А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Конечно! - сказал Фродо, но сердце его упало. Он подумал, сколько
еще тайных разговоров ему предстоит сегодня и что в них раскроется.
Неужели все объединились против него? Он начал подозревать даже толстое
лицо старого Наркисса в сокрытии своих мыслей.

10. БРОДЯЖНИК
Фродо, Пин и Сэм отправились в свою гостиную. Там было темно. Мерри
не было, и огонь почти погас. Только когда они разворошили угли и
подбросили несколько охапок хвороста, они обнаружили, что и Бродяжник
пришел с ними. Он спокойно сидел на стуле у двери.
- Привет! - сказал Пин. - Кто вы, и что вам нужно?
- Меня зовут Бродяжник, - ответил он, - и хотя ваш друг и мог забыть
об этом, но он обещал спокойно поговорить со мной.
- Вы сказали, что я узнаю что-то полезное для себя, - сказал Фродо. -
Что именно?
- Несколько вещей, - ответил Бродяжник. - Но, конечно, я назначу свою
цену.
- Что это значит? - резко спросил Фродо.
- Не волнуйтесь! Я имею в виду вот что: я расскажу вам, что знаю, и
дам несколько добрых советов, но мне нужна награда.
- Что это за награда? - спросил Фродо. Он решил, что столкнулся с
мошенником, и пожалел, что захватил с собой слишком мало денег. То, что он
имеет, вряд ли удовлетворит этого жулика, а взять еще негде.
- Не больше, чем вы сможете предложить, мастер Накручинс, - сказал
Бродяжник со слабой улыбкой, как бы догадываясь о мыслях Фродо. - Только
вот что: вы должны будете взять меня с собой, пока я сам не решу оставить
вас.
- Ах, вот что! - воскликнул удивленный, но не особенно обрадованный
Фродо. - Даже если мне нужен был бы еще один спутник, я не согласился бы
на это, пока не узнал бы вас и ваши дела лучше.
- Прекрасно! - воскликнул Бродяжник, скрестив ноги и удобно
откидываясь на спинку стула. - Вы приходите в себя и это очень хорошо. Вам
и дальше нужно проявлять большую осторожность. Очень хорошо! Я расскажу
вам, что знаю, и буду ждать награды. Выслушав меня, вы вероятно,
согласитесь.
- Что ж, давайте! - сказал Фродо. - Так что вы знаете?
- Слишком много, слишком много мрачных известий, - угрюмо ответил
Бродяжник. - Что касается вашего дела... - Он встал, подошел к двери,
быстро распахнул ее и выглянул. Потом спокойно закрыл ее и снова сел, - у
меня острый слух, - продолжал он, понизив голос, - и хотя я не умею
исчезать, я узнаю много странных и страшных вещей и обычно умею оставаться
незамеченным, если хочу. Сегодня вечером я был у изгороди на дороге к
западу от Пригорья, когда со склонов вышли четверо хоббитов. Я не стану
повторять все, что они говорили старому Бомбадилу или друг другу, но одно
обстоятельство заинтересовало меня. "Пожалуйста помните, - сказал один из
них, - что имя Торбинса больше не должно упоминаться. Я мастер Накручинс,
если придется называть меня". Это так заинтересовало меня, что я
последовал за ними. Я проскользнул через ворота сразу за ними. Может быть,
у мастера Торбинса вполне уважительная причина скрывать свое имя, но я
советую ему и его друзьям быть более осторожными.
- Не понимаю, почему мое имя должно интересовать кого-нибудь в
Пригорье, - гневно сказал Фродо, - и хотел бы узнать, почему оно
заинтересовало вас. У мастера Бродяжника может быть уважительная и честная
причина для подглядывания и подслушивания, но я советую ему объяснить ее.
- Хорошо сказано! - со смехом сказал ему Бродяжник. - Но объяснение
простое: я искал хоббита по имени Фродо Торбинс. Мне нужно было быстро
найти его. Я знал, что он ушел из Удела... Гм... Нечто такое, касающееся
меня и моих друзей.
- Теперь не тратьте больше времени! - он воскликнул это, когда Фродо
встал со стула, а Сэм подскочил со свирепым выражением лица. - Я больше
заботился о тайне, чем вы. А осторожность необходима! - Он наклонился
вперед и посмотрел на них. - Следите за каждой тенью! - сказал он тихим
голосом. - Черные Всадники прошли через Пригорье. Говорят, в понедельник
один из них двинулся по Неторному Пути вниз; другой появился позже, и тоже
по Неторному Пути, но с юга.
Наступило молчание. Наконец Фродо сказал Пину и Сэму:
- Я должен был догадаться об этом потому, как встретил нас стражник у
ворот. И хозяин гостиницы слышал что-то. Зачем только он пригласил нас
присоединиться к компании? И зачем мы вели себя так глупо? Нам следовало
тихо сидеть здесь.
- Так было бы лучше, - сказал Бродяжник. - Я остановил бы ваш приход
в общий зал, если бы смог, но хозяин не позволил мне увидеться с вами и не
захотел ничего передавать.
- Вы думаете, он... - начал Фродо.
- Нет, я не думаю, чтобы старый Наркисс причинил какой-нибудь вред.
Только он не любит загадочных бродяг, таких как я. - Фродо бросил на него
удивленный взгляд. - Но, я ведь похож на мошенника, не так ли? - скривив
губы, сказал Бродяжник, со странным блеском в глазах. - Но я надеюсь, мы
лучше узнаем друг друга. Когда это произойдет, вы мне объясните, что
произошло в конце вашей песни. Этот прыжок...
- Это просто случайность, - прервал его Фродо.
- Сомневаюсь, - сказал Бродяжник. - Случайность! Даже если так, она
сделала ваше положение крайне опасным.
- Вряд ли это увеличило опасность, - заметил Фродо. - Я знаю, что эти
всадники преследуют меня: но теперь, во всяком случае, они меня потеряли и
ушли!
- Не рассчитывайте на это! - резко сказал Бродяжник. - Они вернутся.
Их будет еще больше. Есть и другие. Я знаю их количество. Я знаю этих
всадников. - Он помолчал, глаза его были холодны и жестоки. - А в Пригорье
живет кое-кто, кому не следует доверять, - продолжал он. - Билл Ферни,
например. Он пользуется дурной славой в Пригорье, и странные существа
знают его дом. Вы должны были заметить его среди компании: смуглый
насмехающийся тип. Он сидел рядом с одним из странников с юга, и они
вместе выскользнули после вашей "случайности". И не все из этих южан
хорошие люди, а что касается Ферни, то он готов отца родного продать из
выгоды или забавы.
- Что может продать Ферни и какое отношение имеет моя случайность к
нему? - поинтересовался Фродо, все еще делая вид, что не понимает намеков
Бродяжника.
- Новость о вашем прибытии и поведении, конечно, - ответил Бродяжник.
- Рассказ об этом будет очень интересен для некоторых. После этого им вряд
ли понадобится раскрывать тайну вашего имени. Мне кажется вполне
вероятным, что они услышат об этом еще до конца сегодняшней ночи. Довольно
с вас? Можете поступать с моей наградой как хотите - возьмете меня
проводником или нет. Но должен сказать, я хорошо знаю местность между
Уделом и Туманными горами: я странствовал здесь много лет. Я старше, чем
выгляжу. Я буду вам полезен. Завтра вам придется оставить дорогу: Всадники
будут стеречь вас там днем и ночью. Вам позволят выйти из Пригорья и идти,
пока солнце высоко, но далеко вы не уйдете, они перехватят вас в таком
месте, что никто не сможет вам помочь. Вы хотите, чтобы они вас нашли? Они
ужасны!
Хоббиты посмотрели на него и с удивлением увидели, что лицо его
искажено, как от боли, а руки сжимают ручки кресла. В комнате было очень
тихо, свет как будто померк. Некоторое время Бродяжник сидел, глядя
невидящими глазами, как бы перебирая отдаленные воспоминания или
прислушиваясь к ночным звукам.
- Вот! - воскликнул он через какое-то время, потирая рукой лоб. -
Вероятно, я знаю о ваших преследователях больше, чем вы. Вы боитесь их, но
боитесь недостаточно. Завтра мы ускользнем от них, если сможем. Бродяжник
проведет вас по тропам, которые мало кому известны. Возьмете его?
Наступило тяжелое молчание. Фродо не отвечал, мысли его были полны
страха и он колебался. Сэм нахмурился и смотрел на хозяина: наконец он
прервал молчание.
- С вашего позволения, мастер Фродо, я говорю нет! Этот Бродяжник, он
предупреждает нас о необходимости соблюдать осторожность. Это он правильно
говорит, и с этого мы начнем. Он пришел сюда из диких мест, а я никогда не
слышал, чтобы оттуда приходило добро. Он кое-что знает, и ясно, что знает
больше, чем нужно: но это не причина для того, чтобы брать его с собой.
Пин заерзал и выглядел очень несчастным. Бродяжник не отвечал Сэму,
но обратил свой пронзительный взгляд к Фродо. Фродо поймал его взгляд и
отвел свой.
- Нет, - медленно сказал он. - Я не согласен. Я думаю, вы не тот, за
кого себя выдаете. Начали вы говорить, как житель Пригорья, но потом голос
ваш изменился. Мне кажется, Сэм прав. Не понимаю, почему вы предупреждаете
нас об осторожности и тут же просите взять вас с собой. Кто вы? Что вы, на
самом деле, знаете о... О моем деле, и как вы узнали это?
- Урок осторожности усвоен хорошо, - согласился Бродяжник с угрюмой
усмешкой. - Но осторожность - одно дело, а колебания и нерешительность -
совсем другое. Сами вы никогда не доберетесь до Ривенделла, и поверить мне
- ваш единственный шанс. Вы должны решиться. Я отвечу на некоторые ваши
вопросы, если это поможет принять вам решение. Но как же вы поверите моему
рассказу, если вы не верите мне? Тут все еще...
В этот момент кто-то постучал в дверь. Прибыл мастер Наркисс со
свечой, за ним стоял Боб с кастрюлей горячей воды. Бродяжник отступил в
темный угол.
- Я пришел пожелать вам доброй ночи, - сказал хозяин, ставя свечу на
стол. - Боб! Отнеси воду в спальни!
Он пошел и закрыл за собой дверь.
- Вот что, - начал он, колеблясь и выглядя обеспокоенным. - Если я
причинил вред вам, то мне очень жаль. Но одно тянется за другим, как вы
сами понимаете, а ведь я занятой человек. Сначала одно, потом другое, и
все вылетело у меня из памяти. Но, надеюсь, я вспомнил не слишком поздно.
Видите ли, меня просили искать хоббитов из Удела и особенно одного по
имени Торбинс...
- Но какое отношение это имеет ко мне? - спросил Фродо.
- Вам лучше знать, - ответил хозяин. - Но мне сказали, что этот
Торбинс прибудет под именем Накручинс, и описали его, и это описание
совпадает с вашей внешностью, если можно так сказать.
- Ну и что? - нетерпеливо прервал Фродо.
- Крепкий маленький человек с красными щеками, - торжественно сказал
мастер Наркисс. Пин хихикнул, но Сэм посмотрел на хозяина гостиницы
негодующе. - Это немногим вам поможет, потому что так выглядят многие
хоббиты, Лавр, - так сказал он мне, продолжал мастер Наркисс, взглянув на
Пина. - Но этот выше и красивее остальных, и на подбородке у него ямочка,
веселый парень с ясными глазами. - Прошу прощения, но это сказал он, а не
я.
- Он? Кто это он? - нетерпеливо спросил Фродо.
- Ах! Это был Гэндальф, если вы знаете, кого я имею в виду. Говорят,
он маг, но он мой добрый друг, маг он или нет. А теперь даже не знаю, что
он скажет мне, когда увидит снова: то ли сквасит весь мой эль, то ли
превратит меня в полено, не знаю. Он очень торопился и просил меня
сделать...
- Что сделать? - спросил Фродо, все более раздражаясь от манеры
рассказа Наркисса.
- Что я должен был сделать, - переспросил хозяин помолчав и щелкнув
пальцами. - О, да! Старый Гэндальф. Три месяца назад он без стука вошел в
мою комнату. - Лавр, - сказал он, - я уезжаю утром. Сделаете вы кое-что
для меня? Только скажите, ответил я. Я тороплюсь, - сказал он, - я сам не
имею на это времени, но мне нужно отправить весточку в Удел. У вас есть
кто-нибудь, кого можно было бы послать? - Найду, - ответил я, - завтра или
послезавтра. Пошлите завтра, - сказал он и дал мне письмо.
Адрес совершенно ясен, - продолжал мастер Наркисс, извлекая письмо из
кармана и гордо медленно читая адрес (он пользовался славой грамотного
человека).
Мастеру Фродо Торбинсу, Торба-на-Круче, Хоббитон в Уделе.
- Письмо мне от Гэндальфа! - воскликнул Фродо.
- Ага! - сказал мастер Наркисс. - Значит ваше настоящее имя Торбинс?
- Да, - ответил Фродо, - а теперь лучше дайте мне письмо и объясните,
почему вы его не отправили. Я думаю, вы именно для этого пришли ко мне,
хотя вы довольно долго добирались до своей цели.
Бедный мастер Наркисс был обеспокоенным.
- Вы правы, мастер, - сказал он, - и я прошу у вас прощения. И я
смертельно боюсь, что скажет Гэндальф, когда придет. Но теперь уж
совершенно ничего не сделаешь. Вначале я спрятал письмо. На следующий день
мне не удалось найти никого, кто согласился бы отправиться в Удел. То же и
на второй день, а все мои люди были заняты. Одно за другим и все надо
держать в голове. Я занятый человек. Приходится за всем следить, и если я
чем-то могу вам сейчас помочь, только скажите.
Если оставить в стороне письмо, я еще кое-что пообещал Гэндальфу.
- Этот мой друг из Удела, - сказал он мне, - может быть, придет сюда,
он и другие. Он назовет себя мастер Накручинс. Помни это! И не задавай
никаких вопросов. Если меня с ним не будет, он будет в опасности и ему
нужна будет помощь. Сделай для него, что можно, и я буду тебе благодарен,
- сказал он. А вот и вы, и по-видимому в опасности.
- Что вы хотите сделать? - спросил Фродо.
- Эти черные люди, - ответил хозяин, понижая голос. - Они искали
Торбинса, и если они желали добра, тогда я не хоббит. Это было в
понедельник, и все собаки выли, а гуси кричали. Тут что-то нечистое,
говорю я. Боб, он пришел и сказал мне, что два черных человека у двери
спрашивают хоббита по имени Торбинс. Волосы Боба стояли дыбом. Я попросил
этих черных парней убираться и захлопнул дверь: но я знаю, что они тот же
вопрос задавали повсюду, вплоть до Арчета. А этот рейнджер Бродяжник, он
тоже расспрашивал. Пытался пробраться сюда, чтобы увидеть вас, прежде чем
вы поедите.
- Да, он делал это! - внезапно сказал Бродяжник, выступая вперед, в
свет. - И мы избежали бы многих неприятностей, Лавр, если бы впустили его.
Хозяин подпрыгнул от удивления.
- Вы! - воскликнул он. - Вы все-таки тут? Что вам нужно?
- Он пришел со мной, - сказал Фродо. - Он предлагает нам свою помощь.
- Что ж, вы, вероятно, знаете свое дело, - сказал мастер Наркисс,
подозрительно глядя на Бродяжника. - Но на вашем месте я не взял бы с
собой рейнджера.
- А кого бы вы взяли? - спросил Бродяжник резко. - Толстого хозяина
гостиницы, который помнит только свое имя, да и то только потому, что его
весь день окликают посетители? Они не могут оставаться в "пони" и не могут
вернуться домой. Им предстоит долгая дорога. Пойдете ли вы с ними и
поможете им избежать черных людей?
- Я? Оставить Пригорье?! ни за какие деньги, - сказал мастер Наркисс
испуганно. - Но почему бы вам не задержаться здесь, мастер Накручинс?
Хотел бы я знать, что это за черные люди и откуда они пришли.
- Мне очень жаль, что я не могу объяснить вам это, - ответил Фродо. -
Я устал и очень обеспокоен, а рассказ получился бы долгим. Но если хотите
помочь мне, я должен предупредить вас, что пока я нахожусь в вашем доме,
вы тоже подвергаетесь большой опасности. Эти Черные Всадники, я не уверен,
но боюсь, что они пришли из...
- Они пришли из Мордора, - тихим голосом сказал Бродяжник. - Из
Мордора, Лавр, если это что-нибудь для вас значит.
- Спаси нас! - воскликнул мастер Наркисс, бледнея, очевидно, это
название было ему известно. - Это худшая новость в Пригорье за всю мою
жизнь.
- Вы все еще хотите помочь мне? - спросил Фродо.
- Да, - ответил мастер Наркисс. - Больше, чем раньше. Хотя не знаю,
чем я могу помочь против... Против... - Он замялся.
- Против тени с востока, - спокойно сказал Бродяжник. - Немногим,
Лавр, но все же можете помочь. Вы можете оставить мастера Накручинса здесь
на ночь и забыть имя Торбинс.
- Я сделаю это, - сказал Наркисс. - Но они узнают, что он был здесь,
без всякой моей помощи. Рассказ об исчезновении мастера Бильбо известен в
Пригорье. Даже Боб сделал кое-какие предположения своей глупой башкой. А в
Пригорье есть кое-кто посообразительней Боба.
- Что ж, мы можем надеяться лишь на то, что всадники не вернутся, -
сказал Фродо.
- Надеюсь, - сказал Наркисс. - Но кем бы они не были, они не
проникнут в "пони" так просто. До утра можете не беспокоится. Боб не
скажет ни слова. Ни один черный человек не войдет в мою дверь, пока я стою
на ногах. Я со своими людьми буду дежурить всю ночь, а вам лучше поспать.
- В любом случае, поднимите нас на рассвете, - заметил Фродо. - Мы
должны выйти как можно раньше. Завтрак в шесть тридцать утра, пожалуйста.
- Хорошо! Я сейчас распоряжусь, - ответил хозяин. - Доброй ночи,
мастер Торбинс... Накручинс, я хотел сказать! Доброй... Будь я проклят!
Где ваш мастер Брендизайк?
- Не знаю, - с внезапным беспокойством сказал Фродо. Они совершенно
забыли о Мерри, а было уже поздно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57