А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Впрочем, в н
ем было вполне достаточно места для двадцати двух листков тонкой бумаги
. Каждый листок представлял собой официальную доверенность, предоставл
явшую герру Гемютлиху право производить все операции со счетом. В довере
нностях описывались и правила работы с номерными счетами.
Из портфеля взломщик достал фотоаппарат и складной алюминиевый штатив
и закрепил на нем камеру на заранее установленной высоте. Объектив камер
ы был также заблаговременно сфокусирован на определенное расстояние, ч
тобы гарантировать высокую четкость изображений.
Первым в тонкой стопке лежал листок, в котором детально говорилось о пра
вилах работы со счетом, открытым накануне сыщиком якобы по поручению его
несуществующего американского клиента. Документ, который искал взломщ
ик, оказался седьмым; он узнал его по номеру счета, на который Моссад перев
одил деньги два года назад, когда американцы и слыхом не слыхивали о суще
ствовании агента по кличке Иерихон.
На всякий случай взломщик сфотографировал все доверенности, потом слож
ил их в прежнем порядке, убрал в тайник, запер его, поставил на место, закры
л на замки все выдвижные ящики и вышел, заперев за собой дверь кабинета. В
десять минут первого он был снова в мужском туалете, в обществе швабр и др
угих принадлежностей для уборки.
Когда на утро банк открылся, взломщик выждал еще полчаса, прислушиваясь
к скрипу лифта, доставлявшего служащих банка к их кабинетам. Взломщик зн
ал, что постоянных сотрудников охранник никогда не сопровождает. Без дес
яти десять появился первый посетитель; он поднялся на лифте на верхний э
таж. Взломщик неслышно выбрался из своего убежища, на цыпочках прошел до
конца коридора и заглянул в холл. Стол охранника был пуст; значит, он сопро
вождал клиента.
Взломщик достал из кармана сигнальное устройство и дважды нажал на кноп
ку. Через три секунды внизу раздался звонок. Секретарша включила перегов
орное устройство и спросила:
Ц Да?
Ц Доставка заказа, Ц металлическим голосом ответил динамик. Секретар
ша надавила на кнопку, открывавшую задвижку, и в холл ввалился огромный д
обродушный разносчик. Он нес большую картину, тщательно упакованную в об
ерточную бумагу и перевязанную тесьмой.
Ц Все в порядке, уважаемая. Все почищено, все как новое, можете снова веша
ть на стену, Ц громогласно объявил он.
В этот момент в щель между медленно закрывающейся дверью и косяком чья-т
о рука на уровне пола просунула сложенный в несколько раз лист бумаги. Ка
залось, дверь захлопнулась, но замок не сработал.
Разносчик поставил картину ребром на стол секретарши. Картина была боль
шая, пять футов шириной и фута четыре высотой, и совсем заслонила дверь от
секретарши.
Ц Но я ничего не знаю... Ц робко возразила она.
Из-за картины выглянул разносчик.
Ц Вы только распишитесь, что получили ее в полном порядке, Ц сказал он и
положил на стол дощечку с квитанцией.
Секретарша недоуменно рассматривала квитанцию, а тем временем взломщи
к неслышно сбежал по лестнице и через дверь выскользнул на улицу.
Ц Но здесь написано, что получатель Ц галерея Харцмана, Ц разобралась
наконец секретарша.
Ц Правильно. Балльгассе, четырнадцать.
Ц Но у нас номер восемь. Это банк «Винклер». Галерея чуть дальше.
Озадаченный разносчик пространно извинился и унес картину. По мраморны
м ступенькам спустился охранник. Секретарша рассказала ему о небольшом
недоразумении. Охранник недовольно фыркнул, устроился за своим столом п
о другую сторону холла и снова углубился в изучение утренней газеты.

К полудню вертолет «блэкхок» доставил Майка Мартина на эр-риядский воен
ный аэродром. Его встречали Стив Лэнг, Чип Барбер, а к большому удивлению М
артина также его непосредственный начальник, полковник Брюс Крейг. Пока
Мартин находился в Багдаде, из Херефорда на Средний Восток были переведе
ны два из четырех батальонов полка; теперь офицеры и солдаты полка осваи
вали пустыни западного Ирака. Третий батальон небольшими подразделени
ями был рассеян по учебным центрам многих стран, и лишь четвертый остави
ли в Херсфорде. Все выжидающе смотрели на Мартина. Первым не выдержал Лэн
г.
Ц Привезли, Майк? Ц спросил он.
Ц Да. Последнее сообщение Иерихона. По радио передать не удалось.
Он вкратце объяснил, почему не смог воспользоваться передатчиком, и вруч
ил Лэнгу испачканный листок тонкой бумаги.
Ц Мы тут изрядно поволновались. Последние сорок восемь часов не могли с
вязаться с вами, Ц сказал Барбер. Ц Майор, вы сделали большое дело.
Ц Джентльмены, Ц вступил в разговор полковник Крейг, Ц если вы решили
самые неотложные проблемы, не могу ли я забрать своего офицера?
Лэнг оторвался от сообщения Иерихона, которое он пытался прочесть без пе
ревода.
Ц Почему бы и нет? Думаю, можете, с нашей искренней благодарностью.
Ц Подождите, Ц не согласился Барбер. Ц Полковник, что вы можете ему пре
дложить?
Ц Ну, койку в наших казармах, кое-что из еды...
Ц У меня есть лучшее предложение, Ц сказал Барбер. Ц Майор, как вы посмо
трите на канзасский бифштекс с картофелем-фри, мраморную ванну и большу
ю мягкую кровать?
Ц Ничего не имею против, Ц улыбнулся Мартин.
Ц Отлично. Полковник, ваш офицер получает на двадцать четыре часа номер
в отеле «Хайатт», недалеко отсюда. От имени моего народа. Согласны?
Ц О'кей. Встретимся завтра, Майк, в это же время, Ц согласился Крейг.
Во время непродолжительной поездки до отеля, высившегося через дорогу о
т объединенного штаба ВВС коалиции, Мартин перевел сообщение Иерихона. Б
арбер внимательно слушал, Лэнг слово в слово записывал перевод.
Ц Значит, Ц резюмировал Барбер, Ц теперь дело за летчиками. Они сотрут
саддамовскую Каалу с лица земли.
Чтобы поселить грязного иракского феллаха в лучшем номере отеля «Хайат
т», потребовалось вмешательство Чипа Барбера. Когда проблема была решен
а, Барбер направился в «Черную дыру».
Не меньше часа Мартин пролежал в глубокой ванне, потом воспользовался ст
оявшими на полочке шампунями и бритвенными принадлежностями. К тому вре
мени в гостиной его уже ждал поднос с бифштексом. Мартин одолел лишь поло
вину, когда его неудержимо потянуло в сон. Он с трудом добрел до широкой мя
гкой постели и мгновенно заснул.
Пока Майк Мартин спал, произошло много событий. В гостиной его номера поя
вились отглаженные брюки, белье и рубашка, а также носки и туфли.

Гиди Барзилаи отправил в Тель-Авив копию доверенности и правил обращени
я с номерным счетом Иерихона. Израильские специалисты быстро изготовил
и соответствующее распоряжение для банка.
Когда Эдит Харденберг вечером вышла из банка, ее ждал Карим. Он пригласил
ее в кафе и за чашкой кофе сообщил, что ему придется примерно на неделю уех
ать в Иорданию, навестить внезапно заболевшую мать. Эдит посочувствовал
а Кариму и просила его возвращаться как можно скорей.

Из «Черной дыры» на таифскую авиабазу поступил срочный приказ. На этой б
азе готовился к вылету разведывательный самолет TR-1. Он должен был сфотог
рафировать крупный военный объект в Ас-Шаркате, на самом севере Ирака.
Теперь прежнее задание отменялось, а экипажу поручалось изучить и сфото
графировать другой район Ц холмистую местность к северу от Джебаль-аль
-Хамрина. Командир эскадрильи хотел было возмутиться, но ему сказали, что
приказ поступил непосредственно от генерала Хорнера, и все возражения о
тпали.
В начале третьего TR-1 уже вылетел, а к четырем часам дня на экранах в комнат
е совещаний (она находилась в том же коридоре, что и «Черная дыра») стали п
оявляться изображения того, что регистрировала аппаратура разведывате
льного самолета.
В районе Джебаль-аль-Хамрина было пасмурно, накрапывал дождь, но инфракр
асные сенсоры устройства АСАРС-2, все видящие в темноте, сквозь облака, до
ждь, снег и град, исправно передавали изображения.
Первыми их увидели полковник авиации США Битти и подполковник королевс
ких ВВС Великобритании Пек, считавшиеся в «Черной дыре» лучшими специал
истами по анализу аэрофотоснимков.
Совещание началось в шесть вечера. На нем присутствовали только восемь ч
еловек. Председательствовал заместитель генерала Хорнера, столь же реш
ительный, но более общительный генерал Бастер Глоссон. Здесь были сотруд
ники спецслужб Стив Лэнг и Чип Барбер, потому что именно они принесли инф
ормацию о новом объекте и знали всю подоплеку истории его открытия. Битт
и и Пек должны были объяснять всем присутствующим, что именно изображено
на аэрофотоснимках. Наконец, в совещании принимали участие три штабных
офицера, два американца и один британец, в задачу которых входила оценка
предстоящего боевого задания, они же должны были и обеспечить его выполн
ение.
Полковник Битти начал с самого важного, с того, что и стало главным предме
том обсуждения на совещании.
Ц Здесь есть одна проблема, Ц заявил он.
Ц Так объясните нам, что это за проблема, Ц сказал генерал.
Ц Сэр, в переданной нам информации сообщаются координаты объекта, всег
о двенадцать цифр Ц шесть долготы и шесть широты. Но они даны не в системе
САТНАВ, которая позволяет нам узнать расположение объекта с точностью д
о нескольких квадратных ядров. Здесь речь идет о площади примерно в один
квадратный километр. Чтобы гарантировать включение цели в квадрат, мы ув
еличили его площадь до одной квадратной мили.
Ц И что же?
Ц И вот что мы получили.
Полковник Битти показал на стену. Часть стены размером шесть на шесть фу
тов была занята увеличенными и усиленными с помощью компьютера изображ
ениями. Все повернулись к ним.
Ц Я ничего не вижу, Ц сказал генерал. Ц Одни горы.
Ц Вот в этом-то и заключается наша проблема. На аэрофотоснимках ничего н
ет.
Внимание всех участников совещания переключилось на «шпионов». В конце
концов, эту информацию предоставили они.
Ц Что именно должно здесь быть? Ц с расстановкой спросил генерал.
Ц Пушка, Ц ответил Лэнг.
Ц Да. Пушка под условным названием «Вавилон».
Ц Я полагал, что ваши ребята перехватили все «Вавилоны» еще на стадии их
производства.
Ц Мы тоже так думали. Очевидно, одно орудие мы просмотрели.
Ц Но мы уже обсуждали такую возможность и пришли к выводу, что там должна
быть ракетная установка или секретная база истребителей-бомбардировщ
иков. Ни одна пушка не сможет стрелять такими снарядами.
Ц Эта пушка сможет, сэр. Я получил подтверждение специалистов из Лондон
а. Ствол длиной более ста восьмидесяти метров, калибр один метр. Полезная
нагрузка более полутонны. Дальнобойность до тысячи километров, в зависи
мости от природы метательного заряда.
Ц А расстояние отсюда до треугольника?
Ц Четыреста семьдесят миль, то есть семьсот пятьдесят километров. Гене
рал, ваши истребители могут перехватить снаряд?
Ц Нет.
Ц А ракеты «пэтриот»?
Ц Возможно, если они окажутся в нужное время в нужном месте и если мы буд
ем заранее знать траекторию снаряда. Скорее всего Ц нет.
Ц Главное в другом, Ц снова вступил в спор полковник Витти. Ц Неважно, п
ушка это или ракета. На снимках нет ни того, ни другого.
Ц Спрятана под землей, как сборочный цех в Эль-Кубаи? Ц высказал предпо
ложение Барбер.
Ц Тот цех был замаскирован сверху автомобильной свалкой, Ц возразил п
одполковник Пек. Ц Здесь же нет ничего. Ни шоссе, ни даже грунтовых дорог,
ни линий электропередачи, ни системы защиты, ни взлетно-посадочной площ
адки для вертолетов, ни колючей проволоки, ни казарм для охраны, только ди
кие холмы, невысокие горы и долины между ними.
Ц А нельзя ли предположить, Ц отстаивал свою точку зрения Лэнг, Ц что и
ракцы применили здесь ту же тактику, что и в Тармийе? Расположили перимет
р оборонительной системы настолько далеко, что он просто не вошел в эти к
адры?
Ц Мы проверили, Ц возразил Битти. Ц Мы смотрели на пятьдесят миль во вс
ех направлениях. Ничего, никаких оборонительных систем.
Ц А если отсутствие таких систем является тоже своего рода маскировкой
? Ц не сдавался Барбер.
Ц Этого не может быть, иракцы всегда защищают свои важнейшие объекты, да
же от своего народа. Посмотрите сюда. Ц Полковник подошел к фотографиям
и показал на группу хижин. Ц Рядом с вашим объектом самая обычная деревн
я. Из труб идет дымок, тут загоны для коз, в долине тоже пасутся козы. Чуть да
льше есть еще две такие деревни.
Ц Может, они выпотрошили всю гору? Ц не успокаивался Лэнг. Ц Помнится, в
ы делали что-то подобное в горах возле Шайенна.
Ц Там были пещеры, тоннели, целый лабиринт разных помещений, но все за бр
онированными воротами, Ц возразил Битти. Ц А вы говорите о едином ствол
е длиной сто восемьдесят метров. Как вы его затолкаете в эту проклятую го
ру? Для этого придется ее перевернуть и поставить вверх ногами. Послушай
те, джентльмены, я могу себе представить, что под землей скрыты казенная ч
асть, затвор, всякие жилые и служебные помещения, но хотя бы часть ствола д
олжна высовываться наружу. А она не высовывается.
Все снова повернулись к фотографиям. В квадрате располагались три холма
и склон четвертого. На самом большом холме и возле него не было заметно ни
малейших намеков на подъездные пути или взрывостойкие ворота.
Ц Если пушка находится где-то здесь, Ц предложил Пек, Ц то почему бы не
засыпать бомбами всю эту квадратную милю? Тогда пушка будет просто похор
онена под той же горой.
Ц Хорошая мысль, Ц согласился Битги. Ц Генерал, можно привлечь «баффы
» и вспахать весь квадрат Ц Вы не будете возражать, если я выскажу иное пр
едложение? Ц спросил Барбер.
Ц Прошу вас, Ц ответил генерал Глоссон.
Ц Если бы я был таким же параноиком, как Саддам Хуссейн, и имел бы это оруж
ие в единственном экземпляре, то я бы поставил во главе объекта человека,
которому полностью доверяю. И я бы приказал ему в случае воздушного нале
та на Каалу немедленно выстрелить единственным снарядом. Короче говоря,
если первые же две бомбы не уничтожат пушку Ц а квадратная миля, согласи
тесь, большая площадь, Ц то все остальные бомбы упадут на долю секунды по
зже чем нужно.
Генерал Глоссон подался вперед.
Ц Так что именно вы предлагаете, мистер Барбер?
Ц Генерал, если «Кулак Аллаха» спрятан под этими холмами, то он замаскир
ован на редкость тщательно. Уничтожить его со стопроцентной гарантией м
ы можем только в результате столь же тщательно спланированной операции.
Вдруг, абсолютно неожиданно для иракцев, должен появиться единственный
самолет и нанести один единственный удар точно по цели.
Ц Не понимаю, сколько раз я должен повторять, Ц вышел из себя полковник
Битти, Ц что мы не знаем, где именно находится эта чертова цель!
Ц Полагаю, мой коллега имеет в виду отметку цели, Ц вставил Лэнг.
Ц Но это значит второй самолет, Ц возразил Пек. Ц Вроде пары «букканир
Ц торнадо». Но даже «букканир» сначала должен что-то увидеть.
Ц Однако «скады» мы обнаруживали, Ц парировал Лэнг.
Ц Правильно, диверсионные группы полка специального назначения наход
или пусковые установки, а мы их бомбили. Но они же были на месте, самое боль
шее в тысяче ярдов от ракет, они видели их в бинокль, Ц сказал Пек.
Ц Вот именно.
На несколько секунд установилась тишина.
Ц Если я правильно вас понял, Ц сказал наконец генерал Глоссой, Ц вы пр
едлагаете послать в горы наш отряд, чтобы он указал цель с точностью до яр
да?
Споры продолжались еще два часа, но всякий раз каждый выступавший возвра
щался к предложению Барбера и Лэнга. В конце концов все согласились, что «
шпионы» правы. Единственное разумное решение заключалось в том, что снач
ала нужно найти цель, определить ее точные координаты, а потом уничтожит
ь одним ударом. И все это нужно сделать так, чтобы иракцы ничего не заподоз
рили до тех пор, пока не будет слишком поздно.
В полночь в отель «Хайатт» был направлен капрал королевских ВВС Великоб
ритании. Он несколько раз постучал в номер, но ответа так и не дождался. Пр
ишлось вызывать дежурного администратора. Капрал вошел в спальню и потр
яс за плечо мужчину, спавшего в купальном халате на неразобранной постел
и.
Ц Сэр, проснитесь. Майор, вас вызывают в здание напротив.

Глава 22

Два часа спустя Майк Мартин уверенно заявил:
Ц Это здесь.
Ц Где? Ц с неподдельным любопытством переспросил полковник Битти.
Ц Где-то в этом квадрате.
В комнате, где проходило совещание, Мартин склонился над столом, на котор
ом лежал аэрофотоснимок большого участка горной цепи Джебаль-аль-Хамри
н, квадрата размерами пять на пять миль. Он показал пальцем:
Ц Деревни, целых три деревни, здесь, здесь и здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81