А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Выйдя на балкон, он со
рвал розочку и сделал себе бутоньерку. Потом уселся за письменный стол, в
ыдвинул ящик, переставил тяжелую стеклянную пепельницу.
Итальянец не заставил себя ждать. Он чуть прихрамывал, был седовлас и учт
ив. На нем была мягкая фетровая шляпа, модельная рубашка в крепированную
полоску и миланский спортивный пиджак. Ансамбль завершал изящный кожан
ый кейс от Хьюго Босса.
Ц Мистер Старлиц?
Ц Si? Ц Старлиц приподнялся в кресле. Итальянец подал ему визитную карто
чку.
Ц Я представляю охранное агентство. Мы Ц специалисты по безопасности
с международной известностью...
Ц Присаживайтесь, Ц предложил Старлиц, изучив карточку и убрав ее в сто
л. Ц Сигарету, синьор Патриарка?
Ц Нет, благодарю. Ц Гость вежливо откашлялся. Ц Пришлось бросить.
Ц У вас, видимо, не найдется зажигалки?
Ц Увы.
Старлиц обыскал ящики стола, нашел спички с эмблемой отеля «Меридиен» и
с наслаждением закурил.
Ц Какую помощь вам может оказать «Большая Семерка»?
Синьор Патриарка переместился на краешек кресла.
Ц В гастрольных поездках случается всякое. Будет досадно, если с вашей т
руппой произойдет неприятность. Но мы можем вам помочь. Мы можем избавит
ь вас от проблем с безопасностью.
Старлиц выпустил дым и почесал затылок.
Ц Значит, вы предлагаете нам kryisha?
Ц Что?!
Ц Kryisha. Ну, tambovskaya kryisha.
Ц Это, кажется, по-русски? Я не владею этим языком.
Старлиц радушно улыбнулся.
Ц Простите, я как-то привык, что охранным вымогательством занимаются ру
сские. Кто же предлагает нам помощь? «Ндрангета»?
Ц Это калабрийцы! Ц фыркнул Патриарка.
Ц Значит, «Каморра»?
Ц Корсиканцы!
От ужасной догадки Старлиц шутовски вытаращил глаза.
Ц Неужели вы из сицилийской мафии?
Ц Мы никогда не употребляем слово мафия, Ц с достоинством возразил Пат
риарка. Ц Это устаревшее, некрасивое слово, его придумала полиция. Мы Ц
бизнесмены, люди чести. Мы владеем ресторанами, судоходными и строительн
ыми компаниями. Кроме того, у нас разработана превосходная страховочная
схема Ц как раз для вас.
Ц Что вы говорите! Правда? Не могу поверить. Минуточку. Я должен связатьс
я с деловым партнером. Ц Старлиц набрал номер пентхауса, сказал несколь
ко слов кому-то из людей Озбея и услышал его голос.
Ц Легги! Ц Хрипота Озбея свидетельствовала о тяжком похмелье. Ц Как я
рад твоему возвращению! Я уже начал тревожиться.
Ц Мехметкик, ты не поверишь тому, что я тебе сейчас скажу! Ко мне наведалс
я боец сицилийской мафии. Он сидит сейчас прямо передо мной.
Ц Сицилийская мафия на турецком Кипре? Ц с сомнением спросил Озбей. Ц
Ты шутишь?
Ц Нет, дружище, я серьезно. Не какая-нибудь турецкая или русская мафия, а с
олидная, в лучших традициях сицилийская. Сидит передо мной и занимается
вымогательством.
Ц Поразительно! Ц воскликнул Озбей. Ц Я должен сам на него взглянуть.
Ц Озбей пережил долгую, полную событий утомительную ночь, но открывшаяс
я перспектива придала ему сил.
Старлиц повесил трубку.
Ц Мой партнер хочет обсудить ваше предложение.
Ц Он принесет деньги?
Ц Деньги? Непременно! Он, не поверите, до чего это состоятельный человек.
В его собственности есть даже банки.
Старлиц стряхнул пепел. В следующую секунду дверь распахнулась, матовое
стекло вылетело и разбилось. В кабинет ворвались трое громил Озбея, воор
уженные израильскими автоматами «узи». Они запыхались от стремительно
го штурма лестницы, но от их злобного оскала, предназначенного Патриарке
, душный воздух кабинета кристаллизовался и похоронно зазвенел.
Дрей сделал правой рукой знак, знакомый бандитам всего света: средний и б
езымянный пальцы сложил с большим, изобразив вытянутую морду, а указател
ьный и мизинец превратились в выразительные волчьи уши. Под испытующим в
зглядом Дрея Патриарка побледнел и от ужаса вобрал голову в плечи. Али тя
жело выступил вперед и ударил Патриарку по голове. Тот свалился с кресла.
Трое турок вволю попинали его ногами и разоружили: один изящный пистолет
обнаружился у сицилийца за ремнем, другой Ц под мышкой. Дрей проверил ег
о пульс, после чего пинки возобновились.
Приехавший на лифте Озбей снисходительно пожурил по-турецки своих гром
ил.
Ц Прости за стекло в двери, Легги, Ц сказал он.
Ц Тургут Алтимбасак все поправит.
Ц Господина Алтимбасака больше нет с нами. Он получил более высокое наз
начение. А мы все равно скоро покинем Кипр. Ц Вспомнив про распростертог
о Патриарку, Озбей перешагнул через него, потрогал носком лучезарного бо
тинка. Ц Подумать только, сицилийская мафия! Ц Он покачал головой. Ц Ст
арый уставший человек. Как он слаб! Какой позор! Печально. Ц Озбей поднял
голову и сверкнул карими глазами. Ц Очень печально!
Ночью исчез менеджер отеля. Хохлова тоже не удавалось отыскать.
Той же ночью высадилась новая бригада турецких специалистов отельного
бизнеса из Стамбула. Судя по страшному шуму, они тут же принялись за перео
борудование казино. Прежний персонал из киприотов это вторжение поверг
ло в растерянность и тоску. Они только и могли, что скакать, как кролики, из
номера в номер, из одного крыла в другое.
Старлиц воспользовался суматохой и переселился в превосходные апартам
енты на втором этаже, с окнами на море, а потом позвонил оператору, чтобы е
му переключили телефон. Выполнить его просьбу оказалось некому. Вместо э
того Старлицу пришлось общаться со сломанной голосовой почтой отеля. Сн
ачала он выслушал вступительную трескотню по-турецки, затем Ц бессмысл
енную, но все равно до обморока пугающую мешанину, которой его попотчева
л женский голос, похожий на глас самой судьбы. Он не услышал ни одного прия
тного слова Ц сплошь тьма, грязь, дым, даже кости. Перед спасительным заве
ршающим щелчком ему послышалось слово «Легги».
Старлиц бросил трубку и уставился на свои дрожащие руки. Его парализовал
ужас. Ему виделся указующий перст из будущего, не сулящий ничего хорошег
о. Спасения не было, отсрочка истекала.
Когда паралич прошел, Старлиц беспокойно забегал по отелю. Миссис Росс к
оренным образом меняла свой облик и была еще недосягаема, остальные деву
шки проявляли нетерпение. Они успели обгореть на кипрских пляжах, как сп
ички, и теперь им хотелось на сцену. Они уже собрали вещи для отправки в аэ
ропорт, их истеричные поклонницы повели традиционную борьбу за места, с
которых можно будет разглядеть, кто сидит в лимузине рядом со звездой. Пе
рвыми в путь отправились звукооператоры и осветители: они уже размещали
сь в стамбульском отеле «Стадион» и вели склочные разговоры по мобильны
м телефонам, требуя пятидесятиамперные лампы и прочую дребедень.
Озбей находился в прекрасной форме. Пентхаус остался в его распоряжении
. Этажом ниже размещались многочисленные турецкие телевизионщики.
В вестибюле решалась судьба остальных постояльцев «Меридиена». Решала
сь она вполне благополучно: новые владельцы не требовали от них уплаты п
о прежним счетам, проявляя щедрость, показавшуюся Старлицу зловещей.
Скрежеща зубами, он возвратился в свой пустой кабинет. Ни Хохлова, ни Викт
ора. Ответов тоже не было. Времени оставалось в обрез, он чувствовал возра
стающую тяжесть, мешавшую двигаться.
Поборов себя, Старлиц выудил из своего бездонного бумажника щегольскую
визитную карточку и набрал указанный на ней номер. Ему ответила по-японс
ки одна из очаровательных служащих эксцентричного миллионера. Он попро
сил соединить его с Макото.
Ц Как делишки, Регги? Ц спросил Макото. Ц Есть хороший новость?
Английскому языку Макото нельзя было не удивляться. Грамматикой он влад
ел нетвердо, зато выговор у него был в самый раз для американской поп-сцен
ы. При помощи дешевой гитары он без труда перехрипел бы Роберта Джонсона
Роберт Джон
сон Ц легендарный американский блюзмен. Джимми Роджерс Ц известный ис
полнитель музыки в стиле кантри.
. Его ноткам одиночества и хронического насморка позавидовал бы Дж
имми Роджерс. Своим гавайским фальцетом он запросто заткнул бы за пояс Б
радду Иза Б
радда Из Ц известный исполнитель гавайских песен.
. Макото ничего не стоило назвать Легги «Легги», но он звал его по ст
аринке «Регги».
Ц Хороших новостей нет, Макото, есть проблема. Крупная проблема. Я это ню
хом чую. У вас не происходит каких-нибудь гадостей? Крупное землетрясени
е, нервно-паралитический газ в подземке, что-нибудь в этом роде?
Ц Нет, нет! Здесь прекрасно все.
Ц Так и я думал. Ц Старлиц изучал новый вид за окном, качающиеся верхушк
и пальм. Ц Мне пора платить по счетам.
Ц Деньги Ц проблема. Не волнуйся из-за деньги! Потому что мы друзья.
Ц Дело не в деньгах. Все не так просто.
Ц Талант Ц проблема. Я пошлю тебе новую Японку. Кто-то симпатичный. Я все
время твержу тебе, Регги: нанимай настоящих музыкантов! Плати меру. Это пр
още.
Ц С девчонками все в порядке. С выступлениями тоже. Тут все дело в... Ц Ста
рлиц вздохнул. Ц В личной проблеме.
Последовало продолжительное молчание. Макото был поражен.
Ц Но ты же Регги! Ц запротестовал он наконец. Ц У тебя нет личного. Совс
ем ничего личного!
Ц Обычно нет. Но сейчас необычные времена. Конец эпохи. Что-то вроде моей
персональной «проблемы Y2K». Она принимает угрожающие размеры.
Макото присвистнул.
Ц Даже не знаю, что на это сказать...
Ц Все слишком серьезно. Я даже не уверен, что вытяну. Возможно, мне придет
ся взять что-то вроде отпуска.
Ц Отпуск? Что это такое? Такого нет в нашем договоре, Регги.
Ц Знаю, потому и звоню. Ты хозяин, я работник. Работнику потребовался отп
уск, понимаешь? Личное время. Ты не возражаешь?
Ц О'кей! Нет проблем! Приезжай на Кауаи. Здесь хороший отдых. Песок танцев
ать на пляже. Барбара берет уроки танец хулу. Барбара любить Гавайи, я любл
ю Барбару, так что это прекрасный тихоокеанский рай.
Ц Позже. Я помню нашу с тобой партию в китайское домино на Гуаме. «Больша
я Семерка» Ц это одно, наше пари Ц другое. Я ему верен.
Ц Конечно, ты верен наш пари, Ц проворковал Макото. Ц Ты мой друг, ты чес
тный.
Ц Это точно.
Ц Зачем беспокойство? Ты слишком беспокоиться.
Ц Есть из-за чего, Ц пробормотал Старлиц. Ц Мне надо было раньше опомни
ться. Я забыл про время.
Ц Человек не может против нашей музыки, Ц пропел Макото жутковатым гол
осом. Ц Если ты верить в магию, в молодое сердце девочки...
Ц Правильно, Макото. Каждому свое.
Ц Ты позвонить мне снова, когда ты больше в себе, позитивно правильный.
Ц И Макото повесил трубку.
Старлиц позвонил в pansiyon в Лефкосе, чтобы выяснить, пережил ли Виктор ночь. Ем
у пришлось долго и без всякого толка препираться с молоденькой проститу
ткой из Белоруссии, родителей которой упек в тюрьму режим Лукашенко. Так
ого забавного русского акцента, как у нее, Старлиц никогда еще не слышал, н
о никакого Виктора Билибина она не знала и не нашла никого, кто бы о нем сл
ыхал. С Хохловым тоже произошло что-то непонятное: за ним больше не числил
ось номера в «Меридиене», даже в книге постояльцев не осталось его имени.
Хохлов растворился в турецком Кипре.
Чувство надвигающейся беды стало еще острее. Старлиц нашел убежище в гос
тиничном баре, где заказал двойной «Гленморэнджи» с добавлением портве
йна и купил две пачки красного «Данхилла». Похлопав себя по карманам, он н
е обнаружил спичек.
Ц Прошу. Ц Туристка в африканском балахоне щелкнула перед его носом за
жигалкой.
Ц Спасибо. Ц Он блаженно затянулся и взглянул на благодетельницу. Ц Г
осподи!..
Женщина поспешно убрала за железную дужку очков светлую с проседью пряд
ь волос.
Ц Я так сильно изменилась, Легги? Ты меня даже не узнал.
Ц Что ты, Вана! Ц заученно солгал Старлиц. Ц Ты превосходно выглядишь.

Вана невесело хмыкнула во влажную салфетку.
Ц Какой же ты мастер вранья!
Ц Когда ты приехала?
Ц Сегодня утром. Я была в Будапеште. Пыталась прийти в себя с помощью под
ружек из листа «Faces». Но тебе лучше этого не знать.
Ц Предположим.
Старлиц был рад увильнуть от уточнений и знай себе цедил виски. Ситуация
понемногу прояснялась. Она обрушивалась на него с сокрушительной силой,
придавливала к земле лавиной старых номеров «Ms.» и «Плейбоя».
По подавленному, безрадостному виду Ваны он понял, что последние события
оказались еще хуже, чем он мог вообразить. Он уже чувствовал, как рушится
все, ради чего он столько трудился, как сама его жизнь сходит с рельсов. Но
по крайней мере Вана была узнаваема, она была действующим параметром сре
ди хаоса, и это успокаивало. Он больше не паниковал, он был готов разбирать
ся с последствиями краха.
Ц Они киберфеминистки, Ц продолжила Вана.
Ц Я в последнее время отстал от событий, Ц пожаловался Старлиц. Ц Дела
и все такое прочее...
Ц Могу себе представить. Ц Вана выцедила из стакана остававшийся сред
и льда бренди и постучала по стойке зажигалкой. Ц Эй, мистер Турок! Налей
те-ка мне еще вашего туристического пойла! Только сделайте послаще.
Бармен нахмурился. В его местной версии реальности женщины не заказывал
и себе выпивку, уж по крайней мере этого не делали раньше испуганные хипп
и с Западного побережья с мешками под глазами, с лишними шестьюдесятью ф
унтами веса, в брюках в обтяжку. Старлиц поспешил сделать понятное во все
м мире движение большим и указательным пальцами, обозначающее плату, и п
остучал себя по груди. Бармен нехотя кивнул.
Ц Ну, как живется в раскольнической коммуне? Ц спросил Старлиц, забирая
сдачу и стряхивая пепел.
Ц Уже никак. С нами разделались.
Ц Серьезно? С вашими-то связями в Белом доме? Как это могло произойти?
Ц Очень просто. Нас разметали, как кегли в боулинге. Мы торговали «виагро
й» в Интернете. Не пойму, зачем мы бросили RU-486
RU-486 (или мифепристон) Ц або
ртивные таблетки.
и стали заниматься виагрой. Этим глупым сучкам в центральном коми
тете вдруг захотелось прибылей. Когда Движение становится жадным до ден
ег, пиши пропало. Ц Унылое лицо Ваны еще больше погрустнело, сквозь ее оч
ки стало видно, что она готова пустить слезу.
Ц Брось, Вана, Ц утешительно произнес Старлиц. Ц Даже Клинтон пострад
ал от сексуального скандала. Это делает вам честь.
Ц Не хочу больше об этом говорить. Кончено, ушло. Ц Вана передернула пле
чами и закурила сигарету с мерзким гвоздичным запахом. Ц Слушай, ты дейс
твительно знаком с русским по фамилии Хохлов? У него еще свой самолет.
Ц Не знал, что Хохлов Ц владелец собственного самолета. А самого Хохлов
а я действительно знаю.
Ц Это он меня сюда доставил. Ну и самолет у этого русского Ц свихнуться
можно! Приземлился на пляже, представляешь? Он сказал, что войти в отель не
может, потому что здесь его хотят убить.
Ц Сейчас наша группа выселяется из отеля, Ц молвил Старлиц, не комменти
руя только что услышанное. Ц Нам предстоит выступление в Стамбуле.
Ц Эта твоя группа... Никак не возьму в толк: ты Ц импресарио девичьей груп
пы... Кто бы мог подумать! Ц Она выдохнула струю вонючего дыма в сторону ба
рмена, и тот опасливо посторонился. Ц Тебя что, тоже хотят убить?
Ц Меня Ц нет. Я ведь не русский.
Ц Допустим. Ц Вана отпила добрую половину своего коктейля и заерзала н
а табурете, осматривая Старлица с головы до ног. Ц Как я погляжу, ты процв
етаешь. Даже одеваешься приличнее, чем раньше. Одни штиблеты чего стоят!

Ц Я купил их в Цюрихе. Хочешь поесть, Вана? На Кипре превосходно кормят. Ту
т даже при желании не найдешь несъедобной отравы.
Вана ничего не ответила, если не считать ответом огромную слезу, медленн
о сползшую по ее щеке. Старлиц решительно привлек внимание бармена и зак
азал закусок в надежде, что кухня в «Меридиене» работает по-прежнему. Ван
а медленно опустила непричесанную седеющую голову. То ли она захмелела,
то ли мучилась от резкой перемены часового пояса. Старлиц с осторожность
ю, больше подходящей заклинателю змей, дотронулся до ее ключицы и удосто
верился, что перед ним человек из плоти и крови. Вана побывала в передряге
, но осталась его Ваной.
Ц Сколько времени мы с тобой не встречались? Ц спросил Старлиц. Ц Уже л
ет десять?
Ц Бери больше, все тринадцать, Ц ответила она, глядя на него затуманенн
ым взглядом.
Ц Ладно, выкладывай. Отведи душу.
Вана подкрепилась новым глотком коктейля.
Ц В общем, когда наш комитет развалился, у нас с Джуди вышла идеологическ
ая размолвка...
Ц Крупно полаялись.
Ц Ну да. Под Джуди как раз подкапывались за торговлю наркотой, вот она и р
ешила перебраться на время туда, куда не дотянутся щупальца этого злобно
го глобального неолиберального капитализма.
Ц В Югославию?
Ц Нет.
Ц Ливан? Парагвай? Беларусь? Йемен?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31