А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В мыслях у нее царила полнейшая сумятица.
Ц Хорошо, Ц вздохнул Зак. Ц Но нам необходимо обсудить то, что произошл
о сегодня ночью. Не беспокойся ни о чем, я позабочусь о тебе.
Эбби горячо возразила ему:
Ц Я уже говорила, что сумею сама позаботиться о себе.
Ц Конечно. Спокойной ночи, Эбби.
Несмотря на усталость, Зак лежал без сна до рассвета, пытаясь найти какое-
то объяснение тому, что произошло. Ко времени, когда наконец задремал, неб
о на востоке окрасилось в розовый цвет.
Когда Эбби проснулась, Зак все еще спал. Она тихо поднялась и отправилась
в лес. Вернулась девушка с охапкой каких-то трав. И пока молодой человек к
репко спал, она развела костер и заварила густой травяной чай.
Зак проснулся и с трудом разлепил веки. Эбби сидела возле костра, потягив
ая густой отвар.
Ц Что ты пьешь? Ц поинтересовался Зак.
Эбби пристально посмотрела на него, но ничего не ответила.
Ц Эбби? Ответь мне, что ты пьешь? Ц потребовал ответа Зак.
Ц Травяной чай.
Ц Где ты взяла траву?
Ц В лесу.
Ц Ты что, заболела? Почему ничего не сказала мне?
Ц Я не больна, Ц Эбби испытующе посмотрела на него. Ц Чейенские женщин
ы пьют этот отвар, когда не хотят забеременеть.
Зак мгновенно вскочил, его лицо потемнело от возмущения и гнева. Мысль о т
ом, что она убивает их ребенка, оказалась невыносимой.
Ц Откуда ты все знаешь?
Ц Всех чейенских женщин обучают, что нужно делать для предотвращения б
еременности, если появление ребенка нежелательно. Дочь Бизона показыва
ла мне травы, которые необходимо использовать.
Ц Я не хочу, чтобы ты пила сомнительные снадобья, Ц заявил Зак. Он не мог
понять, почему так расстроился. Ему не хотелось, чтобы Эбби подвергала оп
асности жизнь, употребляя какие-то примитивные лекарства.
Ц Я не буду носить ребенка, которого ни один из нас не хочет, Ц отрезала Э
бби и со спокойствием, совершенно несвойственным ее бурной натуре, подня
лась и собралась уходить.
Заку ничего не оставалось делать, как промолчать. Ее кажущееся спокойств
ие сказало ему очень много о чувствах, которые она сейчас испытывала к не
му. И все же он не удержался, спросил:
Ц Куда ты идешь?
Ц Здесь неподалеку есть ручей. Я хочу помыться.
Зак смотрел, как она уходит, соблазнительно покачивая изящными бедрами,
обтянутыми замшевой туникой. Сегодня ночью он много думал и принял очень
важное решение.
Безразлично, какой упрямой может иногда казаться Эбби, он заставит ее за
быть о непреклонности и понять, что действует для ее блага.
Он честный человек. Он поступит так, как диктует ему честь. Его проклятая г
ордость требовала, чтобы он поступил с Эбби достойно.

ГЛАВА 10

Эбби плескалась в ручье, стараясь оттянуть возвращение к стоянке. В мысл
ях был полный сумбур. Каким образом она поступила так безрассудно, почем
у так покорно ответила ему. Ведь такое поведение девушки совершенно не с
оответствует моральным и нравственным принципам чейенов. За первую бли
зость она могла себя простить. Но позволить ему, вернее побудить его к пов
торной близости Ц непростительно. Она терла себя и вздрагивала, вспомин
ая, как его пальцы Ц сильные, теплые, уверенные Ц ласкали ее, доставляя н
аслаждение, о каком она даже и не подозревала. Зак просто использовал ее, ч
тобы утолить собственную похоть. А она так бесстыдно поощряла его.
Он очаровал, околдовал ее при помощи опаляющего жара своих губ, воспламе
няющих проникновений возбужденной плоти. А теперь она жаждала его всеми
фибрами существа. Эбби смущенно опустила голову, по щекам катились горяч
ие слезы.
Она так покорно поддалась зову собственной плоти, приветствовала желан
ия Зака, потакала ему. Винить кого бы то ни было теперь не имело смысла. Ей б
ыло больно и горько. Она Ц чейенка, она Ц сильная, сможет пройти через ун
ижения и забыть о постыдной связи с Заком. Она не должна забывать, что он
Ц белый. У нее есть веские причины для того, чтобы не доверять людям белой
расы, несмотря на то, что она сама белая по рождению.
Как только они доберутся до Форта Лион у нее больше не будет необходимос
ти видеться с Заком. Странно, она сожалела об этом и не понимала, почему та
к расстроилась.
Кстати, она не собирается задерживаться в форте. Неважно, что Белый Орел р
ешил отослать ее к белым людям. Она просто может не подчиниться ему. Испуг
авшись, что Зак отправится ее искать, Эбби неохотно выбралась из ручья, од
елась и направилась к месту ночлега. Не было смысла больше тянуть время.

Эбби показалась Заку очень бледной, когда вернулась от ручья. Зак очень в
стревожился. Он понимал, что ей стыдно за прошлую ночь, но больше виноват б
ыл он. Он опытнее в любовных делах, хорошо осведомлен о последствиях. Он не
сообразил, что Эбби может так страстно ответить на его ласки. Вероятно, та
кое стечение обстоятельств неизбежно. Ничто не помешало их сближению, и
в этом Зак видел предначертание судьбы.
Ц С тобой все в порядке? Ц спросил он, передавая ей еду. Ц Ты очень бледн
ая, Эбби. Наверное, из-за отвратительного отвара, который выпила сегодня.
Я прошу тебя не пить больше языческих снадобий.
Ц Со мной все в порядке, Ц спокойно ответила Эбби. Ц Чейены не язычники
. Мы верим в Химмавио. Мудрого Всевышнего. Верим в духов солнца, земли, луны
и воды. Духи благославляют нас и управляют нашими жизнями.
Ц Прости, Ц промямлил Зак. Ц Я не хотел тебя обидеть или оскорбить. Преж
де, чем мы отправимся в форт, мы должны кое-что обсудить. Поговорим о прошл
ой ночи…
Эбби с беспокойством посмотрела на него. Она сильно сомневалась, что Зак
сумеет как-то исправить положение.
Ц Забудь о прошлой ночи, Ц решительно отрезала она прежде, чем он успел
докончить фразу. Ц Этого не должно было случиться. Я не хочу ни о чем вспо
минать, Ц и опустила голову, понимая, что выражение глаз может ее выдать.
Она никогда не сможет забыть, что чувствовала, так страстно отдаваясь За
ку.
Ц Посмотри мне в глаза, Эбби, Ц потребовал Зак, приподнимая ее голову за
подбородок, чтобы заглянуть в глаза. Ц Мы не можем забыть о том, что произ
ошло между нами. Бог свидетель, я чувствую себя преступни ком. Я действите
льно не хотел нашей близости, но обстоятельства оказались сильнее здрав
ого смысла, я поддался страсти и желанию. Я не сумел вовремя остановиться
и должен все исправить.
Ц Ты доставил бы большое удовольствие, Ц Эбби нахмурилась, Ц если бы б
ольше никогда не напоминал о моей ошибке. Что сделано, того не изменишь. Я
виновата также, как и ты. Когда мы доберемся до Форта Лион, то каждый будет
жить только своей жизнью. Мы расстанемся навсегда, Зак.
Ц Я предупреждал, что утром ты меня возненавидишь, Ц напомнил Зак, Ц но
не жалею, что мы стали с тобой близки. Конечно же, я поступлю по отношению к
тебе честно. Как только доберемся до Форта Лион, тотчас же поженимся.
Ц Поженимся? Ц Эбби изумленно открыла рот. Ц Ты считаешь, что я смогу вы
йти замуж за человека, который убивает мой народ и занимает земли, издавн
а принадлежащие индейцам? Ц глаза девушки сверкали от гнева и негодова
ния. Ц Я никогда не выйду замуж за бледнолицего!
Ц Я обещал Белому Орлу и Быстрому Ветру защищать тебя, Ц рассудительно
сказал Зак. Ц Я не сдержал обещания и сделаю все, чтобы загладить вину. Ве
дь это я лишил тебя невинности. Не смог сдержаться, и теперь ты не девствен
ница.
Ц Ты глупец. Неужели ты считаешь, что у меня нет собственного мнения по п
оводу того, что произошло сегодня ночью? Неужели ты считаешь меня слабой
и безвольной? Тьфу! Ц она с отвращением плюнула. Ц Чейены Ц не жертвы, ко
торые живут по чужой подсказке. Они могут жить так, как хочется. Я поеду в ф
орт, но замуж за тебя не выйду. Останусь на время у твоих друзей, но если они
мне не понравятся, уеду к Белому Орлу на Песчаную речку.
Ц Эбби, будь благоразумной, Ц обиделся Зак. Ц То, чем мы занимались прош
лой ночью, может иметь последствия. А вдруг ты забеременела? Я не очень-то
верю в языческие зелья.
Эбби презрительно взглянула на него.
Ц Травяной чай всегда помогал нашим женщинам. Чейены считают, что нет ни
чего хорошего, когда женщина часто рожает.
Ц Я долго и упорно думал над сложившимся положением, Эбби. В твоих интере
сах выйти за меня замуж. Если ты будешь оставаться со мной наедине, как сей
час, то это подорвет твою репутацию.
Ц Меня не интересует, что подумают обо мне бледнолицые.
Ц Ты должна будешь считаться с их мнением, потому что будешь жить среди н
их. Тебе предстоит многое узнать, Эбби. Боюсь, что не все будут по-доброму о
тноситься к тебе.
Ц Я и не ожидаю доброты от бледнолицых. Не хочу выходить замуж за человек
а, который собирается жениться на мне из жалости. Ты говорил, что когда-ни
будь все равно вернешься в Бостон. Я не стану счастливой в таком большом г
ороде, который ты мне описал. Твоя семья не примет меня.
Зак тяжело вздохнул. К сожалению, многое, что сказала Эбби, правда. Он пост
упит бессердечно, если, женившись на ней, увезет ее в Бостон. Без сомнения,
она будет очень страдать в ограниченном пространстве. Она слишком свобо
долюбива, ей нужен простор, чтобы словно птице расправить крылья. В Босто
не она почувствует себя, словно птица в клетке, которая бьется крыльями, н
адеясь вырваться и улететь. Но она ошибается, если считает, что он испытыв
ает к ней жалость. Зак не мог сейчас описать охватившие его чувства. Но жал
ости к ней он совершенно не испытывал.
Ц Давай постараемся не примешивать сюда мою семью, Эбби. Я не могу застав
ить тебя выйти за меня замуж, но, прошу тебя, хорошенько подумай об этом.
Ц По крайней мере, Пестрый Мустанг искренне хотел на мне жениться, Ц яз
вительно сказала Эбби.
Ц Ты хочешь сказать, что я Ц лгун? Ц на щеках у Зака заиграли желваки.
Ц Твоя благородная честность слишком ослепила тебя. Ты не замечаешь ра
зницы в нашем происхождении и воспитании. Наш брак невозможен, Зак. Фамил
ия моей семьи Ц Ларсон. Мы происходим из простых фермеров, а не из семьи, з
анимающей высокое положение в обществе. Мы с тобой из совершенно разных
миров. Пожалуйста, не говори больше об этом со мной.
Зак растерянно посмотрел на Эбби. Он не знал, что ему лучше сейчас сделать
Ц хорошенько встряхнуть ее, чтобы она была благоразумной, или целовать
до тех пор, пока она не прекратит сопротивляться? Но так ничего не решив, н
еопределенно пожал плечами и отвернулся. Если Эбби отказывается от его п
омощи, он не будет навязываться, даже несмотря на то, что чувствует себя от
ветственным за нее. Если бы он не вмешался в ее судьбу, она отправилась бы
с Белым Орлом на Песчаную речку. К сожалению, она слишком настроена проти
в белых людей. Каким образом он сумеет помочь ей в таком случае?
Ц Форт прямо перед нами, Ц сообщил Зак, указывая на большое сооружение,
показавшееся впереди.
Форт Лион был построен на плоской засушливой равнине в глуши, где обитал
и только индейцы и дикие животные. Несколько семей поселенцев устроилис
ь в маленьких домишках неподалеку от форта. В последнее время из-за того,
что чейены, кроу и юты вышли на тропу войны, жизнь в этом и так не слишком го
степриимном уголке страны, стала не только трудной, но и опасной. Война на
востоке все еще продолжалась, в фортах катастрофически не хватало мужчи
н. Поэтому несколько наемников из регулярной армии помогали охранять по
селенцев.
Ц Да, не очень-то впечатляющее зрелище, Ц пренебрежительно заметила Эб
би.
Ц Форты строят не для красоты, а для того, чтобы защищать поселенцев, Ц з
аметил Зак. Ц Сейчас в форте в основном наемники из Колорадо. Когда я впе
рвые приехал сюда, то узнал, что в ноябре прибудет полковник Чивингтон с ш
естью сотнями кавалеристов из Колорадо, которых наняли специально для и
стребления индейцев.
Ц Белый Орел сказал, что майор Уинкуп заверил Черного Котла, солдаты буд
ут охранять индейцев до тех пор, пока те живут мирно на Песчаной речке. Но
слышала я и о полковнике Чивингтоне. Он не испытывает уважения к моему на
роду.
Ц Я уверен, что майор Уинкуп сдержит данное обещание, Ц уверенно сказал
Зак, хотя он вовсе не верил майору. Недавно место Уинкупа занял майор Энто
ни. Никто не мог с уверенностью заявить, будет ли он выполнять обещание, да
нное его предшественником Черному Котлу и южным чейенам. А из того, что За
к знал о полковнике Чивингтоне, можно было сделать вывод: ничего хорошег
о не ожидает индейцев, когда полковник заявится сюда с шестью сотнями на
емников, которые ненавидят индейцев.
Оставшееся расстояние до форта молодые люди проделали молча. Ворота был
и открыты. Они беспрепятственно проехали мимо часового, который побледн
ел когда узнал прибывшего.
Ц Провалиться мне на этом месте, если это не капитан Мерсер! Все считают,
что вас убили чейены, Ц он хитро посмотрел на Эбби. Ц Где вы раздобыли ин
дианку, капитан?
Зак вспыхнул от гнева.
Ц Обращайтесь к этой женщине с уважением, рядовой. Эта леди не индианка.
Ее зовут мисс Эбби Ларсон. Она белая женщина, но ее вырастили чейены.
Рядовой окинул Эбби презрительным взглядом.
Ц Прошу прощения, Ц гаркнул он, кивнув девушке не очень-то уважительно.
Но тут же осекся под яростным взглядом капитана.
Ц Он не хотел оскорбить тебя, Эбби, Ц попытался успокоить девушку Зак. У
него так и чесались кулаки, хорошенько поколотить бы парня за злобную ус
мешку, которой тот проводил Эбби.
Ц Я вовсе не обиделась, Ц надменно высказалась Эбби. Ц Я не стыжусь тог
о, что чейенка.
Ц Ты не чейенка, Ц раздраженно вздохнул Зак. Ц Чем раньше ты это поймеш
ь, тем лучше для тебя. Сначала я хочу доложить о прибытии главнокомандующ
ему, а потом отвезу тебя к Портерам. Они тебе понравятся, уверен.
Через несколько минут Зак и Эбби были представлены майору Скотту Энтони
, который командовал фортом вместо майора Уинкупа и появился здесь за вр
емя отсутствия Зака. Офицер взглянул на Зак так, будто увидел привидение.

Ц Капитан Мерсер, мне доложили, что вы погибли. Перед отъездом майор Уинк
уп заявил, что на ваш патруль напали чейены, вышедшие на тропу войны. Были
найдеты все тела, кроме вашего. Предполагали, что вас взяли в плен и замучи
ли до смерти.
Ц Слухи оказались правдивыми только наполовину, Ц заметил Зак. Ц Меня
на самом деле взяли в плен. Но я избежал смерти, благодаря помощи молодой
женщины, которая стоит сейчас перед вами.
Энтони пытался скрыть презрение, когда заметил индейскую одежду и приня
л Эбби за туземку.
Ц Почему индианка спасла вам жизнь? Вы зря привезли ее в форт Ц не очень-
то умный поступок, капитан. У обитателей форта достаточно причин для тог
о, чтобы ненавидеть чейенов. Здесь она не будет в безопасности.
Внезапно у Зака возникло желание ударить старшего офицера. Он еле сдержи
вался, чтобы не наделать глупостей. Неужели у человека нет глаз? Нетрудно
заметить, что Эбби Ц белая. Неужели она для всех Ц индианка и только для
него белая?
Ц Не судите столь сурово, майор, позвольте представить вам Эбби Ларсон. О
на такая же белая, как вы или я… Ее вырастил Белый Орел, после того, как кроу
убили ее родителей. Я уговорил ее приемного отца и он отпустил девушку. Он
а должна вернуться в общество людей ее расы.
Ц Ее вырастил Белый Орел, так вы сказали? Ц в голосе майора слышалось не
доверие. Ц Если вы находились в лагере Белого Орла в качестве пленника, и
выжили, согласно вашему объяснению с помощью этой женщины, то вы, капитан
, счастливчик, Ц он повернулся и мельком взглянул на Эбби. Ц Она говорит
по-английски?
Ц Я достаточно хорошо говорю на языке бледнолицых, Ц сказала Эбби, гляд
я на майора несколько свысока. Ц Мне исполнилось шесть лет, когда Белый О
рел меня удочерил, Ц она была достаточно осторожна и решила не упоминат
ь о брате. Не хотелось упоминать его имя в связи с отступниками, которые вы
шли на тропу войны.
Ц Прошу прощения, мисс Ларсон. Вы не похожи на белую, потому что ваша кожа
и волосы…
Ц Потемнели оттого, что она смазывала их соком грецкого ореха, Ц объясн
ил за Эбби Зак и добавил: Ц Я заверил мисс Ларсон, что ее радушно встретят
в обществе белых. Надеюсь, что мои обещания не оказались преждевременным
и?
Энтони заерзал на стуле от смущения под пристальным взглядом голубых гл
аз Зака.
Ц Вы совершенно правы, капитан Мерсер. Мы рады приветствовать вас в наше
м обществе, мисс Ларсон. Вы собираетесь вернуться к своим родственникам?

Ц У меня нет родственников, Ц ответила Эбби. Ц По крайней мере, я о их су
ществовании ничего не знаю.
Ц Я подумал о том, что сержант Портер и его жена могли бы взять Эбби на вре
мя в свой дом, пока она не решит, как жить дальше. Может быть, найдутся ее род
ственники?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37