Чечня?
Ц Да заткнись ты! В Западную Африку, дурень. В рамках кампании по борьбе с
увечьями.
Ц Понятно, Ц кивнул Старлиц. Ц Женское занятие. Как я сразу не догадалс
я?
Ц В общем, Джуди якшалась там с цветными сестрами, поднимая уровень их са
мосознания. Казалось, ее труд приносит плоды, пока речь не зашла о главном
...
Ц Ее сцапала полиция?
Ц Нет, сами женщины. Она осмелилась прочесть им лекцию о здоровье, об ана
томии женщины. Их это так потрясло, что они отдубасили ее швабрами и полов
никами.
Ц Скажите пожалуйста!
Ц Ей крепко досталось, Легс. Мне пришлось обратиться в американское пос
ольство, чтобы ее эвакуировали оттуда на самолете. Когда полицейские из
отдела борьбы с наркотиками увидели, в каком она состоянии, они отказали
сь от всех предъявленных ей обвинений. Бедняжка до сих пор в клинике в Пор
тленде, пытается ходить. Ц Вана всхлипнула.
Ц Когда это произошло?
Ц Три месяца назад.
Ц Целых три месяца! Почему ты не позвонила мне?
Ц Потому что мы не должны от тебя зависеть, Ц пробормотала она сквозь с
лезы. Ц Ты сам это знаешь.
Ц Причем тут зависимость? Ц повысил голос Старлиц. Ц Просто теперь у м
еня такая куча денег, что ты не поверишь! Я тут заправляю такими делами! Я м
ог бы накупить ей сто тонн пластырей.
Вана сморщилась.
Ц Пожалей меня, на меня столько всего навалилось, что я не выдержу! Ты не п
редставляешь, какая Джуди теперь. Она Ц воплощение горечи. Она совершен
но не способна гнуться.
Ц С таким характером она не переживет Y2K.
Ц Только не грузи меня этой чушью! Меня уже тошнит от проблемы Y2K! Я прочла
пятьдесят мегабайт досье CERT
CERT (Computer Emergency Response Team) Ц организация, занимающаяся о
тслеживанием проблем компьютерной безопасности в Интернете.
об ошибках UNIX, связанных с этой датой. Кончилось это тем, что сгорел м
ой глупый Windows. Ц Она нетрезво пошарила под стойкой, достала вязаную гвате
мальскую сумку и показала новенький спутниковый телефон размером с ее п
редплечье. Ц Теперь у меня вот эта Ц крутющая «Моторола-Иридиум».
Ц Черт! Ц Старлиц разинул рот от удивления. Ц Таких я еще не видал.
Ц Мгновенный всемирный доступ! Ц провозгласила Вана, отважно смахива
я слезы. Ц Глобальная связь, с тем светом тоже.
Ц Да, вот это новинка так новинка! Штука не из этого столетия.
Ц Одна минута соединения обходится в шесть долларов, Ц гордо сообщила
она. Ц Если платить, конечно. К ним же подсоединяются жулики.
Ц А как же!
Старлиц пожирал глазами спутниковый телефон. Это был предмет из будущег
о. Возможно, они заложили слишком крутой вираж и потерпят поражение, но эт
а штуковина выглядела предвестницей будущего, ископаемым из предстоящ
их времен. Старлиц испытал сильное побуждение схватить ее, погладить, мо
жет, даже укусить, но сдержался. Вана неверно истолковала бы такой поступ
ок.
Из кухни принесли еду. Вана, судя по ее виду, уже измучилась от голода. Лимо
нный коктейль при своем невинном виде разил кипрским горным козлом и ляг
ал с соответствующей силой.
Ц А русского юношу Виктора ты знаешь? Ц спросила Вана, с невинным видом
поливая салат оливковым маслом. Ц Он похож на любителя наркотиков и «ре
йва»... Ц Она запнулась и блаженно простонала: Ц Как вкусно!
Ц Да, я знаю Виктора.
Ц И как он тебе?
Ц Себе на уме. Сообразительный паренек. Хохлов и Виктор умнее, чем кажутс
я. Ни к чему не пригодны, но настоящие русские Ц очень способные.
Ц Я общалась со славянскими киберфеминистками, Ц сообщила Вана, жмуря
сь от наслаждения. Ц Русские теперь занимаются странными делами. В Пете
рбурге есть сестры, которые дадут фору любым теоретикам Движения.
Ц Мне нравятся русские. Просто в двадцатом веке им здорово досталось.
Вана облизала ложку и с энтузиазмом взялась за капустную долму.
Ц Этот Хохлов оказал мне большую услугу Ц увернулся от радара. Докумен
ты у меня не совсем в порядке, так что... Но мне пришлось оставить Зету с ними
обоими.
Ц Кого оставить?..
Ц Зету. Зенобию. Зенобия Боадиция Гипатия Макмиллен Ц наша дочь, понял?
Старлиц лишился дара речи.
Ц Ты привезла ребенка сюда? Ц выдавил он.
Ц Да. Наша дочь болтается по Кипру с твоими русскими приятелями. Надеюсь
, они не причинят ей зла.
В его мыслительный горизонт ударила ослепительная молния, и его мир напо
лнился новой, дикой ясностью.
Ц Проклятие, Вана! Дочь... Я никогда не слышал ее полного имени. Зенобия Ц
это мне еще знакомо, но я не знал, что твоя фамилия Ц Макмиллен.
Она выразительно пожала плечами.
Ц В свидетельстве о рождении обязательно должна стоять какая-то фамил
ия.
Ц Ты сказала, что ее полное имя Зенобия Боадиция Гипатия Макмиллен? Штат
Орегон на такое согласился?
Ц Представь себе.
Ц Какое же в таком случае твое полное имя? Ц поинтересовался Старлиц, п
оразмыслив.
Ц Можешь по-прежнему звать меня Вана. Ц Она затушила свою зловонную гв
оздичную сигарету, чтобы есть обеими руками. Ц Я привыкла. Меня все так н
азывают.
Старлиц изумленно качал головой.
Ц Не могу поверить, что ты изменила себе и привезла девочку, чтобы познак
омить ее со мной.
Ц Просто я сломалась, Ц призналась Вана со вздохом.
Ц Ей уже десять лет?
Ц Одиннадцать. Только не обвиняй в этом меня! Я всегда была сторонницей т
ого, чтобы познакомить Зету с ее отцом. Но Джуди была категорически проти
в. А теперь... Наш шабаш ведьм меня возненавидел. Мой брак с Джуди рухнул. Дом
а меня сторожат легавые из отдела наркотиков. Все летит в тартарары. Огро
мные медицинские счета и никакой крыши над головой. Плюс ко всему Ц клин
ическая депрессия. Ты только погляди, как я разжирела, как постарела! Ц В
ана сорвалась на тихий визг. Ц Я сижу на таблетках, у меня сердечная недо
статочность. Собственная дочь меня не выносит! У нее пятьдесят семь исте
рических приступов за день, и все из-за тебя и твоей дурацкой группы! Зета
окончательно сведет меня с ума.
Старлиц оторвался от нутовой подливки.
Ц Ты хочешь сказать, что Зета Ц поклонница «Большой Семерки»?
Ц Совершенно оголтелая! Ц Вана чуть не раздавила в руке стакан. Ц Я нич
его не могу поделать, Легги. Ни с ней, ни с собой. Это какой-то конец света!
Старлиц побарабанил пальцами по стойке.
Ц Вот, значит, как? А я? Мы не виделись много лет. Со мной ты сумела бы справи
ться?
Ц Понятия не имею, Ц отозвалась Вана сопя. Ц Но это неважно. Ты Ц все, чт
о у меня осталось. Ц Она улыбнулась сквозь слезы. Ц Ты моя последняя над
ежда, Оби-ван Кеноби.
Ц Я рад тебя повидать, Вана, Ц честно сказал Старлиц. Ц Ты отлично выгля
дишь.
Ц Брось, я знаю, какой у меня ужасный вид. Хуже не бывает. Но я это заслужил
а. Ты даже не представляешь, что мне пришлось пережить.
Ц Просто ты перенапряглась, Ц тихо проговорил Старлиц. Ц Пора переклю
чить скорость. Перевалить через весь этот миллениум и собрать осколки св
оей жизни в целую картину.
Ц Я пыталась. На самом деле! Все напрасно. Становится только хуже.
Ц В этот раз ты угодила в правильное место. В этом отеле есть неплохие но
мера. Например, мой. К тому же для меня здесь все бесплатно.
Ц Неужели? Ц Вана рассеянно рассматривала тающий лед на дне стакана.
Ц Знаешь что, давай поднимемся ко мне в номер. Прямо сейчас. Побарахтаемс
я в стогу, так сказать.
Вана чуть не подавилась. Поставив стакан, она вытаращила красные глаза.
Ц Ты выжил из ума? Кому ты это предлагаешь?
Ц А что такого? Идем!
Ц Я лесбиянка!
Ц Ну, один раз за двенадцать лет Ц это не смертельно. Держу пари, ты не зан
ималась ничем таким уже больше трех месяцев.
Ц Больше трех лет...
Ц Тем более. Гляди, мы с тобой пьяны, настроение подходящее, у меня хороши
й номер. Мы все-таки какая-никакая семья, у нас есть общее прошлое. Вспомни
м старое!
Они враскачку добрели до его номера и с немалыми трудностями, отдавая до
лжное возрасту, осуществили соитие.
Ц Здорово! Ц пропыхтел Старлиц, скатываясь с нее и отдуваясь. Закрывшис
ь в ванной, он избавился от турецкого резинового изделия. Рев туалетного
бачка пробудил Вану к жизни.
Ц Дай сигарету! Ц простонала она. Ц У тебя найдется аспирин?
Ц У меня есть золофт! Ц крикнул Старлиц.
Ц Еще лучше.
Старлиц достал из холодильника бутылку турецкой минеральной воды и пак
ет с разноцветными упаковками транквилизаторов. Выковыряв из одной таб
летку, он принес Ване ее и бутылку. Она положила таблетку на язык и разом в
ыпила полбутылки. Устало выбравшись из-под простыни, они скрестила поср
еди развороченной кровати целлюлитные ноги, не стесняясь потрескавших
ся пяток.
Ц Господи, у меня такое чувство, словно меня возили по полу.
Ц Ничего страшного. Подумаешь, всего лишь ты да я.
Ц Не могу поверить, что я это сделала. Зачем я согласилась? Никогда больш
е себе этого не позволю!
Ц Подожди еще двенадцать лет, потом и говори.
Ц Тебя не затруднит надеть штаны? Ц взмолилась она.
Ц Не затруднит.
Ц И рубашку. Не обижайся.
Ц И не подумаю. Ц Старлиц, довольно посвистывая, натянул просторные тру
сы. Ц Я чувствую себя помолодевшим, Ц сообщил он, ныряя в костюмные брюк
и. Ц Как следует поддать и потрахаться Ц вот то, что мне требовалось. Так
ое ощущение, что вернулся 1977 год.
Ц Тебе понравилось? Ц недоверчиво спросила Вана.
Ц Очень. Жить хорошо.
Ц Если хотя бы одному из нас полегчало, значит, это был не напрасный труд.
Ц Еще бы! Как же иначе? Секс творит чудеса во всем мире.
Вана допила воду и уронила бутылку.
Ц Честно говоря, лично я ничего чудесного в этом не обнаружила, но... Возмо
жно, ты прав. Наверное, благодаря тебе я ударилась о дно. Хуже уже не может б
ыть. У меня ощущение полной опустошенности.
Ц Брось, ты выглядишь роскошно. Неземной вид!
Ц Нашел, что сказать! Ц подозрительно прошипела Вана и закусила нижнюю
губу. Ц Помнишь безумный секс втроем в гамаке? Говорят, это меняет судьбу
. Мою это точно изменило.
Ц Вот и сейчас то же самое.
Вана поднялась и побрела в ванную. Сначала она отвернула кран, потом посм
отрела на себя в зеркало Ц и вскрикнула.
Ц Боже! Что со мной?
Ц Просветление. Внутреннее свечение.
Ц У меня кожа стала прозрачной... Я похожа на матовую лампочку.
Ц Влияние средиземноморского солнца, Ц заверил ее Старлиц как ни в чем
не бывало. Ц Недаром Кипр Ц родина богини Афродиты. Естественный вид, ве
яние нового века. Красота!
Ц Кажется, подкралась моя смерть... Может, это от сочетания выпивки и лека
рства? Неужели я сейчас окочурюсь? Лучше лечь.
Еле передвигая ноги от испуга, Вана доползла до постели и рухнула. Нескол
ько минут из-под несвежих простыней доносилось тяжелое дыхание и беспок
ойное ерзанье. Старлиц тем временем, беззаботно напевая, причесался и по
вязал галстук.
Потом наружу высунулась всклокоченная голова Ваны. Совершенно новый го
лос позвал:
Ц Легс?
Ц Что?
Ц Я должна кое-что тебе сказать о Зете. Я решила оставить ее с тобой.
Ц Я так и думал, Ц отозвался Старлиц, не оборачиваясь. Ц Другого и не жд
ал. Ведь эта девочка... В общем, это единственное сделанное мной в двадцато
м веке, от чего мне не откреститься.
Ц То есть?
Ц В том, что она объявилась в самый канун Y2K, есть бездна смысла. Ведь она Ц
последствие, которое меня переживет. От нее мне не увильнуть и не отказат
ься. Не уползти и не отпрыгнуть. Раз я собираюсь быть самим собой, значит, н
адо смотреть правде в глаза. Я должен пройти насквозь и выйти с другой сто
роны.
Ц Послушай, я ее мать, и я ее люблю. Но у Зеты большие странности. Ц Старли
ц промолчал. Ц И вовсе не в хорошем смысле. То есть иногда она бывает мила,
но чаще это какой-то полтергейст.
Ц Одиннадцать лет, что ты хочешь? Наверное, обожает лошадей и прочую живн
ость, безобразно ведет себя за столом? Ц Старлиц решил, что бритье благоп
олучно завершено, и сполоснул бритвенный станок.
Ц Если бы! Ц вздохнула Вана. Ц Как тебе полеты из окна четвертого этажа
? Телевизор, ломающийся от одного ее взгляда? И все такое прочее.
Старлиц махнул рукой, обросшей пеной для бритья.
Ц Дети вечно придумывает разные сверхъестественные чудеса. Они же умни
цы.
Ц Что толку разговаривать с тобой? Ц бессильно простонала Вана. Ц Ты п
оследний, кто поймет, насколько это серьезно. Но я по крайней мере попробо
вала. Не забывай эту мою попытку.
Ц Ты права, детка, Ц проговорил Старлиц, внимательно разглядывая в зерк
але свою выбритую физиономию. Ц Чем меньше болтать, тем лучше.
Ц Только бы она ничего не натворила с этими беднягами русскими! После по
лета она была сама не своя.
Ц Эти парни у меня на содержании. Они с ней справятся.
Ц Пускай попробуют. А я сдаюсь! Ц заявила Вана. Ц Так и знай: сдаюсь! Ц О
на села в кровати. Ц Я устала от тревог. Больше так не могу! Я забрела в туп
ик. Ц Неожиданно она улыбнулась.
Ц Видишь, тебе полегчало, Ц сказал Старлиц, по-прежнему не оборачиваяс
ь.
Ц Я тебе скажу, что я надумала. У меня родился новый план. Целая новая прог
рамма. Пока я тут отдавала Богу душу, придавив лицо этой поганой подушкой,
меня осенило.
Ц Поделись мыслями.
Ц Я отправлюсь в Канаду, на остров Ванкувер. Я там знаю секту колдунов. Сл
авные люди! Живут в шалашах на деревьях. Займусь с ними травоедением и йог
ой. Йога и йогурты Ц вот спасение! Буду вставать вместе с солнцем и питать
ся вареными овощами. Так ко мне вернется здоровье.
Старлиц одобрительно кивал.
Ц Крепкое повествование!
Ц Это будет самоочищением! Ц От воодушевления голос Ваны креп с каждой
секундой. Ц В унитаз антидепрессанты!
Ц Туда им и дорога.
Ц Конец сидению с чужими детьми и драмам слюнявого инь. К черту лазание п
о Интернету! Лучше штудировать «Бхагавадгиту» и каждый день грести на ба
йдарке. Перестройка чакр Ц вот что мне требуется. Наступление Y2K мы отмет
им плясками вокруг здоровенного тотемного шеста.
Ц Потрясающе! То, что доктор прописал. Вперед и с песней! Нащупай свою вну
треннюю сущность и больше не выпускай.
Ц Думаешь, у меня получится? Я миную рубеж Y2K?
Ц Как пить дать! Ц заверил ее Старлиц. Ц Великолепная идея, именно то, ч
то тебе требуется. Кстати, не отдашь мне свой спутниковый телефон?
Ц Не отдам, Ц сказала Вана, поразмыслив.
Старлиц нашел Хохлова и Зету в Гирне, в портовом клубе «Кокни». Они устрои
лись за столиком на террасе, под большим потрепанным зонтиком, и уплетал
и жареную рыбу с картошкой.
Вокруг них насыщались пенсионеры-британцы. Человек десять Ц пятнадцат
ь пожилых людей развалились тут же в шезлонгах, нежась в воображаемой ст
арческой стране Шангри-Ла. Хохлов, похожий сейчас на добродушного дядюш
ку, передавал девчонке стодолларовые купюры, вытягивая их по одной из пе
рехваченной резинкой толстой пачки.
На Зете была дешевенькая матроска, волосы были заплетены во французскую
косу. Увидев ее, Старлиц замер, испытывая совершенно новое ощущение. Это б
ыло чувство колоссального могущества, способного творить чудеса. Она не
очень-то походила на него: длинные руки и ноги, светлая кожа, вся в Вану. Но
когда она изогнула шею, ловя ртом длинный золотистый картофельный ломти
к, Старлиц убедился, что голова у нее посажена точно так же, как у него, на ди
во крепко, и имеет ту же форму пушечного ядра. Этого хватило для прилива го
рдости: за столиком восседало его изделие.
Он подошел ближе. Зета рассматривала передаваемые Хохловым купюры и скл
адывала их двумя аккуратными стопками.
Ц Эта не годится, Ц решала она. Ц Эта туда-сюда... А это что за кошмар? Ц О
на подняла за уголок поддельную купюру и скорчила гримасу. Ц Что за балб
ес ее нарисовал?
Хохлов поманил Старлица к столу.
Ц Не отвлекай ее, чтобы не сбилась со счета! Ц попросил он по-русски. Ц У
нее настоящий талант!
Старлиц опустился в белое пластмассовое кресло. Он еще не придумал, что с
казать. Раньше ему не приходилось иметь дело с людьми, наделенными таким
и свойствами, как у Зеты, и он пребывал в растерянности.
Ц Откуда у тебя столько подделок? Ц спросил он наконец по-русски.
Ц От одного литовца. Он мне заплатил за отмывание наличности на Кипре.
Ц Я думал, что литовцы овладели искусством подделки американских денег
.
Ц Этот литовец Ц русский по происхождению.
Ц Тогда другое дело.
Зета дружелюбно улыбнулась Старлицу, показав по-детски неровные зубы.
Ц Привет, мистер!
Ц Хелло.
Ц Вы говорите по-английски?
Ц Говорю.
Ц А неправильные деньги у вас есть? Давайте мне, я умею отличать их от пра
вильных.
Ц Молодец! Ц послушно похвалил ее Старлиц. Ц Полезный навык.
Хохлов усмехнулся. На нем были итальянские авиаторские очки, кремовый ль
няной костюмчик, щегольская соломенная шляпа. Даже его морщинистые щеки
порозовели.
День был неистощим на новизну. Впервые, сидя за шатким столиком, Старлиц у
видел красоту маленькой гавани Гирны, залитой солнцем и полной кокетлив
ых яхт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Ц Да заткнись ты! В Западную Африку, дурень. В рамках кампании по борьбе с
увечьями.
Ц Понятно, Ц кивнул Старлиц. Ц Женское занятие. Как я сразу не догадалс
я?
Ц В общем, Джуди якшалась там с цветными сестрами, поднимая уровень их са
мосознания. Казалось, ее труд приносит плоды, пока речь не зашла о главном
...
Ц Ее сцапала полиция?
Ц Нет, сами женщины. Она осмелилась прочесть им лекцию о здоровье, об ана
томии женщины. Их это так потрясло, что они отдубасили ее швабрами и полов
никами.
Ц Скажите пожалуйста!
Ц Ей крепко досталось, Легс. Мне пришлось обратиться в американское пос
ольство, чтобы ее эвакуировали оттуда на самолете. Когда полицейские из
отдела борьбы с наркотиками увидели, в каком она состоянии, они отказали
сь от всех предъявленных ей обвинений. Бедняжка до сих пор в клинике в Пор
тленде, пытается ходить. Ц Вана всхлипнула.
Ц Когда это произошло?
Ц Три месяца назад.
Ц Целых три месяца! Почему ты не позвонила мне?
Ц Потому что мы не должны от тебя зависеть, Ц пробормотала она сквозь с
лезы. Ц Ты сам это знаешь.
Ц Причем тут зависимость? Ц повысил голос Старлиц. Ц Просто теперь у м
еня такая куча денег, что ты не поверишь! Я тут заправляю такими делами! Я м
ог бы накупить ей сто тонн пластырей.
Вана сморщилась.
Ц Пожалей меня, на меня столько всего навалилось, что я не выдержу! Ты не п
редставляешь, какая Джуди теперь. Она Ц воплощение горечи. Она совершен
но не способна гнуться.
Ц С таким характером она не переживет Y2K.
Ц Только не грузи меня этой чушью! Меня уже тошнит от проблемы Y2K! Я прочла
пятьдесят мегабайт досье CERT
CERT (Computer Emergency Response Team) Ц организация, занимающаяся о
тслеживанием проблем компьютерной безопасности в Интернете.
об ошибках UNIX, связанных с этой датой. Кончилось это тем, что сгорел м
ой глупый Windows. Ц Она нетрезво пошарила под стойкой, достала вязаную гвате
мальскую сумку и показала новенький спутниковый телефон размером с ее п
редплечье. Ц Теперь у меня вот эта Ц крутющая «Моторола-Иридиум».
Ц Черт! Ц Старлиц разинул рот от удивления. Ц Таких я еще не видал.
Ц Мгновенный всемирный доступ! Ц провозгласила Вана, отважно смахива
я слезы. Ц Глобальная связь, с тем светом тоже.
Ц Да, вот это новинка так новинка! Штука не из этого столетия.
Ц Одна минута соединения обходится в шесть долларов, Ц гордо сообщила
она. Ц Если платить, конечно. К ним же подсоединяются жулики.
Ц А как же!
Старлиц пожирал глазами спутниковый телефон. Это был предмет из будущег
о. Возможно, они заложили слишком крутой вираж и потерпят поражение, но эт
а штуковина выглядела предвестницей будущего, ископаемым из предстоящ
их времен. Старлиц испытал сильное побуждение схватить ее, погладить, мо
жет, даже укусить, но сдержался. Вана неверно истолковала бы такой поступ
ок.
Из кухни принесли еду. Вана, судя по ее виду, уже измучилась от голода. Лимо
нный коктейль при своем невинном виде разил кипрским горным козлом и ляг
ал с соответствующей силой.
Ц А русского юношу Виктора ты знаешь? Ц спросила Вана, с невинным видом
поливая салат оливковым маслом. Ц Он похож на любителя наркотиков и «ре
йва»... Ц Она запнулась и блаженно простонала: Ц Как вкусно!
Ц Да, я знаю Виктора.
Ц И как он тебе?
Ц Себе на уме. Сообразительный паренек. Хохлов и Виктор умнее, чем кажутс
я. Ни к чему не пригодны, но настоящие русские Ц очень способные.
Ц Я общалась со славянскими киберфеминистками, Ц сообщила Вана, жмуря
сь от наслаждения. Ц Русские теперь занимаются странными делами. В Пете
рбурге есть сестры, которые дадут фору любым теоретикам Движения.
Ц Мне нравятся русские. Просто в двадцатом веке им здорово досталось.
Вана облизала ложку и с энтузиазмом взялась за капустную долму.
Ц Этот Хохлов оказал мне большую услугу Ц увернулся от радара. Докумен
ты у меня не совсем в порядке, так что... Но мне пришлось оставить Зету с ними
обоими.
Ц Кого оставить?..
Ц Зету. Зенобию. Зенобия Боадиция Гипатия Макмиллен Ц наша дочь, понял?
Старлиц лишился дара речи.
Ц Ты привезла ребенка сюда? Ц выдавил он.
Ц Да. Наша дочь болтается по Кипру с твоими русскими приятелями. Надеюсь
, они не причинят ей зла.
В его мыслительный горизонт ударила ослепительная молния, и его мир напо
лнился новой, дикой ясностью.
Ц Проклятие, Вана! Дочь... Я никогда не слышал ее полного имени. Зенобия Ц
это мне еще знакомо, но я не знал, что твоя фамилия Ц Макмиллен.
Она выразительно пожала плечами.
Ц В свидетельстве о рождении обязательно должна стоять какая-то фамил
ия.
Ц Ты сказала, что ее полное имя Зенобия Боадиция Гипатия Макмиллен? Штат
Орегон на такое согласился?
Ц Представь себе.
Ц Какое же в таком случае твое полное имя? Ц поинтересовался Старлиц, п
оразмыслив.
Ц Можешь по-прежнему звать меня Вана. Ц Она затушила свою зловонную гв
оздичную сигарету, чтобы есть обеими руками. Ц Я привыкла. Меня все так н
азывают.
Старлиц изумленно качал головой.
Ц Не могу поверить, что ты изменила себе и привезла девочку, чтобы познак
омить ее со мной.
Ц Просто я сломалась, Ц призналась Вана со вздохом.
Ц Ей уже десять лет?
Ц Одиннадцать. Только не обвиняй в этом меня! Я всегда была сторонницей т
ого, чтобы познакомить Зету с ее отцом. Но Джуди была категорически проти
в. А теперь... Наш шабаш ведьм меня возненавидел. Мой брак с Джуди рухнул. Дом
а меня сторожат легавые из отдела наркотиков. Все летит в тартарары. Огро
мные медицинские счета и никакой крыши над головой. Плюс ко всему Ц клин
ическая депрессия. Ты только погляди, как я разжирела, как постарела! Ц В
ана сорвалась на тихий визг. Ц Я сижу на таблетках, у меня сердечная недо
статочность. Собственная дочь меня не выносит! У нее пятьдесят семь исте
рических приступов за день, и все из-за тебя и твоей дурацкой группы! Зета
окончательно сведет меня с ума.
Старлиц оторвался от нутовой подливки.
Ц Ты хочешь сказать, что Зета Ц поклонница «Большой Семерки»?
Ц Совершенно оголтелая! Ц Вана чуть не раздавила в руке стакан. Ц Я нич
его не могу поделать, Легги. Ни с ней, ни с собой. Это какой-то конец света!
Старлиц побарабанил пальцами по стойке.
Ц Вот, значит, как? А я? Мы не виделись много лет. Со мной ты сумела бы справи
ться?
Ц Понятия не имею, Ц отозвалась Вана сопя. Ц Но это неважно. Ты Ц все, чт
о у меня осталось. Ц Она улыбнулась сквозь слезы. Ц Ты моя последняя над
ежда, Оби-ван Кеноби.
Ц Я рад тебя повидать, Вана, Ц честно сказал Старлиц. Ц Ты отлично выгля
дишь.
Ц Брось, я знаю, какой у меня ужасный вид. Хуже не бывает. Но я это заслужил
а. Ты даже не представляешь, что мне пришлось пережить.
Ц Просто ты перенапряглась, Ц тихо проговорил Старлиц. Ц Пора переклю
чить скорость. Перевалить через весь этот миллениум и собрать осколки св
оей жизни в целую картину.
Ц Я пыталась. На самом деле! Все напрасно. Становится только хуже.
Ц В этот раз ты угодила в правильное место. В этом отеле есть неплохие но
мера. Например, мой. К тому же для меня здесь все бесплатно.
Ц Неужели? Ц Вана рассеянно рассматривала тающий лед на дне стакана.
Ц Знаешь что, давай поднимемся ко мне в номер. Прямо сейчас. Побарахтаемс
я в стогу, так сказать.
Вана чуть не подавилась. Поставив стакан, она вытаращила красные глаза.
Ц Ты выжил из ума? Кому ты это предлагаешь?
Ц А что такого? Идем!
Ц Я лесбиянка!
Ц Ну, один раз за двенадцать лет Ц это не смертельно. Держу пари, ты не зан
ималась ничем таким уже больше трех месяцев.
Ц Больше трех лет...
Ц Тем более. Гляди, мы с тобой пьяны, настроение подходящее, у меня хороши
й номер. Мы все-таки какая-никакая семья, у нас есть общее прошлое. Вспомни
м старое!
Они враскачку добрели до его номера и с немалыми трудностями, отдавая до
лжное возрасту, осуществили соитие.
Ц Здорово! Ц пропыхтел Старлиц, скатываясь с нее и отдуваясь. Закрывшис
ь в ванной, он избавился от турецкого резинового изделия. Рев туалетного
бачка пробудил Вану к жизни.
Ц Дай сигарету! Ц простонала она. Ц У тебя найдется аспирин?
Ц У меня есть золофт! Ц крикнул Старлиц.
Ц Еще лучше.
Старлиц достал из холодильника бутылку турецкой минеральной воды и пак
ет с разноцветными упаковками транквилизаторов. Выковыряв из одной таб
летку, он принес Ване ее и бутылку. Она положила таблетку на язык и разом в
ыпила полбутылки. Устало выбравшись из-под простыни, они скрестила поср
еди развороченной кровати целлюлитные ноги, не стесняясь потрескавших
ся пяток.
Ц Господи, у меня такое чувство, словно меня возили по полу.
Ц Ничего страшного. Подумаешь, всего лишь ты да я.
Ц Не могу поверить, что я это сделала. Зачем я согласилась? Никогда больш
е себе этого не позволю!
Ц Подожди еще двенадцать лет, потом и говори.
Ц Тебя не затруднит надеть штаны? Ц взмолилась она.
Ц Не затруднит.
Ц И рубашку. Не обижайся.
Ц И не подумаю. Ц Старлиц, довольно посвистывая, натянул просторные тру
сы. Ц Я чувствую себя помолодевшим, Ц сообщил он, ныряя в костюмные брюк
и. Ц Как следует поддать и потрахаться Ц вот то, что мне требовалось. Так
ое ощущение, что вернулся 1977 год.
Ц Тебе понравилось? Ц недоверчиво спросила Вана.
Ц Очень. Жить хорошо.
Ц Если хотя бы одному из нас полегчало, значит, это был не напрасный труд.
Ц Еще бы! Как же иначе? Секс творит чудеса во всем мире.
Вана допила воду и уронила бутылку.
Ц Честно говоря, лично я ничего чудесного в этом не обнаружила, но... Возмо
жно, ты прав. Наверное, благодаря тебе я ударилась о дно. Хуже уже не может б
ыть. У меня ощущение полной опустошенности.
Ц Брось, ты выглядишь роскошно. Неземной вид!
Ц Нашел, что сказать! Ц подозрительно прошипела Вана и закусила нижнюю
губу. Ц Помнишь безумный секс втроем в гамаке? Говорят, это меняет судьбу
. Мою это точно изменило.
Ц Вот и сейчас то же самое.
Вана поднялась и побрела в ванную. Сначала она отвернула кран, потом посм
отрела на себя в зеркало Ц и вскрикнула.
Ц Боже! Что со мной?
Ц Просветление. Внутреннее свечение.
Ц У меня кожа стала прозрачной... Я похожа на матовую лампочку.
Ц Влияние средиземноморского солнца, Ц заверил ее Старлиц как ни в чем
не бывало. Ц Недаром Кипр Ц родина богини Афродиты. Естественный вид, ве
яние нового века. Красота!
Ц Кажется, подкралась моя смерть... Может, это от сочетания выпивки и лека
рства? Неужели я сейчас окочурюсь? Лучше лечь.
Еле передвигая ноги от испуга, Вана доползла до постели и рухнула. Нескол
ько минут из-под несвежих простыней доносилось тяжелое дыхание и беспок
ойное ерзанье. Старлиц тем временем, беззаботно напевая, причесался и по
вязал галстук.
Потом наружу высунулась всклокоченная голова Ваны. Совершенно новый го
лос позвал:
Ц Легс?
Ц Что?
Ц Я должна кое-что тебе сказать о Зете. Я решила оставить ее с тобой.
Ц Я так и думал, Ц отозвался Старлиц, не оборачиваясь. Ц Другого и не жд
ал. Ведь эта девочка... В общем, это единственное сделанное мной в двадцато
м веке, от чего мне не откреститься.
Ц То есть?
Ц В том, что она объявилась в самый канун Y2K, есть бездна смысла. Ведь она Ц
последствие, которое меня переживет. От нее мне не увильнуть и не отказат
ься. Не уползти и не отпрыгнуть. Раз я собираюсь быть самим собой, значит, н
адо смотреть правде в глаза. Я должен пройти насквозь и выйти с другой сто
роны.
Ц Послушай, я ее мать, и я ее люблю. Но у Зеты большие странности. Ц Старли
ц промолчал. Ц И вовсе не в хорошем смысле. То есть иногда она бывает мила,
но чаще это какой-то полтергейст.
Ц Одиннадцать лет, что ты хочешь? Наверное, обожает лошадей и прочую живн
ость, безобразно ведет себя за столом? Ц Старлиц решил, что бритье благоп
олучно завершено, и сполоснул бритвенный станок.
Ц Если бы! Ц вздохнула Вана. Ц Как тебе полеты из окна четвертого этажа
? Телевизор, ломающийся от одного ее взгляда? И все такое прочее.
Старлиц махнул рукой, обросшей пеной для бритья.
Ц Дети вечно придумывает разные сверхъестественные чудеса. Они же умни
цы.
Ц Что толку разговаривать с тобой? Ц бессильно простонала Вана. Ц Ты п
оследний, кто поймет, насколько это серьезно. Но я по крайней мере попробо
вала. Не забывай эту мою попытку.
Ц Ты права, детка, Ц проговорил Старлиц, внимательно разглядывая в зерк
але свою выбритую физиономию. Ц Чем меньше болтать, тем лучше.
Ц Только бы она ничего не натворила с этими беднягами русскими! После по
лета она была сама не своя.
Ц Эти парни у меня на содержании. Они с ней справятся.
Ц Пускай попробуют. А я сдаюсь! Ц заявила Вана. Ц Так и знай: сдаюсь! Ц О
на села в кровати. Ц Я устала от тревог. Больше так не могу! Я забрела в туп
ик. Ц Неожиданно она улыбнулась.
Ц Видишь, тебе полегчало, Ц сказал Старлиц, по-прежнему не оборачиваяс
ь.
Ц Я тебе скажу, что я надумала. У меня родился новый план. Целая новая прог
рамма. Пока я тут отдавала Богу душу, придавив лицо этой поганой подушкой,
меня осенило.
Ц Поделись мыслями.
Ц Я отправлюсь в Канаду, на остров Ванкувер. Я там знаю секту колдунов. Сл
авные люди! Живут в шалашах на деревьях. Займусь с ними травоедением и йог
ой. Йога и йогурты Ц вот спасение! Буду вставать вместе с солнцем и питать
ся вареными овощами. Так ко мне вернется здоровье.
Старлиц одобрительно кивал.
Ц Крепкое повествование!
Ц Это будет самоочищением! Ц От воодушевления голос Ваны креп с каждой
секундой. Ц В унитаз антидепрессанты!
Ц Туда им и дорога.
Ц Конец сидению с чужими детьми и драмам слюнявого инь. К черту лазание п
о Интернету! Лучше штудировать «Бхагавадгиту» и каждый день грести на ба
йдарке. Перестройка чакр Ц вот что мне требуется. Наступление Y2K мы отмет
им плясками вокруг здоровенного тотемного шеста.
Ц Потрясающе! То, что доктор прописал. Вперед и с песней! Нащупай свою вну
треннюю сущность и больше не выпускай.
Ц Думаешь, у меня получится? Я миную рубеж Y2K?
Ц Как пить дать! Ц заверил ее Старлиц. Ц Великолепная идея, именно то, ч
то тебе требуется. Кстати, не отдашь мне свой спутниковый телефон?
Ц Не отдам, Ц сказала Вана, поразмыслив.
Старлиц нашел Хохлова и Зету в Гирне, в портовом клубе «Кокни». Они устрои
лись за столиком на террасе, под большим потрепанным зонтиком, и уплетал
и жареную рыбу с картошкой.
Вокруг них насыщались пенсионеры-британцы. Человек десять Ц пятнадцат
ь пожилых людей развалились тут же в шезлонгах, нежась в воображаемой ст
арческой стране Шангри-Ла. Хохлов, похожий сейчас на добродушного дядюш
ку, передавал девчонке стодолларовые купюры, вытягивая их по одной из пе
рехваченной резинкой толстой пачки.
На Зете была дешевенькая матроска, волосы были заплетены во французскую
косу. Увидев ее, Старлиц замер, испытывая совершенно новое ощущение. Это б
ыло чувство колоссального могущества, способного творить чудеса. Она не
очень-то походила на него: длинные руки и ноги, светлая кожа, вся в Вану. Но
когда она изогнула шею, ловя ртом длинный золотистый картофельный ломти
к, Старлиц убедился, что голова у нее посажена точно так же, как у него, на ди
во крепко, и имеет ту же форму пушечного ядра. Этого хватило для прилива го
рдости: за столиком восседало его изделие.
Он подошел ближе. Зета рассматривала передаваемые Хохловым купюры и скл
адывала их двумя аккуратными стопками.
Ц Эта не годится, Ц решала она. Ц Эта туда-сюда... А это что за кошмар? Ц О
на подняла за уголок поддельную купюру и скорчила гримасу. Ц Что за балб
ес ее нарисовал?
Хохлов поманил Старлица к столу.
Ц Не отвлекай ее, чтобы не сбилась со счета! Ц попросил он по-русски. Ц У
нее настоящий талант!
Старлиц опустился в белое пластмассовое кресло. Он еще не придумал, что с
казать. Раньше ему не приходилось иметь дело с людьми, наделенными таким
и свойствами, как у Зеты, и он пребывал в растерянности.
Ц Откуда у тебя столько подделок? Ц спросил он наконец по-русски.
Ц От одного литовца. Он мне заплатил за отмывание наличности на Кипре.
Ц Я думал, что литовцы овладели искусством подделки американских денег
.
Ц Этот литовец Ц русский по происхождению.
Ц Тогда другое дело.
Зета дружелюбно улыбнулась Старлицу, показав по-детски неровные зубы.
Ц Привет, мистер!
Ц Хелло.
Ц Вы говорите по-английски?
Ц Говорю.
Ц А неправильные деньги у вас есть? Давайте мне, я умею отличать их от пра
вильных.
Ц Молодец! Ц послушно похвалил ее Старлиц. Ц Полезный навык.
Хохлов усмехнулся. На нем были итальянские авиаторские очки, кремовый ль
няной костюмчик, щегольская соломенная шляпа. Даже его морщинистые щеки
порозовели.
День был неистощим на новизну. Впервые, сидя за шатким столиком, Старлиц у
видел красоту маленькой гавани Гирны, залитой солнцем и полной кокетлив
ых яхт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31