А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Майкл заставил себя спокойно доужинать. Он показательно долго потягивал вино, а потом кофе. Его только что бросила женщина на глазах у публики. Нехорошо. Очень нехорошо.
– У вас хороший оборот наличности, но для расширения вам необходимы серьезные денежные вливания, которые может обеспечить выход на фондовый рынок.
Диана склонилась над столом красного дерева в конференц-зале «Голдман Сакс». Группа молодых бухгалтеров, по преимуществу мужчин, и Ричард Демотта, господин в возрасте, последние полчаса только и делали, что разъясняли Майклу с Дианой положение их фирмы. Суммы, которыми они оперировали, по количеству цифр напоминали международные телефонные номера, но Чичеро, похоже, никак не желал продаваться. Упрямый идиот.
Диана вчера проплакала весь вечер, пока не заснула от изнеможения, а наутро решила, что такое с ней больше не повторится. Для встречи с представителями банка она надела свой лучший костюм-миди оттенка шампанского и жакет с рукавами в три четверти от Веры Вон. Довершали образ балетные тапочки от Шарля Журдена и нитка хорошего жемчуга, а также бежевая шелковая блузка и легкий макияж. В результате Диана выглядела так, словно сошла с обложки «Форбс».
Когда она вошла в офис, Майкл окинул ее взглядом с головы до ног, но ничего не сказал и вел себя подчеркнуто официально и отстраненно. Почему-то это было еще больнее, чем его вчерашнее поведение.
Диана уверяла себя, что все в порядке. Он хороший начальник, а все остальное – просто ребячество, которое теперь осталось в прошлом.
– Но мы все равно планируем стать публичной компанией, ? смело вмешалась Диана.
Взгляды специалистов по слияниям и поглощениям разом переместились на нее. Диана понимала, что они предпочли бы вовсе не замечать присутствия женщины, но такой радости она им доставлять не собиралась. Она, в конце концов, директор фирмы, и они обязаны прислушаться к ее мнению.
– Какова опасность того, что мистер Чичеро утратит контроль над компанией? И сколько инвесторы согласятся ждать прибыли? Какие доходы мы должны иметь и как скоро, чтобы вкладчики не покинули нас?
Все дружно подняли брови. Ричард Демотта прочистил горло.
– Отвечая на ваш вопрос, миссис Фокстон... – начал он.
Диана жестом прервала его.
– Мисс Верити, пожалуйста. Диана Верити. Я вернула девичью фамилию.
Заметив раздраженный взгляд Майкла, она довольно улыбнулась. Когда я была содержанкой, думала Диана, я ненавидела любые проявления феминизма. Но теперь, когда я сама себя обеспечиваю, это кажется... это кажется... она никак не могла подобрать точного определения.
Развлечением? Ну да, она научилась получать от феминизма удовольствие.
– Конечно, мисс Верити, – спокойно проговорил Демотта и приступил к изложению своих соображений. На сей раз он обращался преимущественно к ней.
Эрни прикурил сигару и выпустил длинную тонкую струю дыма.
Он, как всегда, наслаждался ленчем в клубе «Вояджер», одном из старейших на Уолл-стрит, где практически невозможно было встретить нуворишей. Среди членов клуба были банкиры владельцы транспортных компаний, избранные судьи и землевладельцы. Единственными женщинами, которых сюда допускали, были официантки в коротких черных платьицах и белых фартучках. Жены членов клуба не имели права сопровождать мужей дальше, чем до приемной. «Вояджер» изо всех сил сопротивлялся новшествам двадцатого века. Эрни мечтал стать членом клуба. Но пока его кандидатура неизменно отвергалась. Однако Эрни это не смущало. Он хотел попасть в «Вояджер» и готов был ждать, сколько потребуется.
Его спутник, Честер Брэдфилд Третий, кивнул с улыбкой и подумал о том, насколько омерзителен этот его клиент. Все в клубе знали, что Эрни Фокстон давно обивает пороги, и говорили, что его примут, когда рак на горе свистнет. Тем не менее Честеру нравилось приглашать сюда этого британского выскочку и тешить его несбыточными надеждами. Акции «Блейклиз» увеличивались в цене. Сделка с итальянцами прошла успешно. На Уолл-стрит давно ждали появления нового Теда Тернера или Ричарда Брэнсона. Честер не считал, что Эрни Фокстон подходит на роль такого человека, но и сам Брэдфилд заработал на особняк на Парк-авеню, только когда сжег за собой все мосты.
Фокстон и его адвокаты были новыми клиентами инвестиционного банка «Брэдфилд и Смит», который возглавлял Честер. Эрни явно питал склонность к приобретению новых компаний, а сам Брэдфилд ничего так не любил, как враждебные поглощения. Такие сделки отдавали восьмидесятыми годами и разгоняли скуку повседневности. За такое можно было и потерпеть компанию Эрни Фокстона, поглощавшего ростбиф с портом и сыром стилтон, и даже поделиться с ним кое-какой информацией.
– Я говорил с Джеком Файнменом, – сказал Честер. Файнмен был хорошим адвокатом, слишком лояльным для того, чтобы жаловаться на назойливого клиента. – Он сказал, что вас интересуют успехи «Империал геймз».
Эрни подался вперед.
– О да, весьма. У вас есть что мне рассказать?
– Ничего особенного, но, похоже, они собираются выходить на фондовый рынок.
Итак, это случилось. От резкого выброса адреналина в кровь у Эрни закружилась голова.
– И что вы об этом думаете?
– О, я считаю, что как только это произойдет, вам стоит купить акции. – Брэдфилд знал, как Фокстон ненавидит владельца этой маленькой фирмы по производству компьютерных игр, и с удовольствием подкалывал его. – Это небольшая, но хорошо организованная компания. Они вполне могут добиться успеха.
Эрни усилием воли заставил себя расслабиться.
– Может, и куплю. А что такого особенного в этой фирме? Мой новый отдел игр тоже хорошо работает.
– Да, у вас весьма уважаемая компания. Но вы производите игры, стрелялки то есть. А Майкл Чичеро, так, кажется, его зовут?
? Да.
– Умен, ничего не скажешь. Он переезжает в новый офис. Молодец. В общем, он производит образовательные программы для детей. При этом все сделано в форме игр с хорошей компьютерной графикой, и их продукт пользуется большим спросом, чем обычные учебные CD. – Брэдфилд пожал плечами. – Когда я был маленьким, мы играли в солдатиков, теперь у детишек другие интересы.
Честер откинулся на спинку стула, весьма довольный собой. Англичанин, похоже, пребывает в шоковом состоянии.
– Вы знаете точную дату выхода на торги? Брэдфилд неопределенно повел плечами.
– Чтобы все сделать правильно – а по-другому с «Голдман Сакс» быть не может, – это займет несколько месяцев. Думаю, около четырех.
– Интересно. – Эрни затушил сигару, встал и слабо пожал руку Честеру Брэдфилду. – Спасибо за ленч. Я свяжусь с вами.
Он сбежал по узкой дубовой лестнице девятнадцатого века не заметив поклонившегося ему дворецкого. Слава Богу, что в лимузине было две телефонные линии и даже факс. На Эрни Фокстона снизошло вдохновение, и он не мог ждать, пока доберется до офиса.
– Итак, что скажешь? – поинтересовался Майкл.
Был конец рабочего дня. Большинство сотрудников разошлись по домам. Телефоны молчали, и Майкл с Дианой просматривали документы, вооружившись шариковыми ручками и пакетами с китайской едой.
Диане тяжело было находиться рядом с Майклом, но она не подавала виду. Оба вели себя холодно и сдержанно. Каждый ждал от другого первого шага. Но поскольку оба были слишком горды, чтобы первым идти на примирение, они пока общались только в стенах офиса.
– Думаю, мы должны пойти на это.
– Но сначала нам нужно будет взять кредит в банке.
– Знаю, – отозвалась Диана. – Но если мы расскажем им о выходе на рынок, они с радостью дадут нам кредит.
– Да уж, они будут просто счастливы, – съязвил Майкл. Естественно, они с радостью предоставят кредит под такое обеспечение, как у них. И все же, как только «Империал геймз» станет публичной компанией, Майкл рискует потерять над ней контроль. Он бросил взгляд на Диану. Она собирала бумаги. До чего же здорово она смотрелась в этом золотистом костюме! Воображает тут из себя примадонну. Диана Верити? Скажите, пожалуйста. Она не только бросила его, но еще и возомнила себя Глорией Стайнем.
– Ты куда-то собираешься?
– Да, у меня есть планы на сегодня, – сладким голоском проговорила Диана.
– Быстро ты.
Молодая женщина изогнула бровь.
– Ты, конечно, удивишься, Майкл, но из-за нашего разрыва моя жизнь не кончилась. До завтра.
Она собрала вещи и удалилась, унося за собой шлейф изысканного аромата.
Стерва, подумал Майкл. Холодная английская стерва. Он бы даже сказал фригидная, если бы не знал, как на самом деле обстояли дела.
Ладно, хочет поиграть – поиграем. На стадионе «Янкиз» в семь часов будет матч. Можно пригласить друга Джо и зависнуть где-нибудь на всю ночь. Это лучше, чем каждый день проводить с женщиной. Тем более с такой.
Глава 32
Бальный зал сверкал, как пещера Аладдина. Кто бы мог подумать, что люди собрались здесь на коктейль? По потолку протянулись полоски тонкого белого тюля, украшенные крошечными стразами, напоминавшие гигантскую паутину в каплях росы. Огромные белые свечи, источавшие аромат ириса и лаванды, были расставлены по всему залу, обволакивая теплым светом золотистые столики, украшенные кремовыми лилиями, переливающимся хрусталем и пенящимся шампанским. Оркестр из двадцати четырех человек, одетых во все белое, играл тихую музыку. Люди в зале представляли собой удивительное зрелище. Вместо привычных черного и белого цветов все явились в красном, как было указано в приглашениях. Гости, передвигавшиеся по белому залу, который целый день украшали лучшие декораторы миссис Мерримен, были похожи на алые маки, разбросанные на снегу.
Даже мужчины были в красном. Надо же, как экстравагантно, подумала Диана. Среди присутствующих были издатели, директора звукозаписывающих студий и другие богачи со своими спутницами. Вряд ли у кого-то из них имелся в шкафу алый костюм. Наверняка им пришлось покрасить один из своих костюмов ради сегодняшнего вечера. От разнообразия рубинов на женщинах голова шла кругом.
– Впечатляет. – Диана пришла на вечер с Клер Брайант, которая часто приглашала подругу на светские мероприятия.
Теперь, расставшись с Майклом, она решила принять приглашение. Пора уже возвращаться к жизни. У нее появились деньги. Конечно, блистать, как прежде, ей пока не удастся, но можно рассчитывать на уважение. Кроме того, ей надоело прятаться.
– Правда? Не зря говорят, что Элспет Мерримен закатывает самые грандиозные вечеринки. – Клер наклонилась к Диане, и подруги чокнулись бокалами с шампанским и свежевыжатым клубничным соком. – Сегодня она празднует золотую свадьбу. Чем старше, тем драматичнее она становится.
– У нее потрясающее чувство стиля, – восхитилась Диана Она принялась искать в толпе хозяйку дома, крошечную старушку, которая вопреки собственным правилам явилась в черном платье. Она была вся в морщинах и, насколько могла судить Диана, одевалась с шиком.
– Как и у тебя, – отозвалась Клер, кивком головы указав на туалет Дианы. Это было великолепное платье насыщенного вишневого цвета с V-образным вырезом, таким глубоким, что ткань едва прикрывала грудь, с прямой юбкой до пола из тяжелого материала и узкими длинными рукавами. Молодая женщина была похожа на средневековую принцессу, Элинор Аквитанскую, готовую командовать армиями и похитить сердце короля.
– Это Ральф Лорен, – сказала Диана. На ней не было ни роскошных рубинов, ни жемчуга, да она и не нуждалась в украшениях. Когда на тебе такое платье, главное – не переборщить.
– У тебя великолепный вкус. – Клер импонировала непочтительность Дианы к требованиям моды. Под дизайнерское платье она надела простые сандалии на двух ремешках. Благодаря врожденному художественному чутью она сумела со вкусом обставить квартиру, будучи весьма ограниченной в средствах. – Не хочешь поработать у меня?
– Мне в любом месте будет лучше, чем в «Империал геймз», – сказала Диана, криво улыбнувшись подруге.
Клер взяла ее за руку.
– Пошли пообщаемся с гостями. Пора тебе познакомиться с мадам Мерримен. Только учти, она старушка с характером.
Диана сделала глоток шампанского и улыбнулась.
? Мне тоже палец в рот не клади, – сказала она. Элспет Мерримен с явным одобрением взирала на молодую женшину, которую представила ей Клер Брайант. С такими людьми приятнее всего знакомиться на вечеринках. На Манхэттене, где количество денег было обратно пропорционально наличию вкуса, редко можно было встретить такую стильную особу. Платье, например, на ней было безупречное. Оно идеально сидело и при всей смелости покроя не отдавало дешевкой. Кроме того, оно идеально гармонировало с оттенком кожи молодой женщины. Ей было около тридцати, она находилась в расцвете своей красоты. Незнакомка говорила с красивым английским акцентом, а ее мягкие каштановые волосы не нуждались в краске. В общем, Элспет ее одобрила. В Нью-Йорке обитало столько худеньких блондинок, что нормальный человек начинал невольно ненавидеть шведок. Плюс ко всему у нее была опасно чувственная фигурка. «Хорошо, что мой муж давно уже прошел тот возраст, когда заглядываются на молодых женщин», – подумала Элспет. Если бы виагру изобрели раньше, у миссис Мерримен могли бы возникнуть проблемы.
– Расскажите о себе, моя дорогая, – попросила она.
Диана кивнула.
– Меня зовут Диана Верити. Я работаю в компании, производящей программное обеспечение.
– Диана, директор фирмы, – вмешалась Клер. – Она англичанка и раньше была...
Миссис Мерримен по-детски хлопнула в ладоши.
– Диана Фокстон. Вы были женой Эрнеста Фокстона из «Блейклиз», верно? Вы устроили скандал из-за его связи с китаянкой!
– Элспет! – возмутилась Клер, но Диана отмахнулась от подруги.
– Совершенно верно, – сказала она. – К счастью, я вовремя обо всем узнала.
– Но почему вы даже не попытались выудить из него побольше денег? – осведомилась Элспет. Надо отдать должное этой англичаночке: в отличие от большинства женщин она не сбежала от мужа в слезах. – Во всяком случае, такие ходили слухи.
– Все верно.
– Вы очень независимая молодая особа, – просияла Элспет, обнажив в улыбке новые вставные зубы, жемчужно-белые и на удивление натуральные. Видимо, швейцарский протезист не зря получал свои баснословные гонорары. – Помню, вы давали потрясающие приемы.
– Боюсь, не такие потрясающие, как вы, – искренне проговорила Диана, обведя рукой море алой ткани на белом фоне.
Клер Брайант улыбнулась, опустив глаза. Диана с легкостью расположила к себе старую перечницу. Элспет Мерримен была всевластной королевой нью-йоркского общества. Она возглавляла любое стоящее светское мероприятие, она знала все благотворительные комитеты, и, самое главное, она была достаточно стара для того, чтобы получать от всего этого удовольствие. Элспет жила в такой роскоши и пользовалась настолько незыблемым уважением в обществе, что на это самое общество ей было глубоко плевать. Именно поэтому дедушка Клер в свое время ухаживал за ней, а нынешний муж Элспет души в ней не чаял. Клер слышала историю Дианы от нее самой, а то, о чем она умолчала, подруга поняла сама. Ей не составило труда расставить точки над i.
Диане необходим был муж, а с помощью Элспет Мерримен можно было рассчитывать на достойную партию.
Клер никогда не питала дружеских чувств к Джоди Гудфренд или Наташе Закерман. Уолл-стритские жены привыкли считать город своей собственностью. Падение Дианы было главной темой светских бесед на протяжении нескольких недель. Но Клер родилась и выросла в Нью-Йорке, а потому любила победителей. Диана Верити, эта английская роза в шелковом платье, была прирожденной победительницей.
Клер покосилась вправо и удивленно вскинула светлую бровь. Как говорится, легка на помине.
– Элспет, дорогая. – Отодвинув Клер в сторону, Джоди Гудфренд, скелетоподобное существо с блестящими волосами соломенного цвета и в дорогом рубиновом колье, пробралась к хозяйке вечера, обдав женщин ароматом «Джой». На ней было дорогое китайское платье кровавого оттенка, подчеркивавшее худые бедра и плоские ягодицы. Джоди в своем репертуаре. Она даже не удосужилась взглянуть, с кем разговаривает Элспет. Она ждала, что все, как обычно, расступятся перед ней.
Клер заметила, что в лице Дианы при виде ее не дрогнул ни один нерв. Она ждала повода вмешаться.
– Здравствуй, Джоди, – проговорила Элспет медовым голоском. – Ты знакома с Дианой Верити?
Джоди повернулась влево и вздрогнула от удивления. Что здесь делает Диана? Разве она не покинула общество? Сколько сообщений пришлось оставить этой англичаночке на автоответчике Джоди, чтобы уяснить, что разведенные женщины не приветствуются в компании нью-йоркских жен?
– Мы встречались, – проговорила Джоди после небольшой паузы. Ее голос прозвучал довольно резко. «Одна вечеринка не вернет тебе расположение общества, милочка», – подумала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41