Фары машины пронзают темнот
у впереди. Дорога сворачивает налево, потом направо и снова налево. За каж
дым поворотом его спящее сознание ждет встречи с ней, маленькой заблудив
шейся девочкой, белокурым ангелом, выхваченным из темноты светом фар. Пр
и каждом повороте он ощущает пугающую определенность, безоговорочную у
веренность в том, что на этот раз не сможет вовремя отвернуть, чтобы ее не
сбить. Что машина ударит ее, затянет под колеса, раздробит кости и, проехав
по ней, оставит после себя лишь окровавленное, бесформенное месиво.
Это всего лишь страшный сон, но повторяющиеся с беспощадной на
стойчивостью одинаковые фрагменты постепенно превращают его в сокруши
тельный ночной кошмар. Майкл чувствует, что рыдает. Он хочет, чтобы дорога
поскорей кончилась, чтобы настало утро, чтобы погасли фары и он не смог ув
идеть ее там, пригвожденную к темноте, словно жертву, приготовленную для
него.
Он слышит шуршание шин по дороге. И как ни странно, чует запах сладкой ваты
.
«Д'Артаньян», Ч шепчет рядом с ним тоненький голосок.
Ему нечего бояться. Она здесь, в машине, на сиденье рядом с ним. Он продолжа
ет вести машину, минуя темные повороты. Свет фар разгоняет ночные тени, и т
еперь ему дышится легче. Она смотрит перед собой широко открытыми скорбн
ыми глазами.
«Попробуй найди меня», Ч шепчет она.
«Что за имя такое, Скутер?» Ч невпопад спрашивает он. Ему все равно. Он рад,
что не убил ее. Что на следующем повороте не почувствует удара переднего
бампера автомобиля о ее плоть и кости.
«Скутер, Ч говорит она ему, по-детски дернув плечами. Ч Это от Скузен. Хи
лли никак не могла произнести Сьюзен».
Он моргает. Машину заполняют ароматы ужина на День благодарения Ч индей
ки с подливкой, сладкого картофеля и колбасного фарша Заблудившаяся дев
очка Ч Сьюзен Ч исчезает.
Его взгляд вновь падает на дорогу впереди Ч и он резко выворачивает рул
ь вправо как раз вовремя, чтобы избежать столкновения с обнаружившимся в
переди громадным деревом с раздвоенным стволом. Визжат шины, и машина на
всем ходу резко заворачивает. И он видит ее. Выхваченную из темноты свето
м фар. Впавшую в ступор. Так называли его кролики из «Уотершипских холмов
» Роман Ричар
да Адамса.
Ч этот паралич, который происходит с ними, когда они попадают в све
т фар. Ступор. Девочка впала в ступор.
Бампер ударяет ее в грудь. Ее тело перегибается пополам, а голова с влажны
м звуком валится на капот. Майкл с воплем отпускает рулевое колесо и в тот
же момент понимает, что хочет умереть.
Ч О-о Ч С его губ слетел легкий вздох, когда он вдруг проснулся на диван
е, ощутив, как бешено колотится сердце.
Майкл долго смотрел на экран телевизора, ничего не понимая. Наконец он уз
нал Джорджа Си Скотта, но фильм был черно-белым, и вряд ли он видел его рань
ше. Где же «Африканская королева»? Пока он размышлял на эту тему, в его пам
яти стали возникать обрывки последнего сна, и он с трудом перевел дыхани
е. Грудь его разрывалась от печали, но постепенно боль утихала. Обрывки ко
шмара уже растворялись, теряясь в глубинах подсознания, куда в свое врем
я отправляются все грезы. Майкл всегда считал это ужасной потерей Ч то, к
ак при пробуждении исчезают причудливые картины сновидений.
Не так уж часто он бывал рад позабыть сон, как это случилось в тот момент,
Ч хотя из всего можно извлечь что-то полезное. Он в этом не сомневался. В г
олове у него смутно звучал голос девочки, но слов было не разобрать.
Покачав головой, Майкл спустил ноги с дивана, усевшись на краю. И встал с г
лубоким вздохом, все еще немного сбитый с толку. Быстро взглянув на часы, о
н понял, что проспал около часа. За это время один фильм мог закончиться, а
другой начаться. Потянувшись, Майкл отправился на кухню за стаканом воды
. Над раковиной был включен свет, так что он нажал на выключатель, и кухня п
огрузилась в полумрак. Он выпил воду и оставил стакан в раковине. Вернувш
ись в гостиную, он несколько мгновений с любопытством разглядывал Джорд
жа Си Скотта, спрашивая себя, что это за фильм. Конечно, можно было восполь
зоваться пультом дистанционного управления, чтобы проверить в програм
ме, но стремление оказаться в уютной постели подле Джиллиан в тот момент
было сильнее любопытства.
Майкл выключил телевизор и дважды проверил, заперта ли входная дверь. Ег
о все еще тревожили воспоминания предыдущей ночи, но их вытесняли впечат
ления дня и удовлетворенность от проведенного в ресторане вечера. Не выз
ывало сомнений, что проблем с засыпанием этой ночью у него не будет, и это
его ободрило.
Поднявшись по лестнице, он пошел налево, к спальне.
В темноте коридора позади него зашевелилось что-то тяжелое. По звуку это
напоминало хлопанье флага или шуршание снимаемого мокрого плаща.
У открытой двери спальни его охватило сильное желание обернуться и посм
отреть. Но он так и не обернулся, пригвожденный к месту зрелищем, ожидающи
м его в спальне.
В комнате царствовали тени, разбавленные лишь слабым свечением уличног
о фонаря, стоящего на другой стороне дороги. Отсветы падали на кровать че
ты Дански, сделанную из вишневого дерева.
Их было пятеро, сидящих вокруг кровати. Лысые головы, сутулые фигуры в дли
нных, бесформенных пальто. И все же, только сейчас разглядев клочки седых
волос и форму их ртов, он понял, что это вовсе не мужчины, а женщины. Их бледн
ая кожа, жутко фосфоресцируя, светилась в темноте, а сами лица выражали ли
кование. Джиллиан лежала на кровати с широко распахнутыми глазами и рази
нутым ртом, вот-вот готовая закричать, а одна из ужасных тварей наклонила
сь, словно хотела поцеловать ее. Она раззявила пасть так широко, словно со
биралась проглотить Джиллиан. Остальные положили на нее руки, но не держ
али ее. Они массировали пальцами ее тело, и в какой-то момент, когда эта кар
тина полностью проникла в сознание Майкла Дански, он увидел, что их пальц
ы как будто зарываются в плоть обнаженных рук и ног жены. Крови не было вид
но, и все же они погружали пальцы в тело Джиллиан, словно она была сделана
из гончарной глины.
Майкл пронзительно закричал.
Ледяные пальцы вцепились сзади в его плечи. К его губам прижалась ладонь
и заскользила вниз, к горлу. Жесткие пальцы охватили шею.
«Не мешай нам».
Ощущение было такое, словно кто-то впрыснул в его голосовые связки порци
ю ледяной ртути. Эти слова были произнесены его губами, но голос ему не при
надлежал. И слова были не его словами.
«Ты не сможешь ей помочь. Она наша. Если и дальше будешь здесь шарить,
тебе не понравится то, что найдешь».
Леденящая хватка лишила его сил, поэтому, когда его отпустили, он сейчас ж
е рухнул на колени. Точно так же, как это бывает при извлечении иголки посл
е укола, пальцы оставили след на его горле. Он закашлялся. Болели мышцы, но,
прижав ладонь к шее, Майкл не нащупал никакой раны. Крови не было.
Тяжело дыша, стиснув зубы и стараясь не думать о том, что у него что-то заст
ряло в горле, он схватился за дверной косяк и с трудом встал. Огляделся вок
руг, но призраков и след простыл. Никакого следа фосфоресцирующего, неес
тественного лунного света на ужасных, бесстрастных лицах.
Ч Джилли, Ч прохрипел он.
За секунду до того как перевести взгляд на кровать, он вдруг отчетливо пр
едставил себе, что Джилли там нет. Когда же он увидел, что она лежит посред
и кровати с откинутым одеялом и грудь ее ровно поднимается и опускается,
у него подкосились ноги. Никогда ранее не испытанная волна облегчения за
топила его. Сделав несколько шагов по комнате, он просто встал над женой, в
сматриваясь в нее, чтобы убедиться в отсутствии ран.
Джиллиан была бледной, но и только. Майкл покачал головой. Он был счастлив
, что жена жива, но знал, что они что-то с ней сделали. Его пронизала дрожь, и о
н подошел поближе. Казалось, она спала, а ему хотелось бы знать, что именно
из случившегося она помнит и подумает ли, что это был сон. Он разбудит ее, ч
тобы убедиться, что с ней все в порядке.
Настороженный, он оглядел комнату в поисках других признаков вторжения:
в последнее время он часто стал сомневаться в себе. На горле все еще чувст
вовалось последействие грубой хватки пальцев. Он только что ощутил, как
слова проталкиваются через его голосовые связки. Его ведь заставили их п
роизнести. Но его не покидала мысль, что все это могло происходить у него в
голове. Если так, ну, тогда он совершенно выжил из ума.
С его губ сорвался отрывистый смешок.
Джиллиан могла стать опровержением. Если она это видела. Если почувствов
ала. Если помнила.
И все же, протягивая руку к ее плечу, чтобы разбудить, он колебался. Если он
а все-таки их видела, что тогда?
Пока он размышлял над этим, она вдруг открыла глаза. Не сводя с него взгляд
а, Джиллиан сердито нахмурилась.
Ч Что ты там рассматриваешь? Ч язвительно спросила она.
За все время их отношений Джиллиан никогда не разговаривала с Майклом та
ким тоном. И никогда не смотрела на него с таким презрением. А сейчас она л
ишь повернулась на другой бок, спиной к нему.
Ч Ложись спать, Майкл.
Долгие несколько минут стоял он в темноте, глядя на нее и дрожа в изнеможе
нии и страхе, чувствуя, как его сокрушает весь этот ужас. Она совершенно не
помнит, что произошло но ведь они к ней прикасались. Оскверняли ее.
Помнит она это или нет, разве может она испытать такое и никак не пострада
ть?
Майкл осознавал, что ответ достаточно прост: не может.
Глава 9
В тот день, когда Майкл сделал предложение Джиллиан, все шло не по плану. Н
асколько ей было известно, он уехал в командировку в Нью-Йорк для презент
ации новой рекламной кампании. В те дни его должность в «Краков и Бестер»
можно было бы назвать «мальчик на побегушках». По сути дела он был дизайн
ером, но почти ничего из нарисованного или задуманного им с начала деяте
льности не пригодилось. Все должна была изменить его работа для компании
«Спасательная шлюпка». Эта фирма со странным названием продавала мужск
ую и женскую одежду Ч в основном удобную, приглушенных тонов. Все предыд
ущие рекламные кампании так или иначе обыгрывали катание на лодках или с
обственно спасательную шлюпку. Сидящие в маленьком суденышке люди тупо
смотрели друг на друга. Теперь же заказчик хотел отойти от этого шаблона.
На одном из совещаний Майкл, младший по должности член группы, напрямик з
аявил, что считает такой подход ошибочным. Ему предстояло доказать свои
слова на деле. Сделать ход.
Ч Что вы имеете в виду? Ч спросил Чет Григгс, коммерческий директор «Сп
асательной шлюпки».
Майкл с трудом выдержал бремя всеобщего внимания.
Пожав плечами, он попытался выглядеть беззаботным.
Ч Понимаете ну, к примеру, может быть, так? Вместо спасательной шлюпки
Ч «Титаник». Несколько людей уже сидят в шлюпке, которую начали спускат
ь на воду. Туда запрыгивают еще двое или трое. Но только не паренек, с голов
ы до ног одетый в вашу одежду. У него с собой огромный дорожный ч
емодан, из которого торчит рукав рубашки, словно он паковался в спешке. И ч
ерез весь чемодан Ч ваш фирменный знак, верно? Но тут парня останавливае
т член команды, какой-то офицер, со словами: «Извини, приятель, чемодан при
дется оставить. Для вещей места нет».
Но наш паренек нисколько не смущен. «Вы отправляйтесь, а я как-нибудь сам»
. Не желает покидать корабль без своего багажа. Можно сделать все в виде це
почки из трех-четырех реклам, последовательно рассказывая сюжет, и посл
едняя будет самой интересной. Парень сидит посреди океана на своем чемод
ане, который подскакивает на волнах. Бросается в глаза изображенный на ч
емодане фирменный знак «Спасательная шлюпка». А парнишка и глазом не мор
гнет, сидит себе там или даже лежит на спине, наслаждаясь солнцем, затерян
ный посреди океана. Но, черт побери, у него с собой чемодан одежды «Спасате
льная шлюпка», так что он счастлив. И подпись не знаю, я не текстовик, но чт
о-то вроде: «Спасательная шлюпка. Одежда на любой случай». Может, «для люб
ого приключения». Что-то в этом роде.
Когда он замолчал, все продолжали на него смотреть, но теперь в выражении
их лиц читалось удивление. Карл Бергер, бывший в то время старшим арт-дире
ктором «Краков и Бестер», нахмурился, почувствовав изменение в настрое с
овещания. Теперь клиенты обращали внимание на Майкла, а не на него. Пожалу
й, ему следовало сразу что-то сказать, чтобы не потерять контроль над ситу
ацией. Но он находился в нерешительности чуть дольше, чем следует.
Коммерческий директор Григгс улыбнулся.
Ч Это не совсем то, что нам нужно, приятель. Майкл заморгал, почувствовав,
как к лицу приливает краска.
Ч Понимаю. Это просто я
Ч Но это лучше, Ч продолжал Григгс Намного лучше любой вялой чепухи, пр
идуманной нами. Ч Он указал на Карла, в то время непосредственного начал
ьника Майкла, и улыбка его стала еще шире. Ч И это намного лучше той чуши, ч
то предложил ты, Карл. Честно говоря, я не рассчитывал, что ваше агентство
в состоянии изобрести что-нибудь достойное внимания. Но этот юнец может
вас обставить.
Ч Ну, пожалуй Ч промямлил Карл Бергер. Ч У Майкла острый глаз. Хорошее
чутье.
Это он произнес вслух. Но Майкл уже достаточно был знаком с бизнесом, чтоб
ы услышать внутренний монолог Карла: «Ты, идиот этакий, попробуй еще раз м
еня вот так обставить, и я живо вышвырну тебя, а твою дурацкую картинку пом
естят на пакет с молоком».
В тот день фирма «Спасательная шлюпка» не дала им ответа, так что Майкл по
ехал обратно в Массачусете с Карлом. В машине почти все время висела гнет
ущая тишина. Карл не захотел даже включить приемник. Майкл понимал, что на
чальник обижен, но не мог взять в толк, почему бы Карлу не порадоваться том
у, что у них появилось очко на счету. Он не мог знать, что карьера Карла уже п
ошатнулась.
В счете вели «Краков и Бестер». Коммерческий директор Григгс не делал се
крета из того, что именно идеи Майкла взяли верх. Пол Краков дал Майклу хор
ошие рекомендации, и его назначили арт-директором. Карл уволился на след
ующий день.
Неделю спустя несложно было убедить Джиллиан в том, что ему надо ехать в Н
ью-Йорк на презентацию базовых эскизов для «Спасательной шлюпки». Джилл
иан очень за него волновалась, и сам Майкл был немного на взводе. Но не по п
оводу «Спасательной шлюпки».
Он так тщательно все подготовил, что, когда все расстроилось, это едва не в
ызвало смех. Младшая сестра Джиллиан, Ханна, по его просьбе попросила Джи
ллиан пообедать вместе с ней в пивной на Бикон-Хилл в Бостоне. Это было то
самое заведение, куда Джиллиан привела Майкла в его день рождения, когда
они впервые вместе пообедали. Пивная была маленькой, темноватой, с тускл
ыми лампами и свечами, зажженными даже днем, но уютной и привлекательной.
Да и кормили здесь хорошо, поэтому Майкл и Джиллиан иногда приходили сюд
а и прекрасно проводили время. Однажды они привели с собой Ханну, поэтому
то, что сестра попросит Джиллиан там с ней встретиться, не могло считатьс
я разглашением тайны.
Обед. Потом, возможно, быстрый поход по магазинам. Джиллиан всегда недолю
бливала долгие обеды, но время от времени мирилась с этим. Все это имело см
ысл, было привычным и надежным.
Но тот день оказался вторником. А по вторникам пивная была закрыта.
Майкл взял отгул и проснулся позже обычного. Когда зазвонил телефон, он к
ак раз вышел из душа и принялся намыливать лицо перед бритьем. Чертыхнув
шись, он побежал к телефону и поднял трубку как раз вовремя, чтобы прерват
ь собственный голос по автоответчику.
Ч Алло?
Ч Это Ханна.
Он сразу почувствовал неладное по ее голосу.
Ч Что случилось?
Пока она говорила, Майкл начал ругаться про себя и топать ногами. С лица по
летели хлопья крема для бритья. «Мог бы и догадаться», Ч говорил он себе.
Все казалось чересчур идеальным.
Ч Извини, Майкл. Думаю, надо было сначала позвонить и проверить, но разве
что-нибудь закрыто по вторникам? Я понимаю Ч понедельник, но вторник?
Он успокоил Ханну, прося ее не волноваться. В конце концов, именно он долже
н был все проверить, но ему это тоже не пришло в голову.
Ч Я могла бы позвонить ей, сказать, что мы идем в другое место. Но она говор
ила, что все утро будет на совещании.
Ч Не беспокойся, Ч сказал Майкл. Ч Просто позвони и отмени встречу.
Ч Что ты собираешься делать? То есть она ведь знает, что это случится, вер
но? Просто не знает когда. И как же ты намерен сделать ей сюрприз?
Он тихо засмеялся, отводя трубку от лица, чтобы не запачкать ее кремом для
бритья.
Ч Не знаю. Сегодня я Ч Индиана Джонс. Придумаю на ходу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
у впереди. Дорога сворачивает налево, потом направо и снова налево. За каж
дым поворотом его спящее сознание ждет встречи с ней, маленькой заблудив
шейся девочкой, белокурым ангелом, выхваченным из темноты светом фар. Пр
и каждом повороте он ощущает пугающую определенность, безоговорочную у
веренность в том, что на этот раз не сможет вовремя отвернуть, чтобы ее не
сбить. Что машина ударит ее, затянет под колеса, раздробит кости и, проехав
по ней, оставит после себя лишь окровавленное, бесформенное месиво.
Это всего лишь страшный сон, но повторяющиеся с беспощадной на
стойчивостью одинаковые фрагменты постепенно превращают его в сокруши
тельный ночной кошмар. Майкл чувствует, что рыдает. Он хочет, чтобы дорога
поскорей кончилась, чтобы настало утро, чтобы погасли фары и он не смог ув
идеть ее там, пригвожденную к темноте, словно жертву, приготовленную для
него.
Он слышит шуршание шин по дороге. И как ни странно, чует запах сладкой ваты
.
«Д'Артаньян», Ч шепчет рядом с ним тоненький голосок.
Ему нечего бояться. Она здесь, в машине, на сиденье рядом с ним. Он продолжа
ет вести машину, минуя темные повороты. Свет фар разгоняет ночные тени, и т
еперь ему дышится легче. Она смотрит перед собой широко открытыми скорбн
ыми глазами.
«Попробуй найди меня», Ч шепчет она.
«Что за имя такое, Скутер?» Ч невпопад спрашивает он. Ему все равно. Он рад,
что не убил ее. Что на следующем повороте не почувствует удара переднего
бампера автомобиля о ее плоть и кости.
«Скутер, Ч говорит она ему, по-детски дернув плечами. Ч Это от Скузен. Хи
лли никак не могла произнести Сьюзен».
Он моргает. Машину заполняют ароматы ужина на День благодарения Ч индей
ки с подливкой, сладкого картофеля и колбасного фарша Заблудившаяся дев
очка Ч Сьюзен Ч исчезает.
Его взгляд вновь падает на дорогу впереди Ч и он резко выворачивает рул
ь вправо как раз вовремя, чтобы избежать столкновения с обнаружившимся в
переди громадным деревом с раздвоенным стволом. Визжат шины, и машина на
всем ходу резко заворачивает. И он видит ее. Выхваченную из темноты свето
м фар. Впавшую в ступор. Так называли его кролики из «Уотершипских холмов
» Роман Ричар
да Адамса.
Ч этот паралич, который происходит с ними, когда они попадают в све
т фар. Ступор. Девочка впала в ступор.
Бампер ударяет ее в грудь. Ее тело перегибается пополам, а голова с влажны
м звуком валится на капот. Майкл с воплем отпускает рулевое колесо и в тот
же момент понимает, что хочет умереть.
Ч О-о Ч С его губ слетел легкий вздох, когда он вдруг проснулся на диван
е, ощутив, как бешено колотится сердце.
Майкл долго смотрел на экран телевизора, ничего не понимая. Наконец он уз
нал Джорджа Си Скотта, но фильм был черно-белым, и вряд ли он видел его рань
ше. Где же «Африканская королева»? Пока он размышлял на эту тему, в его пам
яти стали возникать обрывки последнего сна, и он с трудом перевел дыхани
е. Грудь его разрывалась от печали, но постепенно боль утихала. Обрывки ко
шмара уже растворялись, теряясь в глубинах подсознания, куда в свое врем
я отправляются все грезы. Майкл всегда считал это ужасной потерей Ч то, к
ак при пробуждении исчезают причудливые картины сновидений.
Не так уж часто он бывал рад позабыть сон, как это случилось в тот момент,
Ч хотя из всего можно извлечь что-то полезное. Он в этом не сомневался. В г
олове у него смутно звучал голос девочки, но слов было не разобрать.
Покачав головой, Майкл спустил ноги с дивана, усевшись на краю. И встал с г
лубоким вздохом, все еще немного сбитый с толку. Быстро взглянув на часы, о
н понял, что проспал около часа. За это время один фильм мог закончиться, а
другой начаться. Потянувшись, Майкл отправился на кухню за стаканом воды
. Над раковиной был включен свет, так что он нажал на выключатель, и кухня п
огрузилась в полумрак. Он выпил воду и оставил стакан в раковине. Вернувш
ись в гостиную, он несколько мгновений с любопытством разглядывал Джорд
жа Си Скотта, спрашивая себя, что это за фильм. Конечно, можно было восполь
зоваться пультом дистанционного управления, чтобы проверить в програм
ме, но стремление оказаться в уютной постели подле Джиллиан в тот момент
было сильнее любопытства.
Майкл выключил телевизор и дважды проверил, заперта ли входная дверь. Ег
о все еще тревожили воспоминания предыдущей ночи, но их вытесняли впечат
ления дня и удовлетворенность от проведенного в ресторане вечера. Не выз
ывало сомнений, что проблем с засыпанием этой ночью у него не будет, и это
его ободрило.
Поднявшись по лестнице, он пошел налево, к спальне.
В темноте коридора позади него зашевелилось что-то тяжелое. По звуку это
напоминало хлопанье флага или шуршание снимаемого мокрого плаща.
У открытой двери спальни его охватило сильное желание обернуться и посм
отреть. Но он так и не обернулся, пригвожденный к месту зрелищем, ожидающи
м его в спальне.
В комнате царствовали тени, разбавленные лишь слабым свечением уличног
о фонаря, стоящего на другой стороне дороги. Отсветы падали на кровать че
ты Дански, сделанную из вишневого дерева.
Их было пятеро, сидящих вокруг кровати. Лысые головы, сутулые фигуры в дли
нных, бесформенных пальто. И все же, только сейчас разглядев клочки седых
волос и форму их ртов, он понял, что это вовсе не мужчины, а женщины. Их бледн
ая кожа, жутко фосфоресцируя, светилась в темноте, а сами лица выражали ли
кование. Джиллиан лежала на кровати с широко распахнутыми глазами и рази
нутым ртом, вот-вот готовая закричать, а одна из ужасных тварей наклонила
сь, словно хотела поцеловать ее. Она раззявила пасть так широко, словно со
биралась проглотить Джиллиан. Остальные положили на нее руки, но не держ
али ее. Они массировали пальцами ее тело, и в какой-то момент, когда эта кар
тина полностью проникла в сознание Майкла Дански, он увидел, что их пальц
ы как будто зарываются в плоть обнаженных рук и ног жены. Крови не было вид
но, и все же они погружали пальцы в тело Джиллиан, словно она была сделана
из гончарной глины.
Майкл пронзительно закричал.
Ледяные пальцы вцепились сзади в его плечи. К его губам прижалась ладонь
и заскользила вниз, к горлу. Жесткие пальцы охватили шею.
«Не мешай нам».
Ощущение было такое, словно кто-то впрыснул в его голосовые связки порци
ю ледяной ртути. Эти слова были произнесены его губами, но голос ему не при
надлежал. И слова были не его словами.
«Ты не сможешь ей помочь. Она наша. Если и дальше будешь здесь шарить,
тебе не понравится то, что найдешь».
Леденящая хватка лишила его сил, поэтому, когда его отпустили, он сейчас ж
е рухнул на колени. Точно так же, как это бывает при извлечении иголки посл
е укола, пальцы оставили след на его горле. Он закашлялся. Болели мышцы, но,
прижав ладонь к шее, Майкл не нащупал никакой раны. Крови не было.
Тяжело дыша, стиснув зубы и стараясь не думать о том, что у него что-то заст
ряло в горле, он схватился за дверной косяк и с трудом встал. Огляделся вок
руг, но призраков и след простыл. Никакого следа фосфоресцирующего, неес
тественного лунного света на ужасных, бесстрастных лицах.
Ч Джилли, Ч прохрипел он.
За секунду до того как перевести взгляд на кровать, он вдруг отчетливо пр
едставил себе, что Джилли там нет. Когда же он увидел, что она лежит посред
и кровати с откинутым одеялом и грудь ее ровно поднимается и опускается,
у него подкосились ноги. Никогда ранее не испытанная волна облегчения за
топила его. Сделав несколько шагов по комнате, он просто встал над женой, в
сматриваясь в нее, чтобы убедиться в отсутствии ран.
Джиллиан была бледной, но и только. Майкл покачал головой. Он был счастлив
, что жена жива, но знал, что они что-то с ней сделали. Его пронизала дрожь, и о
н подошел поближе. Казалось, она спала, а ему хотелось бы знать, что именно
из случившегося она помнит и подумает ли, что это был сон. Он разбудит ее, ч
тобы убедиться, что с ней все в порядке.
Настороженный, он оглядел комнату в поисках других признаков вторжения:
в последнее время он часто стал сомневаться в себе. На горле все еще чувст
вовалось последействие грубой хватки пальцев. Он только что ощутил, как
слова проталкиваются через его голосовые связки. Его ведь заставили их п
роизнести. Но его не покидала мысль, что все это могло происходить у него в
голове. Если так, ну, тогда он совершенно выжил из ума.
С его губ сорвался отрывистый смешок.
Джиллиан могла стать опровержением. Если она это видела. Если почувствов
ала. Если помнила.
И все же, протягивая руку к ее плечу, чтобы разбудить, он колебался. Если он
а все-таки их видела, что тогда?
Пока он размышлял над этим, она вдруг открыла глаза. Не сводя с него взгляд
а, Джиллиан сердито нахмурилась.
Ч Что ты там рассматриваешь? Ч язвительно спросила она.
За все время их отношений Джиллиан никогда не разговаривала с Майклом та
ким тоном. И никогда не смотрела на него с таким презрением. А сейчас она л
ишь повернулась на другой бок, спиной к нему.
Ч Ложись спать, Майкл.
Долгие несколько минут стоял он в темноте, глядя на нее и дрожа в изнеможе
нии и страхе, чувствуя, как его сокрушает весь этот ужас. Она совершенно не
помнит, что произошло но ведь они к ней прикасались. Оскверняли ее.
Помнит она это или нет, разве может она испытать такое и никак не пострада
ть?
Майкл осознавал, что ответ достаточно прост: не может.
Глава 9
В тот день, когда Майкл сделал предложение Джиллиан, все шло не по плану. Н
асколько ей было известно, он уехал в командировку в Нью-Йорк для презент
ации новой рекламной кампании. В те дни его должность в «Краков и Бестер»
можно было бы назвать «мальчик на побегушках». По сути дела он был дизайн
ером, но почти ничего из нарисованного или задуманного им с начала деяте
льности не пригодилось. Все должна была изменить его работа для компании
«Спасательная шлюпка». Эта фирма со странным названием продавала мужск
ую и женскую одежду Ч в основном удобную, приглушенных тонов. Все предыд
ущие рекламные кампании так или иначе обыгрывали катание на лодках или с
обственно спасательную шлюпку. Сидящие в маленьком суденышке люди тупо
смотрели друг на друга. Теперь же заказчик хотел отойти от этого шаблона.
На одном из совещаний Майкл, младший по должности член группы, напрямик з
аявил, что считает такой подход ошибочным. Ему предстояло доказать свои
слова на деле. Сделать ход.
Ч Что вы имеете в виду? Ч спросил Чет Григгс, коммерческий директор «Сп
асательной шлюпки».
Майкл с трудом выдержал бремя всеобщего внимания.
Пожав плечами, он попытался выглядеть беззаботным.
Ч Понимаете ну, к примеру, может быть, так? Вместо спасательной шлюпки
Ч «Титаник». Несколько людей уже сидят в шлюпке, которую начали спускат
ь на воду. Туда запрыгивают еще двое или трое. Но только не паренек, с голов
ы до ног одетый в вашу одежду. У него с собой огромный дорожный ч
емодан, из которого торчит рукав рубашки, словно он паковался в спешке. И ч
ерез весь чемодан Ч ваш фирменный знак, верно? Но тут парня останавливае
т член команды, какой-то офицер, со словами: «Извини, приятель, чемодан при
дется оставить. Для вещей места нет».
Но наш паренек нисколько не смущен. «Вы отправляйтесь, а я как-нибудь сам»
. Не желает покидать корабль без своего багажа. Можно сделать все в виде це
почки из трех-четырех реклам, последовательно рассказывая сюжет, и посл
едняя будет самой интересной. Парень сидит посреди океана на своем чемод
ане, который подскакивает на волнах. Бросается в глаза изображенный на ч
емодане фирменный знак «Спасательная шлюпка». А парнишка и глазом не мор
гнет, сидит себе там или даже лежит на спине, наслаждаясь солнцем, затерян
ный посреди океана. Но, черт побери, у него с собой чемодан одежды «Спасате
льная шлюпка», так что он счастлив. И подпись не знаю, я не текстовик, но чт
о-то вроде: «Спасательная шлюпка. Одежда на любой случай». Может, «для люб
ого приключения». Что-то в этом роде.
Когда он замолчал, все продолжали на него смотреть, но теперь в выражении
их лиц читалось удивление. Карл Бергер, бывший в то время старшим арт-дире
ктором «Краков и Бестер», нахмурился, почувствовав изменение в настрое с
овещания. Теперь клиенты обращали внимание на Майкла, а не на него. Пожалу
й, ему следовало сразу что-то сказать, чтобы не потерять контроль над ситу
ацией. Но он находился в нерешительности чуть дольше, чем следует.
Коммерческий директор Григгс улыбнулся.
Ч Это не совсем то, что нам нужно, приятель. Майкл заморгал, почувствовав,
как к лицу приливает краска.
Ч Понимаю. Это просто я
Ч Но это лучше, Ч продолжал Григгс Намного лучше любой вялой чепухи, пр
идуманной нами. Ч Он указал на Карла, в то время непосредственного начал
ьника Майкла, и улыбка его стала еще шире. Ч И это намного лучше той чуши, ч
то предложил ты, Карл. Честно говоря, я не рассчитывал, что ваше агентство
в состоянии изобрести что-нибудь достойное внимания. Но этот юнец может
вас обставить.
Ч Ну, пожалуй Ч промямлил Карл Бергер. Ч У Майкла острый глаз. Хорошее
чутье.
Это он произнес вслух. Но Майкл уже достаточно был знаком с бизнесом, чтоб
ы услышать внутренний монолог Карла: «Ты, идиот этакий, попробуй еще раз м
еня вот так обставить, и я живо вышвырну тебя, а твою дурацкую картинку пом
естят на пакет с молоком».
В тот день фирма «Спасательная шлюпка» не дала им ответа, так что Майкл по
ехал обратно в Массачусете с Карлом. В машине почти все время висела гнет
ущая тишина. Карл не захотел даже включить приемник. Майкл понимал, что на
чальник обижен, но не мог взять в толк, почему бы Карлу не порадоваться том
у, что у них появилось очко на счету. Он не мог знать, что карьера Карла уже п
ошатнулась.
В счете вели «Краков и Бестер». Коммерческий директор Григгс не делал се
крета из того, что именно идеи Майкла взяли верх. Пол Краков дал Майклу хор
ошие рекомендации, и его назначили арт-директором. Карл уволился на след
ующий день.
Неделю спустя несложно было убедить Джиллиан в том, что ему надо ехать в Н
ью-Йорк на презентацию базовых эскизов для «Спасательной шлюпки». Джилл
иан очень за него волновалась, и сам Майкл был немного на взводе. Но не по п
оводу «Спасательной шлюпки».
Он так тщательно все подготовил, что, когда все расстроилось, это едва не в
ызвало смех. Младшая сестра Джиллиан, Ханна, по его просьбе попросила Джи
ллиан пообедать вместе с ней в пивной на Бикон-Хилл в Бостоне. Это было то
самое заведение, куда Джиллиан привела Майкла в его день рождения, когда
они впервые вместе пообедали. Пивная была маленькой, темноватой, с тускл
ыми лампами и свечами, зажженными даже днем, но уютной и привлекательной.
Да и кормили здесь хорошо, поэтому Майкл и Джиллиан иногда приходили сюд
а и прекрасно проводили время. Однажды они привели с собой Ханну, поэтому
то, что сестра попросит Джиллиан там с ней встретиться, не могло считатьс
я разглашением тайны.
Обед. Потом, возможно, быстрый поход по магазинам. Джиллиан всегда недолю
бливала долгие обеды, но время от времени мирилась с этим. Все это имело см
ысл, было привычным и надежным.
Но тот день оказался вторником. А по вторникам пивная была закрыта.
Майкл взял отгул и проснулся позже обычного. Когда зазвонил телефон, он к
ак раз вышел из душа и принялся намыливать лицо перед бритьем. Чертыхнув
шись, он побежал к телефону и поднял трубку как раз вовремя, чтобы прерват
ь собственный голос по автоответчику.
Ч Алло?
Ч Это Ханна.
Он сразу почувствовал неладное по ее голосу.
Ч Что случилось?
Пока она говорила, Майкл начал ругаться про себя и топать ногами. С лица по
летели хлопья крема для бритья. «Мог бы и догадаться», Ч говорил он себе.
Все казалось чересчур идеальным.
Ч Извини, Майкл. Думаю, надо было сначала позвонить и проверить, но разве
что-нибудь закрыто по вторникам? Я понимаю Ч понедельник, но вторник?
Он успокоил Ханну, прося ее не волноваться. В конце концов, именно он долже
н был все проверить, но ему это тоже не пришло в голову.
Ч Я могла бы позвонить ей, сказать, что мы идем в другое место. Но она говор
ила, что все утро будет на совещании.
Ч Не беспокойся, Ч сказал Майкл. Ч Просто позвони и отмени встречу.
Ч Что ты собираешься делать? То есть она ведь знает, что это случится, вер
но? Просто не знает когда. И как же ты намерен сделать ей сюрприз?
Он тихо засмеялся, отводя трубку от лица, чтобы не запачкать ее кремом для
бритья.
Ч Не знаю. Сегодня я Ч Индиана Джонс. Придумаю на ходу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34