А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Dolet mihi, ait miles, tympanistam nanum et valgum alloquens, virum adeo urbanum vaginam perdidisse: itinerari haud poterit nuda acinaci; neque vagiuam toto Argentorato, habilem inveniet. - Nullam unquam habui, respondit peregrinus respiciens - seque comiter inclinans - hoc more gesto, nudam acinacem elevans, mulo lento progrediente, ut nasum tuerii possim.
- Как досадно, - сказал часовой, обращаясь к кривоногому карлику-барабанщику, - что такой обходительный человек, видимо, потерял свои ножны; он не может продолжать свое путешествие с обнаженной саблей, и едва ли ему удастся найти во всем Страсбурге подходящие для нее ножны. - - Никогда не было у меня ножен, - возразил чужеземец, оборачиваясь к часовому и вежливо поднося руку к шапке. - - Я ношу ее вот так, - продолжал он, поднимая обнаженную саблю, в то время как мул его медленно двигался вперед, - для того чтобы охранять мой нос.

Non immerito, benigne peregrine, respondit miles.
- Он вполне того заслуживает, любезный чужеземец, - отвечал часовой.

Nihili aestimo, ait ille tympanista, e pergamena factitus est.
- Гроша он не стоит, - сказал кривоногий барабанщик, - ведь он из пергамента.

Prout christianus sum, inquit miles, nasus ille, ni sexties major sit, meo esset conformis.
- Так же верно, как то, что я добрый католик, - сказал часовой, - нос его во всем похож на мой, он только в шесть раз больше.

Crepitare audivi, ait tympanista.
- Я слышал, как он трещит, - сказал барабанщик.

Mehercule! sanguinem emisit, respondit miles.
- А я, ей-богу, видел, как из него идет кровь, - отвечал часовой.

Miseret me, inquit tympanista, qui non ambo tetigimus!
- Как жаль, - воскликнул кривоногий барабанщик, - что мы его не потрогали!

Eodem temporis puncto, quo haec res argumentata fuit inter militem et tympanistam, disceptabatur ibidem tubicine et uxore sua, qui tune accesserunt, et peregrino praetereunte, restiterunt.
В то самое время, когда происходил такой спор между часовым и барабанщиком, - тот же вопрос обсуждался трубачом и женой его, которые как раз подошли и остановились посмотреть на проезжавшего чужеземца.

Quantus nasus! aeque longus est, ait tubicina, ac tuba.
- Господи боже! - Вот так нос! Длинный, как труба, - сказала трубачова жена.

Et ex eodem metallo, ait tubicen, velut sternutamento audias.
- И из того же металла, - сказал трубач, - ты только послушай, как он чихает!

Tantum abest, respondit illa, quod fistulam dulcedine vincit.
- Сладкогласно, как флейта, - отвечала жена.

Aeneus est, ait tubicen.
- Настоящая медь! - сказал трубач.

Nequaquam, respondit uxor.
- Ничего подобного! - возразила жена.

Rursum affirme, ait tubicen, quod aeneus est.
- Повторяю тебе, - сказал трубач, - что это медный нос.

Rem penitus explorabo; prius enim digito tangam, ait uxor, quam dormivero.
- Я этого так не оставлю, - сказала трубачова жена, - не лягу спать, пока не потрогаю его пальцем.

Mulus peregrini gradu lento progressus est, ut unumquodque verbum controversiae, non tantum inter militem et tympanistam, verum etiam inter tubicinem et uxorem ejus, audiret.
Мул чужеземца двигался так медленно, что чужеземец слышал до последнего слова весь спор не только между часовым и барабанщиком, но также между трубачом и его женой.

Nequaquam, ait ille, in muli collum fraena demittens, et manibus ambabus in pectus positis (mulo lente progrediente), nequaquam, ait ille respiciens, non necesse est ut res isthaec dilucidata foret. Minime gentium! meus nasus nunquam tangetur, dum spiritus hos reget artus - Ad quid agendum? ait uxor burgomagistri.
- Ни в коем случае! - сказал чужеземец, опуская поводья на шею мула и скрещивая на груди руки, как святой (мул его тем временем продолжал плестись тихонько вперед). - Ни в коем случае! - сказал он, возводя глаза к небу, - несмотря на все клеветы и разочарования - я не в таком долгу перед людьми - - чтобы представлять им это доказательство. - Ни за что на свете! - сказал он, - я никому не позволю прикоснуться к моему носу, пока небо дает мне силу. - Для какой надобности? - спросила жена бургомистра.

Peregrinus illi non respondit. Votum faciebat tune temporis sancto Nicolao; quo facto, in sinum dextrum inserens, e qua negligenter pependit acinaces, lento gradu processit per plateam Argentorati latam quae ad diversoiium templo ex adversum ducit.
Чужеземец не обратил внимания на бургомистрову жену, - он творил обет святителю Николаю; сотворив его, он расправил руки с такой же торжественностью, как скрестил их, взял поводья в левую руку и, засунув за пазуху правую с висевшей на ее запястье короткой саблей, поехал дальше на своем муле, еле волочившем ноги, по главным улицам Страсбурга, пока случай не привел его к большой гостинице на рыночной площади, против церкви.

Peregrinus mulo descendes stabulo includit, et manticam inferri jussit: qua aperta et coccineis sericis femoralibus extractis cum argenteo laciniato ??????????, his sese induit, statimque, acinaci in manu, ad forum deambulavit.
Спешившись, чужеземец велел отвести своего мула в конюшню, а сумку внести в комнату; открыв ее и достав оттуда ярко-красные атласные штаны с отороченным серебряной бахромой - (придатком к ним, который я не решаюсь перевести) - он надел свои штаны с отороченным бахромой гульфиком и сейчас же, держа в руке короткую саблю, вышел погулять на большую городскую площадь.

Quod ubi peregrinus esset ingressus, uxorem tubicinis obviam euntem aspicit; illico cursum flectit, metuens ne nasus suus exploraretur, atque ad diversorium regressus est - exuit se vestibus; braccas coccineas sericas manticae imposuit muluniqae educi jussit.
Не успел чужеземец пройтись три раза по площади, как увидел идущую ему навстречу жену трубача: - испугавшись покушения на свой нос, он круто повернулся и поспешил назад в гостиницу - - переоделся, уложил в сумку ярко-красные атласные штаны и т. д. и велел подать себе мула.

Francofurtum proficiscor, ait ille, et Argentoratum quatuor abhinc hebdomadis revertar.
- Еду во Франкфурт, - сказал чужеземец, - и ровно через четыре недели прибуду снова в Страсбург.

Bene curasti hoc jumentum? (ait) muli iaciem manu demulcens - me, manticamque meam, plus sexcentis mille passibus portavit.
- Надеюсь, - продолжал чужеземец, погладив мула левой рукой по голове, перед тем как сесть на него верхом, - что вы хорошо покормили этого верного моего слугу: - - - он вез меня и мою поклажу свыше шестисот миль, - продолжал он, похлопывая мула по спине.

Longa via est! respondet hospes, nisi plurimum esset negoti. - Enimvero, ait peregrinus, a Nasorum promontorio redii, et nasum speciosissimum, egregiosissimumque quem unquam quisquam sortitus est, acquisivi.
- Какой долгий путь, сударь, - сказал хозяин гостиницы, - - - видно, важное у вас было дело! - О, да, да, - отвечал чужеземец, - я побывал на Мысе Носов и, благодарение богу, раздобыл себе один из самых видных и пригожих носов, какие когда-либо доставались человеку.

Dum peregrinus hanc miram rationem de seipso reddit, hospes et uxor ejus, oculis intentis, peregrini nasum contemplantur - Per sanctos sanctasque omnes, ait hospitis uxor, nasis duodecim maximis in toto Argentorato major est! - estne, ait illa mariti in aurem insusurrans, nonne est nasus praegrandis?
В то время как чужеземец давал эти удивительные сведения о себе, хозяин гостиницы и хозяйка смотрели во все глаза на его нос. - Клянусь святой Радагундой, - сказала про себя жена содержателя гостиницы, - он будет побольше дюжины самых больших носов во всем Страсбурге, вместе взятых! Не правда ли, - шепнула она на ухо мужу, - не правда ли, роскошный нос?

Dolus inest, anime mi, ait hospes - nasus est falsus.
- Тут что-то нечисто, душа моя, - сказал хозяин гостиницы, - нос поддельный. -

Verus est, respondit uxor -
- Самый настоящий, - отвечала жена. -

Ex abiete factus est, ait ille, terebinthinum olet -
- Еловый нос, - сказал хозяин, - от него пахнет скипидаром. -

Carbunculus inest, ait uxor.
- На нем сидит прыщ, - сказала жена.

Mortuus est nasus, respondit hospes.
- Мертвый нос, - возразил хозяин.

Vivus est, ait illa, - et si ipsa vivam, tangam.
- Живой нос, - и не жить мне самой, - сказала жена хозяина, - если я его не потрогаю.

Votum feci sancto Nicolao, ait peregrinus, nasum meum intactum fore usque ad - Quodnam tempus? illico respoadit illa.
- Я дал сегодня обет святителю Николаю, - сказал чужеземец, - что нос мой останется нетронутым до… Тут чужеземец замолчал, воздев глаза к небу. - До каких пор? - поспешно спросила жена хозяина.

Minimo tangetur, inquit ille (manibus in pectus compositis) usque ad illam horam - Quam horam? ait illa. - Nullam, respondit peregrinus, donec pervenio ad - Quem locum, - obsecro? ait illa - - Peregrinus nil respondens mulo conscenso, diseessit.
- Останется никем не тронутым, - сказал он (складывая на груди руки), - до того часа… - - До какого часа? - воскликнула жена хозяина. - - Никогда! - - никогда! - сказал чужеземец, - пока я не достигну… - - Ради бога! Какого места? - спросила хозяйка. - - Чужеземец, не ответив ни слова, сел на мула и уехал.
Не сделал он еще и полумили по дороге во Франкфурт, а уже весь город Страсбург пришел в смятение по поводу его носа. Колокола звонили повечерие, призывая страсбуржцев к исполнению религиозных обрядов и завершению дневной работы молитвой; - - ни одна душа во всем Страсбурге их не слышала - город похож был на рой пчел - - мужчины, женщины и дети (под непрекращавшийся трезвон колоколов) метались туда и сюда - из одной двери в другую - взад и вперед - направо и налево - поднимаясь по одной улице и спускаясь по другой - вбегая в один переулок и выбегая из другого - - Вы видели его? Вы видели его? Вы видели его? Кто его видел? Ради бога, кто его видел?
- Вот незадача! Я ходила к вечерне! - - Я стирала, я крахмалила, я прибирала, я стегала. - Ах ты, боже мой! Я его не видела - я его не потрогала! - - Ах, кабы я была часовым, кривоногим барабанщиком, трубачом, трубачовой женой, - стоял общий крик и вопль на каждой улице и в каждом закоулке Страсбурга.
В то время как в великом городе Страсбурге царила эта суматоха и неразбериха, обходительный чужеземец ехал себе потихоньку на муле во Франкфурт, словно ему не было никакого дела до этого, - разговаривая всю дорогу обрывистыми фразами то со своим мулом - то с самим собой - - - то со своей Юлией.
- О Юлия, обожаемая моя Юлия! - Нет, я не буду останавливаться, чтобы дать тебе съесть этот репейник, - и надо же, чтобы презренный язык соперника похитил у меня наслаждение, когда я уже готов был его отведать. -
- Фу! - это всего только репейник - брось его - вечером ты получишь лучший ужин.
- - Изгнан из родной страны - вдали от друзей - от тебя. -
- Бедняга, до чего же тебя истомило это путешествие! - Ну-ка - чуточку поскорее - в сумке у меня только две рубашки - пара ярко-красных атласных штанов да отороченный бахромой… Милая Юлия!
- Но почему во Франкфурт! - Ужели незримая рука тайно ведет меня по этим извилистым путям и неведомым землям?
- Ты спотыкаешься! Николай-угодник! на каждом шагу - - этак мы всю ночь проковыляем, не добравшись…
- До счастья - - иль мне суждено быть игрушкой случая и клеветы - обречен на изгнание, не быв уличен - выслушан - ощупан, - если так, почему не остался я в Страсбурге, где правосудие - - но я поклялся - полно, тебя скоро напоят - святителю Николаю! - О Юлия! - - Что ты насторожил уши? - Это только путник, и т. д.
Чужеземец продолжал себе ехать, беседуя таким образом со своим мулом и с Юлией, - пока не прибыл к постоялому двору, добравшись до которого сейчас же соскочил с мула - присмотрел, согласно своему обещанию, чтобы его хорошо покормили, - - снял сумку с ярко-красными атласными штанами и т. д. - - заказал себе на ужин омлет, лег около двенадцати в постель и через пять минут крепко заснул.
В этот самый час, когда поднявшаяся в Страсбурге суматоха утихла с наступлением ночи, - - страсбуржцы тоже мирно улеглись в свои постели, но не с тем, чтобы дать, как он, отдых душе своей и телу; царица Мэб, эта шалунья-эльф, взяла нос чужеземца и, не уменьшая его размеров, всю ночь усердно его расщепляла и разделяла на столько носов разного покроя и фасона, сколько в Страсбурге было голов, способных вместить их. Аббатиса Кведлинбургская, приехавшая на этой неделе в Страсбург с четырьмя высшими должностными лицами своего капитула: настоятельницей, деканшей, второй, уставщицей и старшей канониссой, чтобы обратиться в университет за советом по щекотливому вопросу, какие надо делать прорехи в юбках, - была больна всю эту ночь.
Нос обходительного чужеземца взобрался на верхушку шишковидной железы ее мозга и произвел такую кутерьму в головах четырех ее почтенных спутниц, что всю ночь ни на мгновение не могли они сомкнуть глаз - - ни в одной части тела не удалось им сохранить спокойствие - словом, наутро все они встали похожие на привидения.
Исповедницы третьего ордена Святого Франциска - - монахини горы Голгофы - - премонстранки - - клюнистки - картезианки и все монахини орденов со строгим уставом, лежавшие в ту ночь на шерстяных одеялах или на власяницах; были еще в худшем положении, чем аббатиса Кведлинбургская, - так они всю ночь напролет ворочались и метались, метались и ворочались с одного бока на другой - монахини некоторых общин исцарапали и искалечили себя до смерти - когда они поднялись с постели, с них была живьем содрана кожа - каждая думала, что это Святой Антоний опалил их для испытания своим огнем, - - словом, ни одна из них ни разу не сомкнула глаз за всю ночь, от вечерни до заутрени.
Монахини Святой Урсулы поступили благоразумнее - они даже и не пробовали ложиться в постель.
Страсбургский декан, пребендарий, члены капитула и младшие каноники (торжественно собравшись, утром для обсуждения вопроса о лепешках на масле) очень жалели, что не последовали примеру монахинь Святой Урсулы. - - - Благодаря суматохе и беспорядку, царившим накануне вечером, булочники совсем позабыли поставить тесто - во всем Страсбурге нельзя было достать к завтраку лепешек на масле - вся площадь перед собором была в непрерывном волнении - такого повода к бессоннице и беспокойству и такого рьяного расследования причин этого беспокойства в Страсбурге не бывало с тех пор, как Мартин Лютер перевернул своим учением весь этот город вверх дном.
Если нос чужеземца позволил себе забраться таким образом в миски духовных орденов и т. д., то как же бесцеремонно вел он себя в мисках мирян! - Описать это не под силу моему изношенному вконец перу, хотя я готов признать (восклицает Слокенбергий с большей шаловливостью, чем я мог от него ожидать ), что на свете есть нынче много прекрасных сравнений, которые могли бы дать моим соотечественникам неплохое представление об этом; но в заключительной части такого солидного фолианта, написанного для них и отнявшего у меня большую часть жизни, - разве не было бы с их стороны неразумием ожидать, что у меня найдется досуг или охота искать такие сравнения, даже если я согласен, что они существуют? Довольно будет сказать, что сумятица и неразбериха, вызванные этим носом в воображении страсбуржцев, достигли таких размеров - такую он забрал власть над всеми умственными способностями страсбуржцев - столько диковинных вещей, ни в ком не возбуждавших сомнения, рассказывалось о нем повсюду с необыкновенным красноречием и клятвенными уверениями - что он стал единственным предметом разговоров и удивления, - все страсбуржцы до единого: добрые и злые - богачи и бедняки - ученые и невежды - доктора и студенты - госпожи и служанки - благородные и простые - монахини и мирянки - только то и делали, что ловили о нем новости, - все глаза в Страсбурге жаждали его увидеть - - каждый палец в Страсбурге - от большого до мизинца - сгорал желанием его потрогать.
Еще больше жару придало столь жгучему желанию, если только в этом была какая-нибудь надобность, - то, что часовой, кривоногий барабанщик, трубач, трубачова жена, вдова бургомистра, хозяин гостиницы и жена хозяина гостиницы, как ни расходились между собой их показания и описания носа чужеземца, - все сходились в двух вещах - в том, во-первых, что чужеземец поехал во Франкфурт и вернется в Страсбург только через месяц и что, во-вторых, был ли его нос настоящим или поддельным, сам он в полном смысле слова писаный красавец - что за статный мужчина - какой элегантный! - самый щедрый - самый обходительный из всех, кто когда-либо вступал в ворота Страсбурга; - проезжая по улицам с короткой саблей, свободно висевшей у него на запястье, - и прохаживаясь по площади в ярко-красных атласных штанах, - он держался с такой милой непринужденной скромностью и в то же время с таким достоинством, - что (если бы ему не стоял поперек дороги нос) он полонил бы сердца всех девиц, бросавших на него взоры.
Я не обращаюсь к сердцам, чуждым трепета и порывов настолько возбужденного любопытства, чтобы оправдать образ действий аббатисы Кведлинбургской, настоятельницы, деканши и второй уставщицы, пославших в полдень за женой трубача: та проследовала по улицам Страсбурга с мужниной трубой в руке - лучшим инструментом, какой она могла найти в столь короткий срок для пояснения своей теории. - Жена трубача пробыла у аббатисы всего только три дня.
А часовой и кривоногий барабанщик! - Только древние Афины могли бы тут с ними сравниться! Они читали прохожим лекции под городскими воротами с торжественностью Хрисиппа и Крантора, поучавших под одним из афинских портиков.
Хозяин гостиницы со своим конюхом по левую руку ораторствовал в том же стиле - под портиком или в подворотне конюшни, - а жена его читала лекции для более узкого круга слушателей в задней комнате. Жители города валили к ним толпой - не разношерстной - но одни к одному, другие к другому, как это всегда бывает, когда людей распределяет вера и легковерие, - словом, каждый страсбуржец рвался за сведениями - и каждый страсбуржец получал те сведения, какие ему были желательны.
Стоит отметить для пользы всех профессоров натуральной философии и им подобных, что едва только жена трубача по окончании частных своих лекций у аббатисы Кведлинбургской выступила публично, взобравшись для этого на табурет посреди главной городской площади, - она нанесла огромный ущерб другим ученым ораторам, сразу завербовав себе в слушатели самую фешенебельную часть страсбургского населения. - Но когда профессор философии (восклицает Слокенбергий) вооружен трубой в качестве орудия доказательства, скажите на милость, кто из его научных соперников может рассчитывать быть услышанным рядом с ним?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62