А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


У меня есть сила “уловок” , |поэтому
я | открываю и п оказываю учения тре
х колесниц .
Все Почитаемые в Мирах преподают Путь
Одной Колесницы .
|Присутствующие | на этом великом собрании
, устраните сейчас все сомнения .
Слова будд не различаются : есть только
одна , нет двух Колесниц !
Все Татхагаты с помощью неисчис лим
ых “уловок” спасают живых существ и вводя
т |их | в незамутненное знание Будды .
И хотя с помощью силы “уловок” |
они | показывают различные Пути , на самом д
еле |это Пути | Колесницы Будды .
Они |придумывают | “уловк и” сообразно
со способностями живых существ…
Глядя на Дерево , ходя вокруг него ,
в течение трижды по семь дней я думал
:
“Если |я | стану восхвалять только Колес
ницу Будды , живые существа , погруженные в
страдания , не будет способны поверить в э
ту Дхарму и , р азбив Дхарму неверием
, попадут на плохие пути” .
Когда я подумал об этом , явились вс
е будды 10 сторон света и ободрили меня :
Следуй примеру всех будд и используй
силу “уловок” . Хотя мы все также обре
ли самую чудесную , наивысшую Дхарму , но ра
ди живых существ разделили её и преп
одавали о трех Колесницах” .
И |я | преподавал пяти бхигшу , используя
силу “уловок” .
Это называется “вращением Колеса Дхармы”
, а точнее , “голосом нирваны” .
И я подумал :
“Причина выхода Татхагаты в мир в
том , чтобы поведать о мудрости буд д
, и как раз сейчас пришло для этого
время !”
Шарипутра , знай ! Тупые люди с малым
знанием , те , кто привязан к своим “игрушка
м” , самодоволен Ц не способны поверить в
эту Дхарму .
Но сейчас я радуюсь , во мне нет
страха , и , напрямую , отбросив “уловки” , препо
да ю среди бодхисаттв только о непревзо
йдённом Пути .
И сейчас без всяких различий я буд
у преподавать Дхарму так , как это делают
будды трех миров .
Будды выходят в мир редко , и встрет
ить их трудно . Поэтому я учу только бо
дхисаттв , и у меня нет учеников среди
с омневающихся .
Вы все , Шарипутра , и все окружающие
, знайте : эта Чудесная Дхарма Ц тайна будд
.
Но вы уже знаете об “уловках” , кото
рыми пользуются будды Ц Учителя Миров , и
пусть |у вас ни в чём | не будет
сомнений !
Пробуждайте в сердцах великую радость
и знай те : вы станете буддами !”
В это время Шарипутра , подпрыгн
ув от радости , поднялся со своего места
, соединил ладони и сказал Будде :
“Я в одиночестве постоянно размышлял :
“Мы все одинаково проникли в природу дхар
м , Почему же Татхагата спасает нас с п
омощью Мал ой Колесницы ?”
Но затем я понял , что это вина
наша , а не Почитаемого в Мирах .
Тогда мы не знали , что Светлейший п
реподает , искусно используя “уловки ".
Когда я впервые услышал эти слова
Будды , в моем сердце было много страха
и сомнений :
”Не Мара ли это д ействует в
облике Будды , внося смятение в мои мысл
и ?” .
Но я слушал , и сеть сомнений разрыв
алась .
Будда поведал , что неисчислимые будды
прошлого , которые исчезли |в нирване |, тоже
преподавали эту Дхарму , спокойно |используя | “у
ловки” .
Будды настоящего и грядущих времен
также будут показывать Путь к Дхарме с
помощью “уловок” .
И сейчас у меня нет сомнений , ибо
я только что получил предсказание Будды
о достижении в будущем Совершенного Сост
ояния Сознания будды .
Однако мы все стали свидетелями того
, как уше дшие с собрания , услышав т
о , чего еще никогда не слышали , впали в
сомнение и ушли . Вот так !
Почитаемый в Мирах ! |Я | хочу , чтобы т
ы объяснил оставшимся причины |того |, |почему
так говорил ,| и освободил |их | от сомнени
й и сожалений” .
“Сейчас , Шарипутра , Ц
сказал Будда , Ц с помо
щью сравнения |я | проясню смысл сказанного
, и те , кто обладает знаниями , смогут , с
помощью сравнения , всё понять .
Так вот , Шарипутра ! В одном государстве
Ц городе или селении Ц жил почтенн
ый старец .
Был |он | очень преклонных лет и
обладал несметными богатствами : множеством
полей , домов , а также детей -слуг .
Дом , |в котором находились его покои
,| был огромным и просторным , но имел толь
ко одни двери .
Людей в нем жило много Ц сто
двести , до пятисот человек .
|Однако | комнаты и залы при шли
в упадок , стены -перегородки разрушились , опо
ры прогнили , балки и конёк крыши угрожающе
перекосились .
И вот внезапно со всех сторон в
спыхнул огонь , и дом охватило пламя .
В доме находились дети старца Ц д
есять , двадцать и тридцать человек . Старец
, увид ев , что с четырех сторон запылал
великий огонь , очень испугался и подумал :

“Сам я смогу выйти через охваченные
пламенем двери в безопасное место , но д
ети в горящем доме радостно забавляются , у
влеченные игрой , не чувствуют опасности , не
знают и не подозрева ют о ней , и
не испытывают страха .
Огонь приближается , |он | охватит их и
принесет |им | мучения и боль , но беспокой
ства в их мыслях нет , и они не соб
ираются выходить из дома” .
Шарипутра ! Этот старец подумал так :
”У меня есть сила в теле и рук
ах , но вывести ли мне детей из до
ма с помощью “воротника одеяния” , а также
подставки и стола ?”
И ещё он подумал : “В этом доме
только одни двери , к тому же они узки
, невелики .
Дети малы , еще |ничего | не осознают
и очень любят место , где играют , привязаны
|к нему | и вот -в от упадут и
сгорят в огне .
Я должен сказать им об опасности : “
Этот дом горит ! Быстрее выходите из него
, и огонь не причинит вам вреда !"
Подумав так , |старец |, как и собирался
, сказал детям : “Быстрее выходите |из дома
|!”
Хотя отец , заботясь о детях , взывал
к ним добрыми словами , дети радостно
и увлеченно играли , не верили |ему |, не
подозревали |об опасности |, не чувствовали
страха и не собирались выходить |из дом
а |.
К тому же |они | не знали , что
такое огонь , что такое дом и что они
потеряют .
Играя , |они | только бегали взад и
вперед , поглядывая на отца .
В это время старец подумал : ”Дом ох
вачен великим огнем . Если я и дети сей
час не выйдем , непременно сгорим .
Сейчас я придумаю “уловку” и смогу
избавить детей от опасности” .
Отец знал , о чем раньше думали дет
и , какие редкостные игрушки |они | любят
, к каким диковинным вещам привязаны , и
что |хотели бы | обязательно иметь , поэтому
он сказал им :
“То , что вы любите , - редкостные вещи
, которые трудно найти .
Если вы не возьмете их , потом не
пременно пожалеете .
За дв ерями сейчас стоят повозки
, запряженные баранами , повозки , запряженные ол
енями , и повозки , запряженные быками , |и вы
| будете |с ними | играть .
Быстрее выходите из этого горящего дом
а , и |я |, выполняя ваши желания , все |их
| вам вручу !”
В это время , дети , ус лышав , что
отец говорит о редкостных вещах , которые
они хотели бы получить , бодро , отталкивая
друг друга , наперегонки выбежали из горящег
о дома .
Старец увидел , что дети смогли выйти
из дома в безопасное место , все сидят
на росистой земле посреди четырех до
рог и перед |ними | нет никаких прег
рад .
Его сердце успокоилось , и он подпрыгну
л от радости .
И вот дети , обращаясь к нему , сказа
ли :
Отец , мы хотим , чтобы ты вручил нам
обещанные ранее игрушки Ц повозки ,
запряженные баранами , повозки , запряженные оленями
, и повозки , запряженные быками !”
Шарипутра ! В тот же миг старец пода
рил каждому ребенку по одинаковой большой
повозке .
Эти повозки были высоки и просторны
, украшены всевозможными драгоценностями , окруж
ены перилами , с колокольчиками по четырем
сторонам и с балдахинами , которые тоже был
и украшены редкими драгоценностями и гирлянда
ми цветов .
|Повозки эти были | устланы прекрасными
коврами , с надежно уложенными пурпурными по
душками и запряжены белыми быками .
|Быки | были чистые , с телами красивых
форм , а сила в |их | мышцах была огр
омна .
Шли |они | ровным шагом , но быстрота
их хода была подобна скорости ветра .
Кроме того , их сопровождало множество
слуг .
Почему ? Потому что старец обладал неис
числимыми богатствами , все его амбары и
сокровищницы были наполнены и переполнены
, и |он | подумал так :
“Моим богатствам нет предела . |Я | не
должен дарить детям маленькие повозки . Ведь
все эти дети Ц мои сыновья , я вс
ех их люблю одинаково . У меня есть эти
большие по возки из семи драгоценносте
й , и число их неизмеримо . |Я | каждому , бе
з различий должен сделать одинаковый подарок
.
Почему ? Ведь , даже если я дам по
такой вещи каждому в этой стране , нед
остатка в них все равно не будет . А
что уж говорить о моих детях !”
В эт о время дети сели в бол
ьшие повозки .
|Они | обрели то , чего никогда не и
мели , и что не надеялись |получить |!
Шарипутра , что ты об этом думаешь ?
Не поступил ли этот старец неправил
ьно , подарив каждому из детей одинаковые б
ольшие повозки из драгоценностей ?”
Шарипутра сказал :
“Нет , Почитаемый в Мирах ! Этот старец
только спас детей от беды и сохранил
им жизнь .
Он спас их из горящего дома с
помощью “уловки” .
Он поступил правильно” .
Будда похвалил Шарипутру :
“Прекрасно , прекрасно , Шарипутра !
Так вот , также и поступает Татх
агата .
Родившись в горящем доме Ц трех м
ирах , идущих к упадку , |он | переправляет в
безопасное место живых существ от пламени
рождений , старости , болезней и смертей пе
чалей , забот , страданий , глупости , темноты , учит
их и приводит к Совершенно му Сост
оянию Сознания Будды .
Однако , погрузившись в мнимую любовь , в
желания , во все эти развлечения и вре
менные радости , они не чувствуют беспокойства
.
Играя в свои игры , они не стремя
тся к освобождению от огня желаний , они
бегают взад и вперед , но вст речают
, в результате всего , великие страдания .
Так вот , Шарипутра ! Подобно тому , как
тот старец , который хотя и имеет силу
в руках , но не использует её , а забо
тливо спасает детей от беды в горящем
доме с помощью привлекающих “уловок” Ц
только с помощью зн ания , мудрости и
“уловок” !
Он говорит : “Не радуйтесь тому , что
находитесь в горящем доме Ц трех ми
рах !
Не гонитесь за грубыми и дурными
формами , голосами , запахами , вкусами и прико
сновениями .
Если погонитесь |за ними | и привяжетесь
|к ним |, |в вас | роди тся любовь |к
ним и вы | будете сожжены .
Выйдя же быстро из своих миров , |вы
| обретете три колесницы Ц Колесницу “слу
шающих голос” , пратьекабудд , и Колесницу Будды
.
Я заверяю вас сейчас |в этом , а
то , что я говорю |, никогда не бывает пу
стым .
Усердно продвигайтесь в совершенствовании
!” .
Несущий Дракон слушал и думал
:
“Уловка” Ц хорошее дело ! Ведь люди
ловятСЯ (себя ) добровольно на то , что им
нравится .
Добровольно , но не силой ! Уловка , увлече
ние , привлечение и т .п . Ц смысл в
добровольном выбор е искомого увлечения ис
кусным привлечением к полезному .
Тот , кто думает , что в “уловке” сод
ержится обман , тот оценивает “уловку” лишь
по своему низкому уровню , на котором су
ществует обман , поэтому ничего другого Ц
более высокого , он понять не может . Если
о н сам лжет , то так и думает
про других , и не знает более высоких п
обуждений !” .
Светлейший понял мысли Дракона и сказа
л , обращаясь к аудитории :
“Не передавайте эту тайну низк
им людям !
Если её услышат те , у кого знани
я малы , то засомневаются и не освободятс
я |от сомнений |.
У многих недостает сил |понять | эту
Сутру .
Не передавайте её тем , кто надменен
, ленив , все оценивает на взгляд собственн
ого “я” .
Обыкновенные люди с малыми знаниями , г
лубоко привязанные к своим игрушкам и жел
аниям , даже если и услышат | её |, не
будет способны понять её .
Поэтому им тоже не передавайте эту
тайну об уловках , ибо они передернут
смысл на свой уровень понимания .
Если же вы увидите тех , кто поносит
Дхарму и убеждает всех , что это ложь
, кто презирает , ненавидит , завидует тому ,
кто хранит эту тайну и выражает св
ою злобу на Хранителя Дхармы , то знайте
, такие люди , когда кончится срок их жизн
и , войдут в ад Авичи и будут находитьс
я там целую кальпу , и не один раз ,
а , в конце концов превратятся в глупых
животных .
Поэтому я предупрежд аю тебя Шарипу
тра , и всех , всех , всех Ц не передавай
те эту сутру людям , которые не иформирован
ы о Законах Космоса и не верят , что
такие Законы существуют !
Если же увидите сынов Будды , которые
исполняют Законы Сохранения Связей и ищут
Путь к Истине , то таки м можно
передать суть того , что вы сейчас услышали
. Таких людей много .
|Я | скажу вам Ц если бы я ст
ал рассказывать |обо всех тех |, кто ищет
Путь Будды , |мне | не хватило бы и кал
ьпы .
Такие люди способны верить и понимать
, и ради них вы должны излагать эту
Сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхар
мы !”
Несущий Дракон подумал :
“Почему бы окружающим не подтвердить с
воё понимание об “уловках” , и не привести
самим какой -нибудь пример , иллюстрирующий
, как они поняли силу “уловок” ?”
По -видимому , Хранитель Дхармы уловил
намерения некоторых почтенных мужей , потом
у что в следующий миг пойманная Драконом
мысль уже была высказана вслух .
Встав со своих мест и поправив оде
жды , Субхути , Махакатьяяна , Махакашьяпа и Махам
аудгальяяна смиренно обнажили правое плечо , о
пустились правы м коленом на землю , все
, будучи едины в мыслях , соединили ладони
, поклонились и , с уважением воззрившись н
а почитаемый лик , сказали Будде :
“Мы стоим во главе монахов и очень
стары .
Мы думали , что уже обрели нирвану
и нам больше нечего достигать , поэтому
и не стремились к Совершенному Состоянию
Сознания…
Сейчас |мы | неожиданно смогли услышать
редкостную Дхарму и обрели то , чего никогд
а не имели , редкостное сокровище , |цену кот
орого | невозможно измерить , которого сами и
не искали .
Почитаемый в Мирах ! Мы хот им се
йчас привести…”
Дракон удивился своей догадке и подпры
гнул от радости .
“Интересно ! Ц думал он , Ц какой п
ример “уловки” знают мудрейшие мужи ?”
Мудрейшие же продолжали :
“… Был один человек , который еще в
юности покинул отца и пустился в бег
а .
Долгое время |он | жил в других стра
нах .
|Так прошло | десять , двадцать и пятьд
есят лет , но чем старше |он | становился
, тем всё большие нищету и затруднения |исп
ытывал |.
Скитаясь по четырем сторонам |света | в
поисках одежды и пищи , |он | случайно з
абрёл в р одную страну .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41