А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Секс – это для мужчин. Секс для женщин не более чем миф. Диана не уставала повторять себе, что истинное удовольствие надо искать в повседневной жизни. У нее богатый муж, роскошная жизнь, она красива, молода, ей все завидуют, и ей не нужно работать. Разве это не самая что ни на есть американская мечта, подумала Диана и улыбнулась про себя. Скука пройдет, она просто устала. Даже праздная жизнь может утомлять. Может, новый спа вернет ей утраченную бодрость духа?
С легкостью справившись с уличным движением на Пятой авеню, водитель припарковал лимузин у края тротуара. Дверь салона «Л'Юрбан» под изысканным балдахином из шелка бронзового оттенка была приветливо распахнута. Ричард открыл дверцу, и Диана изящно выскользнула из машины. Она поправила великолепно сшитый жакет, так чтобы он плотнее облегал ее красивую грудь, поддерживаемую кружевным бюстгальтером цвета мокко от Ла Перла, и послала смущенную улыбку продавцу хот-догов, который аж присвистнул, провожая ее взглядом.
Подруги уже ждали ее. Диана одарила всех улыбкой:
– Милые мои, как я рада вас видеть!
– Диана! Наконец-то! – Наташа, худенькая элегантная блондинка, поднялась с дивана и поцеловала воздух у щеки подруги. Джоди и Фелисити пошевелили наманикюренными пальчиками и состроили гримаски, которые в нью-йоркском обществе стали считаться проявлением радости, после того как в каком-то журнале написали, что от улыбки появляются лишние морщины.
Натти Закерман была замужем за газетным магнатом, Джоди Гудфренд – за инвестиционным банкиром, а Фелисити Метсон недавно развелась с богачом, сколотившим состояние на торговле недвижимостью. Фелисити была чуть старше Дианы и моложе остальных двух женщин, так что Диана считала ее своей самой близкой подругой. Она встречалась с майором американского флота, расквартированного в форте Гамильтон, и делилась с Дианой последними сплетнями. А разве сплетни – это не самое главное в жизни, после хорошей распродажи дизайнерских вещей в «Блумингдейлз», конечно?
– Пошли? Предлагаю начать с обертывания морскими водорослями, – радостно прощебетала Фелисити.
? Звучит заманчиво, – улыбнулась Диана. Она понимала, что Фелисити иногда тяжело приходится с Джоди и Наташей за того, что она разведена. Несправедливо, конечно, но что делаешь. Некоторых людей нужно просто терпеть. Диана взъерошила волосы на затылке. Сегодня ей подкрасили корни, и теперь на голове у нее была густая копна блестящих пшенично-золотистых волос.
? Дамы, прошу сюда, – тихо произнесла красивая индианка в пурпурном с золотом сари, склонившаяся перед ними в поклоне. Салон был оборудован индивидуальными кабинками для переодевания, пол в которых был выложен мозаикой. Краны здесь были позолоченные, а столешницы выполнены из бледно-розового мрамора. На них было выложено мыло с экстрактом масляного дерева и жимолости из магазина «Окситен», а рядом стояла хрустальная ваза с живой жимолостью и розами. Ничего себе, подумала Диана, американцы умеют доставить удовольствие женщине.
Она знала, что должна радоваться перспективе провести весь день в салоне красоты с подругами. Недовольная собой, она переоделась в купальник и сердито тряхнула головой. Сейчас она пойдет и будет наслаждаться жизнью! Новые ощущения всегда лечат от скуки.
Майкл Чичеро растянулся на кровати. За окном брезжил рассвет. После занятий с тридцатифунтовой штангой руки у него буквально отваливались, но Майкл заставил себя пройти через это. Физическая нагрузка помогала ему бороться со стрессом, который он каждый день испытывал на работе. Кроме того, он не мог позволить себе распуститься. Большинство современных мужчин выглядело так, словно они не могли даже пакет молока поднять без напряжения.
Майкл нехотя поднялся с кровати и пошел в душ. Ему сегодня пришлось вставать в четыре утра, чтобы скрыться из квартиры девушки, но такая практика имеет и свои преимущества. Не надо беспокоиться о том, как бы выставить ее из своей квартиры так, чтобы она не обиделась. Сегодняшнюю ночь Майкл провел со своей старой подружкой Джессикой, привлекательной студенткой Университета Нью-Йорка, которая принадлежала к тому типу девушек, у которых дома хранилась обширная коллекция компакт-дисков, а за спиной соблазнительно покачивался маленький кожаный рюкзачок. На его вкус у нее были слишком короткие волосы, но при такой груди на прическу можно было закрыть глаза. В постели Джесси не было равных. Ни ему, ни ей не нужны были серьезные отношения. Майкл просто сжимал девушку в объятиях и нырял в нее, лаская при этом ее промежность и заставляя ее стонать и извиваться. Майклу нравилось, когда женщины отвечали ему ласками на ласки, и он всегда доводил их до исступления. Он считал, что не бывает фригидных женщин, а бывают только неумелые любовники. Он улыбнулся своему отражению в запотевшем зеркале. Большинство мужчин были слабаками и не умели справляться с женщинами. Майклу же это было только на руку. Если женщине встречался настоящий самец, который мог заставить ее стонать от счастья, она готова была ради него на все.
Майкл любил женщин. Единственная проблема заключалась в том, что он любил слишком многих. Он не представлял, как можно провести всю жизнь рядом с одной женщиной. Может, когда-нибудь в будущем он и решится на это. Но если честно, Майкл сомневался, что такой день когда-нибудь наступит. Романтичность не входила в число его добродетелей. Главным для него была работа.
На улице было очень холодно. Скоро в Нью-Йорке наступит зима. Обжигающий порыв ветра откуда-то с Вест-Бродвей задул ему под пиджак. Майкл поежился и поспешно нырнул в метро. Что бы ни говорили про нью-йоркское метро, там по крайней мере тепло.
Когда он пришел в офис, Сьюзен уже была на месте. Сегодня на ней было короткое красное платье рубашечного покроя с пуговицами спереди в комплекте с облегающим жакетом. Джессика, правда, отбила у него всякую охоту обращать внимание на женские прелести. Сейчас, во всяком случае. Коротко поздоровавшись с секретаршей, Майкл попросил сегодняшнее расписание.
– В десять тридцать вам нужно быть в главном офисе «Блейклиз». Потом ленч. На сегодня это все, мистер Чичеро.
Майкл с самого начала потребовал, чтобы в офисе сотрудники называли его только мистер Чичеро, хотя пока штат ограчивался Сьюзен, которая втайне считала, что со стороны начальника это очень высокомерно.
? Где мои папки?
– Здесь, сэр.
От этих слов она ощутила приятное покалывание на коже, а соски сладко напряглись. Неудивительно, что Лесли так понравилось вчера с ней в постели: она перед этим целый день провела на работе в грезах.
– Пожелай мне удачи, – сказал Майкл, улыбнувшись ей. Боже! Сьюзен мысленно погрозила себе наманикюренным пальчиком.
– О да, конечно, мистер Чичеро. Я от всей души желаю вам успеха и надеюсь, что вы их всех впечатлите...
– Спасибо, – рассеянно оборвал ее Майкл. Сьюзен почувствовала, что мысленно он уже на пресловутой встрече. – Я поймаю такси на улице. Проследи за тем, чтобы у Сета были все необходимые принадлежности.
– Разумеется, мистер Чичеро, – вздохнула Сьюзен.
«Черт!» – выругался про себя Майкл. Из-за этой малышки он начисто забыл о встрече. «Да, мистер Чичеро, стареете». Он быстро миновал ресторанчик «Забандас», чтобы костюм не пропитался запахом готовящейся мусаки, и сел в такси на углу Мэдисон. Утро выдалось замечательное во всех отношениях. Майкл разослал новый список книг нескольким потенциальным покупателям и уже успел получить не один выгодный заказ. В основном это были крупные книжные магазины, в том числе «Амазон». Похоже, чистенькие хрустящие книжки с прекрасными картинками и фирменным печатным шрифтом Майкла начинали завоевывать популярность.
Он чувствовал, что крупные торговые дома заинтересуются его книгами, и не ошибся. Все говорили одно и то же. Откинувшись на спинку черного кожаного сиденья, Майкл уже приготовился к тому, что придется заплатить непомерно большую сумму за такси. Если бы он принял хоть одно из многочисленных предложений о работе, ему никогда больше не пришлось бы смотреть на счетчик в такси. В голове у него звучали разные голоса: молодые начинающие бизнесмены, известные магнаты, одна старушка, которую называли акулой издательского бизнеса, – и все как один сопровождались соблазнительным хрустом банковских чеков с внушительными суммами. Правда, и плата за счастье была высокой: бросай «Грин эггз» и работай на нас, начиная прямо с должности заместителя главного редактора. Он смог бы сразу выплатить студенческий заем и начать одеваться в нормальных магазинах. Черт, да он бы смог купить хорошую квартиру где-нибудь в Вест-Сайде.
Майкл отказал всем, даже пожилой даме, которая лично пришла к нему в офис. Его эти предложения не интересовали. Он не собирался отказываться от собственного бизнеса ради того, чтобы лизать задницу какому-нибудь богатею издателю. Ему нравилось, когда к нему обращались «сэр», и он ненавидел называть так других. Он этого и не делал никогда. Получать зарплату из чужого кармана? Это для парней без мозгов. Майкл Чичеро шел своим путем.
Шестой звонок оказался из «Блейклиз». Майкл читал в каком-то журнале о произошедших в издательстве изменениях, но особого внимания на это не обратил. Дела крупных издательств никоим образом не влияли на положение «Грин эггз», так что какой смысл беспокоиться?
У Эрни Фокстона, нового президента, на этот счет было другое мнение. Когда на прошлой неделе его секретарша позвонила в офис Майкла, она ни словом не упомянула ни о должности, ни о зарплате. По ее словам, мистер Фокстон хотел поговорить о так называемом совместном предприятии.
Майклу это сразу показалось подозрительным. С чего это вдруг крупнейшему нью-йоркскому издательству понадобилось иметь дело с организацией, в которой работают всего два человека?
Однако невозможно было отрицать очевидное. Контракт с «Блейклиз» был бы настоящим подарком судьбы. Если все пойдет как надо, то у Майкла появится спонсор. Мысленно он уже видел, как его книги развозят по книжным магазинам, причем не на одном-единственном старом грузовичке, а на целой колонне новеньких сверкающих машин. Книги от «Грин эггз» будут издаваться в масштабе всей страны. Цены стремительно пойдут вверх. А потом... а потом все было окутано золотистой дымкой. У Майкла впервые появился шанс.
В то же время ему была известна репутация Эрни Фокстона. Осталось только произвести впечатление на самого большого скептика в издательском мире.
Откинувшись на спинку бордового кожаного кресла от Имса, Эрни обвел взглядом кабинет. Ему нравились эти окна во всю стену, из которых открывался потрясающий, головокружительный вид на город. С высоты шестнадцати этажей машины на улице казались крошечными улитками, в серой массе которых то и дело мелькали желтые спинки нью-йоркских такси. Он родился в Ист-Энде и до сих пор не привык к американским размерам. Все здесь было больше, чем в Англии: рекламные щиты, здания, даже женские груди... Вчера здесь побывал специалист по фэн-шуй. Так, для чего же нужен тот вон фонтан дзен в левом углу – для того, чтобы притягивать богатство или отталкивать негативную энергию? Эрни было все равно. Дизайном сада камней занималась «Забанз», самая модная фирма в Вест-Сайде. Ходили слухи, что ей поручили ремонтировать крыло Кравис в Метрополитен-музее. Во всяком случае, надо будет упомянуть эту фирму на очередной вечеринке.
Диана сказала, что все, как обычно, приняли приглашение. Он, Эрни Фокстон, будет принимать у себя двух финансистов, одного известного журналиста из «Вэнити фэр», третьего тренера команды «Янкиз» – Эрни ненавидел бейсбол, но для ньюйоркцев все, связанное с «Янкиз», было святым – какую-то супермодель и... кого там еще? Парочку писателей? Не важно. Диана была отличной хозяйкой. Эрни от всей души надеялся, что она ничего не скажет, если он придет с Майрой Чен.
Эрни мгновенно ощутил стеснение в паху. Майра. Ему нравились ее неизменные облегающие костюмы и трехдюймовые шпильки. Он знал, что под юбкой у нее нет ничего, кроме чулок. Такую женщину легко было представить себе в маленькой венецианской маске и с хлыстом в руке. М-м... Она будет вести себя жестоко. Она специально носила такие каблуки, чтобы подчеркнуть свой характер. Даже в теплые весенние дни Майра надевала только шпильки, никогда не меняя их на сандалии или сланцы. А еще она никогда не снимала стягивающих тугих корсетов.
Потрясающе. Эта женщина отдавала ему приказания, и член Эрни становился таким же твердым, как ее улыбка. Она брала eго с собой в темный душный клуб на Западной Тридцать шестой улице, где несколько суровых девушек в черной коже по очереди унижали, стегали и возбуждали его. При этом Эрни всегда носил маску. Из устрашающего бизнесмена он превращался в запуганного неумеху, стонущего раба, ползающего в ногах жестоких, презирающих его повелительниц в туфлях на высоченных шпильках. Там было грязно и противно, но это возбуждало Эрни сильнее, чем все ухищрения Дианы, вместе взятые.
Разумеется, о лучшей спутнице на званые обеды нельзя и мечтать. Эрни и не думал жаловаться на супругу. И пока у него будет возможность видеться с Майрой...
Он переманил ее в свою фирму, назначив на пост заместителя главного редактора в отделе бестселлеров. Если по офису и ходили какие-то слухи на их счет, Эрни ничего об этом не знал. Его губы изогнулись в улыбке. Честно говоря, вряд ли кто-то из сотрудников осмелится высказаться против него.
В этот момент зазвонил телефон. Пропустив несколько звонков, Эрни поднял трубку:
– Да, Марсия?
– Вы попросили напомнить вам о встрече в десять пятнадцать, мистер Фокстон.
Эрни почесал затылок.
– Кто там должен прийти?
– Мистер Майкл Чичеро. Он уже ждет в приемной.
– Пусть подождет. – Эрни нравилось держать маленьких людей в напряжении. Это лишний раздавало ему почувствовать свою власть и одновременно помогало просителям понять, как им повезло добиться личной встречи с Эрни. Он пролистал свой органайзер с монограммой. А-а, это тот парень из «Грин эггз». Что ж, «Блейклиз» достаточно обхаживала его. Пришло время показать, кто хозяин в песочнице. Эрни собирался взять Майкла к себе в команду, но исключительно на собственных условиях.
– Можешь впустить его без пятнадцати одиннадцать, – сказал он.
Пусть подождет полчасика, чтобы было время оценить подлинного Дега в приемной, ямайский блюмаунтин и французкие птифуры, которыми его будут потчевать. Пусть знает, что такое «Блейклиз». Эрни любил помахать морковкой перед носом у своей добычи, чтобы слегка размягчить ее. А главное, таких людей надо заставлять ждать, чтобы они сразу понимали, у кого в руках карты.
Глава 6
– Впусти их, – наконец проговорил Эрни. Ему нравилось произносить эту фразу, как будто он был королем, жаловавшим аудиенцию своим подданным. В каком-то смысле так оно и было.
Марсия открыла дверь и впустила в кабинет двух «придворных». Первым вошел Питер Дэвитс, по прозвищу Русский, великолепный бухгалтер, возглавляющий коммерческий отдел. Эрни нанял его специально для того, чтобы уволить десяток других. Следом за ним вошла Дженет Дженсен, стопроцентная американка и ближайшая сподвижница Эрни в деле перекраивания списка «Блейклиз». Кому нужно печатать поэтов, которые никогда не распродаются? Зачем вкладывать деньги в раскрутку начинающих авторов и идти на риск, публикуя классические романы? Впрочем, никто не мог обвинить Эрни Фокстона в том, что он не печатал классику. Печатал. Просто он предпочитал вкладывать деньги в авторов, которые продавались, будь то классик или ваятель любовных романчиков. Он не верил в гарантированную читательскую аудиторию, проверенную годами. Гарантированными читателями Эрни считал тех, кто заказывал по семьсот пятьдесят тысяч экземпляров и выше.
Крики боли и страха, которые стали раздаваться еще в Лондоне, превратились в Нью-Йорке в настоящий шквал, но Эрни не слышал этого, сидя в стеклянном дворце с разреженным воздухом на вершине одного из манхэттенских небоскребов из бетона и стали. Отдел по связям с общественностью «Блейклиз» прекрасно справлялся со своей задачей. В частности, они публиковали рекламные проспекты, в которых говорилось о необходимости модернизации издательства без оглядки на закоснелые традиции прошлого тысячелетия. С прошлым тысячелетием вышло особенно удачно. Этот образ Эрни придумал сам.
Он продолжал умасливать общественное мнение нескончаемыми вечеринками и ленчами, которые устраивала Диана. Постепенно он становился все более популярен. Каждый хотел попасть к нему на званый ужин. Критические заметки в газетах практически сошли на нет. «Нью-Йорк тайме» и «Виллидж войс», правда, еще сопротивлялись, но кто мог им поверить:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41