушал он вполу
ха. Мышцы бедер приятно ныли от занятий любовью с Джиллиан этой ночью. Он в
се еще ощущал на руке ее прикосновение во время утреннего разговора на к
ухне.
В жизни могут происходить всякие неприятности, но он не сомневался, что д
о тех пор, пока их отношения с Джиллиан имеют прочную основу, ничего непоп
равимого не произойдет. Господи, пока у него есть Джиллиан, все остальное
не так уж важно. Майкл любил свою работу, но она для него значила гораздо м
еньше, чем семья.
Он почти автоматически двигался в южном направлении по дороге, изъезжен
ной сотни раз. Здесь он мог бы вести машину даже с закрытыми глазами. Окно
машины было на несколько дюймов приоткрыто, и в него врывался прохладный
воздух. Для защиты от солнца козырек был опущен, но Майкл все равно прищур
ился, делая очередной поворот.
И тут уголком глаза он заметил слева от дороги одинокую фигуру, стоящую н
а тротуаре перед киоском с мороженым. Его пронзило смутное воспоминание
, и на мгновение он подумал, что это снова она, потерявшаяся девочка. Скуте
р.
Но, бросив беглый взгляд в том направлении и следя за тем, чтобы автомобил
ь не съехал на другую полосу, Майкл увидел, что фигура слишком высокая. Чел
овек был одет в длинное бесформенное пальто. Возможно, бездомный, правда,
в таком месте едва ли встретишь бродягу. Освещенное косыми лучами солнца
, лицо человека казалось бледным и бесцветным, к тому же застывшим, словно
он был в маске. Майкл снова переключил внимание на дорогу, слегка поверну
в руль, а потом бросил беглый взгляд в сторону, чтобы получше рассмотреть,
но сейчас он слишком отдалился от человека, и ему удалось разглядеть лиш
ь странную фигуру на тротуаре.
По радио уже давно передавали какие-то бессмысленные анонсы к телепрогр
амме на эту неделю. В ноябре всегда проводились различные рейтинги телеп
ередач, и рекламные кампании достигали пика изобретательности. Впрочем,
супруги Дански нечасто смотрели телевизор.
Теперь рекламные объявления понеслись в ритме хип-хопа на фоне одного и
того же куплета из сладеньких слов, вновь и вновь припеваемого женским г
олосом, а бархатный мужской голос пускался в рэп с рискованными модуляци
ями. Майкл закатил глаза и потянулся вперед, чтобы переключиться на друг
ой диапазон.
Вторая из попавшихся станций была ему хорошо знакома, и он улыбнулся, усл
ышав доносившиеся из колонок пронзительные звуки гитары, на которой исп
олнялась музыкальная тема из «Белой комнаты» Эрика Клэптона.
Вполне довольный, он откинулся назад.
Светофор переключился на желтый, но Майкл успевал под него проскочить. П
ерекресток был оживленным; справа ожидали своей очереди около полудюжи
ны автомобилей. В окно его машины влетал ветерок. Стонала гитара Клэптон
а. Было уже слишком поздно останавливаться: в любую секунду мог загореть
ся красный, поэтому Майкл газанул. Грузовичок-пикап, нагруженный малярн
ыми принадлежностями, с висящими по бокам лестницами, уже начал въезжать
на перекресток в ожидании смены сигнала светофора.
Водитель малярного грузовичка громко просигналил, когда Майкл пронесс
я через перекресток. Майкл его проигнорировал, хотя у него появилось сил
ьное искушение сделать неприличный жест.
Далее на пути у него лежал ресторан «Цвет Китая», большое оранжево-белое
строение, напоминающее амбар. Несмотря на название, в меню этого рестора
на не было почти ничего азиатского. В животе у Майкла заурчало. Он позавтр
акал, но уже успел проголодаться.
Ч Не пора еще обедать? Ч посмеиваясь, пробубнил он себе под нос.
И тут, нахмурившись, стал принюхиваться. Возможно, мысль о еде вызвала в ег
о сознании этот запах, но в любом случае аромат был непривычный. Майкл втя
нул носом воздух, и улыбка тронула уголки его губ. Бросив беглый взгляд на
приборный щиток нагревателя и кондиционера, он задумался, исходит ли зап
ах от двигателя или доносится с улицы.
Майкл учуял аромат шоколада. Нет, не шоколада. Горячего какао.
Он снова вдохнул воздух, но на этот раз запах почти не ощущался. А потом и в
овсе исчез окончательно, оставив Майкла в недоумении Ч то ли винить во в
сем голодный желудок, то ли все-таки буйное воображение.
Он опустил окно в машине. Внутрь ворвался бодрящий воздух. Впереди резко
остановились машины, и он ударил по тормозам. Его автомобиль затрясся и з
амер. В голову ему пришла тревожная мысль: уже не в первый раз замечал он с
овершенно неуместные запахи. Майкл спрашивал себя, может ли это быть пос
ледействием той отравы, которой его опоили.
Джиллиан права. Чем скорее он посетит врача и выяснит, что с ним происходи
т, тем лучше. И если сейчас он застрял в пробке Ч впереди, наверное, шли рем
онтные работы, Ч то можно воспользоваться этой паузой. Не снимая ноги с т
ормоза, он откинул крышку бардачка и вынул сотовый телефон.
Откинувшись на сиденье и набирая номер, он бросил взгляд направо.
Солнце только что спряталось за серыми предзимними тучами, и вокруг стал
о как будто сумрачно.
На обочине дороги стояли две почти одинаковые фигуры. Они очень напомина
ли того бродягу, которого Майкл недавно видел на другой стороне дороги. Д
линные, бесформенные пальто, сутулые плечи.
Они стояли, словно в ожидании автобуса, но смотрели прямо на Майкла. На его
машину. Сквозь его машину. Следили за ним.
И сейчас, когда солнце спряталось за серыми облаками, он понял, что лицо то
го, первого, показалось ему бесцветным не из-за отблесков утреннего свет
а. Эти двое были такими же бледными, с такими же диковинными, вытянутыми и
искаженными, чертами лица И теперь Майкл, хорошо видел их глаза Ч широко
открытые, с черной как смоль радужной оболочкой. Люди эти пристально смо
трели на него.
«Это не маски», Ч подумал Майкл.
Ему стало жаль этих бедолаг, и в то же время его одолевало любопытство Ч ч
то за недуг мог вызвать нечто подобное? Но не сочувствие было первой его р
еакцией. В тот момент, когда до него дошло, что их лица столь же деформиров
аны, как и лицо первого человека, Ч он испытал укол страха. Этот страх про
шел и был сразу позабыт, но его отголосок присутствовал в других эмоциях.
Майкл пытался найти объяснение тому, что видел в их чертах, но не мог. Не та
к-то просто было сконцентрироваться на этих лицах. Его внимание все врем
я переключалось на фигуры в целом, на эти бесформенные пальто и сгорблен
ные плечи.
Зрение его затуманилось, и он принялся тереть глаза Тихо жужжал мотор, и п
о радио продолжала звучать приглушенная музыка с уханьем басов. Майкл по
чувствовал запах выхлопных газов. Движение застопорилось.
Когда он опять посмотрел в ту сторону, фигур уже не было. Они исчезли, как С
кутер. Совсем как та потерявшаяся девочка.
Движение возобновилось.
Автомобили загудели.
Майкл заставил себя взяться за руль, стараясь дышать медленно и размышля
я над тем, что сделали с ним в субботу вечером и когда это все пройдет.
Если вообще пройдет.
Тедди Полито никогда не удавалось удобно устроиться в кресле за рабочим
столом Может, дело было в эргономике, или просто ему трудно было сконцент
рироваться на работе. Он без конца ерзал, то выпрямляясь в кресле, то откид
ываясь назад. Это было обыкновенное офисное кресло, с выкрашенными в чер
ный цвет металлическими подлокотниками и черной обивкой на сиденье и сп
инке. Большинство остальных вещей в кабинете вызывало у него положитель
ные эмоции Ч начиная с фотографии жены в серебряной рамке, стоящей на ст
оле, и растения в углу и кончая старомодной лампой зеленого стекла, служи
вшей ему со времен колледжа. А вот это чертово кресло доставало его кажды
й день.
«Ты слишком толстый, Тедди, Ч подумал он. Ч Тебе никак не устроиться из-з
а того, что ты толстый». И это было в достаточной степени справедливо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34