А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Вот так-то лучше, Ц сердито произнес Марко. Ц А теперь советую вам по
слушать меня, болтливые крысы, не то я утоплю вас всех!
Ц Зачем ты собрал нас здесь, хозяин? Ц раздался чей-то раздраженный гол
ос.
Ц Если вы все сейчас заткнетесь, я объясню.
Последовало еще несколько недовольных возгласов, вслед за которыми уст
ановилась наконец тишина.
Ц Благодарю, Ц саркастически воскликнул Марко. Ц Я собрал вас здесь д
ля того, чтобы сообщить, что нам придется кое-что изменить на нашем остров
е.
Собравшиеся обменялись недоуменными взглядами.
Марко поднял руку.
Ц Через несколько недель к нам на остров прибудут высокие гости, друзья
моей семьи из Венеции.
На этот раз тишина была почти благоговейной, а взгляды Ц одобрительными
; в команде у Марко было много итальянцев, а потому новость его вызвала у н
их живейший интерес.
Ц Нашими гостями будут дон Джованни Ренальди, его супруга донна Флора и
трое их детей Ц две дочери и сын. К этим гостям вы все должны будете относ
иться с величайшим почтением, это понятно?
Матросы одобрительно закивали и что-то забубнили, соглашаясь.
Ц Но зачем сюда едут эти люди? Ц поинтересовался Аго.
Ц Я ждал этого вопроса, Ц сказал Марко. Ц Дело в том, что я собираюсь выд
ать замуж Кристину за сына Ренальди, Витторио. Я представился Ренальди д
ядей девушки.
В толпе послышались удивленные возгласы и даже смешки.
Ц А знают ли эти венецианцы, что девчонка уже шесть лет живет среди пират
ов, включая и ее дражайшего ДЯДЮШКУ? Ц спросил Патрицио, вызвав своим воп
росом очередной взрыв смеха.
Ц Тише! Ц закричал Марко. Ц Нет, они не знают о нашей пиратской деятельн
ости и, главным образом, поэтому я и собрал вас здесь сегодня. Ренальди не
должны догадаться, что мы пираты. Пока они будут здесь, мы все должны будем
играть роль сахарных плантаторов.
Матросы могли на это лишь покачать головами и изумленно уставиться друг
на друга.
Ц Но почему мы должны участвовать в этом мошенничестве? Ц возмущенно с
просил Франциско. Ц И вообще, почему ты хочешь избавиться от Кристины и п
рикидываешься для этого ее дядей?
Ц Да пусть лучше девчонка остается с нами, Ц раздался еще чей-то голос, в
след за которым снова послышался смех.
Ц А это уже мне решать! Ц воскликнул Марко. Ц Кристина заслуживает луч
шей доли, чем жить здесь, на острове. Надеюсь, я могу рассчитывать на вашу п
оддержку, без которой у наших гостей не сможет сложиться должного впечат
ления!
Слова эти вызвали в толпе раздраженные замечания.
Ц Послушайте меня! Ц резко сказал Марко. Ц На протяжении последующих
четырех недель мы должны будем делать все, чтобы придать острову более и
ли менее обитаемый вид. Каждый домик должен быть вымыт и отремонтирован,
а береговая линия Ц очищена от мусора. И потом, все свободные женщины, Ц
Марко сделал особое ударение на слове «свободные», Ц получат по малень
кому мешочку золота каждая, после чего я отправлю их на шхуне в Гавану.
Тишину нарушили возмущенные крики пиратов.
Ц Ты хочешь увезти отсюда наших женщин? Ц с негодованием в голосе спрос
ил кто-то.
Ц Ты хочешь оставить наши постели пустыми и холодными? Ц крикнул кто-т
о еще.
Марко пришлось кричать, чтобы его услышали.
Ц Вы неправильно меня поняли! Я собираюсь вывезти отсюда только прости
туток, а не ваших подруг и детей.
Ц А что если кто-то хочет сделать одну из них своей подругой? Ц послышал
ся чей-то возмущенный крик.
Ц В таком случае, вводите ее в свой дом, и чем скорее, тем лучше.
Повернувшись к Джузеппе, Марко щелкнул пальцами, и его рулевой, шагнув вп
еред, протянул ему маленький деревянный сундучок. Марко поставил сундуч
ок на перилку крыльца, открыл крышку и все пираты, явно заинтригованные, з
амолчали. Содержимое сундучка было всем хорошо видно: кольца, драгоценны
е камни и другие безделушки.
Марко вытащил из него пару блестящих колец.
Ц Друзья, эти кольца мы с Джузеппе тщательно выбирали из всех наших сокр
овищ. Думаю, они вполне могут сойти за обручальные кольца. Если вы хотите,
чтобы ваши возлюбленные остались с вами, вы все должны носить эти кольца,
как подобает приличным супружеским парам. Ц Услышав протестующие возг
ласы, он прибавил: Ц И запомните, у вас должно быть только по одной ЖЕНЕ. А я
в свою очередь издам указ, согласно которому все женщины без колец на пал
ьце будут собраны к концу дня и отправлены в Гавану.
Ц А как же англичанка? Ц насмешливо поинтересовался кто-то. Ц Оденет л
и ей на пальчик к концу дня колечко ее дражайший дядюшка?
Этот язвительный вопрос вызвал взрыв всеобщего веселья, и Марко почувст
вовал, как заливается краской его лицо.
Ц Вы забываете, что все это делается с той лишь целью, чтобы найти девочк
е достойного мужа, Ц ответил он холодно. Ц Когда же эта проблема будет р
ешена, мы не будем больше придерживаться этих приличий на нашем острове.
Ц С этими словами он поднял сундучок. Ц Выбор за вами, друзья. Либо вы дел
аете своих подруг на какое-то время женами, либо прощаетесь с ними…
Не дав Марко договорить, пираты бросились разбирать кольца.

***

В то время как Марко знакомил пиратов с подробностями своего плана, Крис
тина вместе с Цицеро бродила в джунглях.
Пока Марко находился в последнем плавании, она, стараясь, вырезала на ств
оле мангрового дерева его лицо. Теперь же девушка метала в него ножи. Она н
ашла семь ножей в комнате, где хранилось оружие, и теперь они торчали из уш
ей Марко, его глаз, рта и носа.
Ц Я тебя ненавижу! Ц кричала Кристина, загоняя последний нож глубоко в
лоб деревянного Марко. Ц Я так тебя ненавижу!
Однако даже сейчас, произнося полные отчаяния слова, она с трудом сдержи
валась, чтобы не расплакаться. Самым ужасным было, пожалуй, то, что на само
м деле она испытывала по отношению к Марко далеко не ненависть, она прост
о не могла его ненавидеть.
Опустившись на корточки, Кристина попыталась проглотить горький комок,
застрявший у нее в горле. Пока Марко был в плавании, она так сильно по нему
скучала. Кристина каждую ночь молила Бога о том, чтобы Марко, вернувшись, п
ризнался ей в любви и женился на ней. Временами она так за него беспокоила
сь, что не могла ни есть, ни спать, и с каждым днем становилась все более худ
ой и изможденной.
Вчера, когда Марко наконец вернулся, Кристина чувствовала себя на седьмо
м небе от счастья. Ей так радостно было чувствовать его горячие объятия и
страстные поцелуи. Но потом Марко жестоко обидел ее, глубоко вогнал ей но
ж в самое сердце, сказав, что собирается ее выдать замуж за другого челове
ка Ц иностранца! Он даже не спросил ее согласия. Марко предал ее любовь и
доверие! Этот бессердечный человек хочет выслать ее с острова навсегда!
Кристина печально огляделась по сторонам. Задержав свой взгляд на Цицер
о, беззаботно порхающем с ветки на ветку, и прикрыв ладонью глаза от солнц
а, залюбовалась роскошным, темно-зеленым покрывалом листвы над головой.
Пьянящий, ни на что не похожий запах травы, росы и роскошных, экзотических
цветов кружил ей голову.
Этот остров вошел в ее плоть и кровь, Марко же был частью ее души. Да разве м
ожет он заставить ее покинуть себя и райский уголок, который она так люби
т? «Ответ на этот вопрос только один, Ц подумала Кристина. Ц Я ни за что н
е пойду Марко навстречу. Я скорее умру!»

***

Разговор Марко с прислугой прошел гораздо менее удачно.
Когда он поделился в столовойЦ своим планом, Эспер чуть не лопнула от см
еха.
Ц Значит, эти идиоты, которых вы называете своими матросами, будут изобр
ажать из себя работников сахарной плантации? Ц никак не могла успокоит
ься она. Ц А вы сами собираетесь исполнить роль дядюшки Кристины?
Ц Или ты будешь делать то, что я скажу, женщина, Ц вспыхнул Марко, Ц или я
сверну твою проклятую шею.
Тем временем начала свою тираду кухарка. Гречанка, подбоченясь и сверкая
глазами, выступила вперед.
Ц Кормить еще пять ртов! Да вы держите здесь меня за рабыню! Я требую, чтоб
ы мне удвоили жалованье!
Ц Снова удвоить?! Ц взревел Марко. Ц Женщина, или ты забудешь то, что тол
ько что сказала, или я вышвырну с острова твой неблагодарный труп.
Юнис едва удержалась на ногах от охватившего ее вдруг злорадного смеха.

Ц В таком случае, вы все тут подохнете с голоду. Марко вскинул вверх руки.
Внезапно он почувствовал сильную головную боль.
Ц Хорошо! Ц рявкнул он на кухарку. Ц Твое жалование будет увеличено. А т
еперь убирайтесь с глаз моих, все вы!
Прислуга выскочила из столовой, но Эспер задержалась, насмешливо посмат
ривая на Марко.
Ц А тебе что еще надо? Ц грозно спросил ее он.
Ц Надеюсь, вы понимаете сами, что из этой вашей затеи ничего не выйдет.
Марко изо всех сил стиснул зубы.
Ц Ты разве не хочешь для девочки лучшей жизни?
Ц Хочу, конечно. И именно поэтому я удивлена, что с того дня, как вы похитил
и нас и привезли сюда, вы собираетесь сделать для девочки что-то действит
ельно разумное.
Ц Так чем же ты еще недовольна? Ц почти закричал Марко.
Эспер ехидно засмеялась.
Ц Вы видели, как Кристина одета, как она себя ведет? Неужели вы и в самом де
ле надеетесь выдать эту девчонку-сорванца за истинную леди?
Ц Я привез для нее из Чарлс-тауна всю необходимую одежду.
Эспер раздраженно махнула рукой.
Ц Это все равно, что нарядить Пэнси в кружева, шляпку и парик и пригласит
ь к чаю.
Ц Я буду работать над… поведением девочки, Ц с досадой в голосе восклик
нул Марко.
Ц Но дело не только и не столько в девчонке, Ц продолжила Эспер. Ц Вы ко
гда-нибудь обращали внимание на то, как вульгарно одеваются и ведут себя
ваши люди? Если вы собираетесь выдать их за работников сахарной плантаци
и, то я вполне сойду в таком случае за архиепископа Кентерберийского. И по
том, есть ли на острове церковь? Или школа?
У Марко продолжала раскалываться голова.
Ц Оказывается, все не так просто, как я думал, Ц растерянно произнес он, п
отирая лоб.
Эспер встала.
Ц Я помогу вам. Мы соберемся с другими женщинами и постараемся сшить для
всех более или менее подходящую одежду.
Марко внимательно посмотрел на свою хитрую собеседницу.
Ц И что ты хочешь получить взамен?
Ц Я хочу сопровождать девочку, когда она отсюда уедет.
Ц Хорошо, Ц устало сказал Марко, Ц Но как же быть с церковью и школой?
Ц А это уже ваша забота, Ц ехидно усмехнувшись, ответила Эспер.

***

Спустя десять минут после того как их вызвал к себе Марко, порог его кабин
ета переступили Джузеппе и Патрицио. Как обычно, толстяк Патрицио был из
рядно навеселе и искоса посматривал на Марко. Он оставался в вертикально
м положении только благодаря Джузеппе, который его поддерживал. Марко на
этот раз был немногословен: Ц Джузеппе, Ц начал он, Ц ты должен будешь с
обрать мужчин и выстроить на нашем острове церковь и школу.
Рулевой уставился на капитана широко раскрытыми от удивления глазами.

Ц Но, капитан. Я ведь ничего не смыслю в плотничьем деле…
Ц Ты сделаешь это! И приступишь к работе немедленно! Патрицио тебе помож
ет.
Джузеппе с сомнением покосился на своего бесчувственного товарища.
Ц Да, хозяин.
Ц А потом, когда прибудут наши гости, ты, Джузеппе, станешь на время свяще
нником, Патрицио же Ц школьным учителем.
Джузеппе был так поражен, что совсем забыл о Патрицио и выпустил его. Пока
он, открыв рот, смотрел на Марко, Патрицио упал лицом на пол, громко икнул и
захрапел.

Глава 15

К вечеру обстановка на острове стала довольно-таки напряженной. Все чле
ны экипажа шхуны были задействованы в отлавливании оставшихся «свобод
ных» женщин острова. Джунгли наполнялись пронзительными криками этих у
прямых особ, убегавших от пиратов. Порой действия беглянок больше смахив
али на месть: они забирались на деревья и, прячась в листве, бросали в прох
одящих мимо преследователей кокосовые орехи. Однако очень скоро звуки м
ужских проклятий и стонов сменялись громкими женскими воплями.
Операция по отлову «свободных» женщин медленно, но успешно продвигалас
ь к своей завершающей стадии. Стоя в бухте недалеко от того места, где пока
чивалась на волнах «La Spada», Марко наблюдал за происходящим. Рядом с ним удоб
но расположилась Пэнси. Обрамляемый золотисто-розовыми лучами заката, в
ыгодно оттеняющими его стройную, высокую фигуру и длинные, белокурые вол
осы, нахмурившись и скрестив руки на груди, он смотрел на приближавшихся
к нему двух матросов, которым посчастливилось поймать еще одну беглянку
. Ее связали, заткнули ей рот и привязали к нок-рее, которую и несли на плеча
х. Когда эта процессия поравнялась с Марко, темные глаза пленницы полыхн
ули ненавистью.
Ц Подождите минуту, Ц окликнул мужчин Марко, Ц разве обязательно было
связывать эту женщину по рукам и ногам и нести ее, как свинью на вертеле?
В ответ один из матросов сердито посмотрел на своего капитана и протянул
ему руку, которую всю покрывали довольно сильные укусы.
Марко тактично кашлянул.
Ц Теперь я вижу, что без этого не обойтись. Мне очень жаль, Ц обратился он
уже к охваченной яростью женщине и посторонился, давая матросам дорогу.

Следующую женщину приволокли к бухте на веревке, которой связали кисти е
е обеих рук. Пока раздраженные пираты тащили эту упрямую беглянку к судн
у, она то и дело упиралась и изрыгала отборную брань. Марко успел все же от
скочить назад, когда женщина попыталась было лягнуть его, обзывая при эт
ом самыми грязными выражениями.
Вскоре на берегу показался бородатый, мускулистый Клаудио, который нес н
а плече лягающуюся и пронзительно визжащую Розу. По быстрому мельканию н
ог и стремительным взмахам нижних юбок Марко видел, как яростно сопротив
ляется его бывшая любовница. Когда же Клаудио поравнялся с Марко, Роза за
метила его.
Ц Марко Главиано! Ты самая настоящая свинья! Ты ублюдок! Да как ты смеешь
отсылать меня и всех остальных женщин с острова! Ц закричала она, размах
ивая кулаками.
Ц Клаудио, подожди минутку, Ц спокойным голосом окликнул его Марко и по
дошел ближе.
Клаудио обернулся и поставил исходящую злостью женщину на землю. Роза, с
жав руки в кулаки, с ненавистью смотрела на Марко; грудь ее тяжело вздымал
ась.
Ц Ну что, Марко Главиано! Объясни эту жестокость, если, конечно, можешь!
Ц Роза, мне кажется просто, что тебе и другим женщинам будет гораздо лучш
е в Гаване…
Ц Поэтому ты и увозишь нас отсюда? Лишаешь нас всего того, что нам дорого?

Марко начинал понемногу терять терпение.
Ц Все, что тебе по-настоящему дорого, Роза, Ц это те деньги, которые ты по
лучишь от мужчины, отдавшись ему в следующий раз. И потом, за все эти твои н
еудобства тебе прилично заплатят, разве нет?
Сопровождая свои действия отборной бранью, Роза запустила руку в карман
, вытащила оттуда мешочек с золотыми дублонами
Дублон Ц старинная испан
ская золотая монета.
и швырнула его в Марко. Мешочек угодил Марко в живот, заставив его с
морщиться от боли.
Ц Вот, что я думаю о твоих деньгах, трус несчастный! Ц крикнула Роза.
Ц Бог мой, женщина, ты хочешь меня искалечить? Ц взорвался Марко.
Ц Неужели ты решил, что сможешь купить меня этим золотом? Ц презрительн
о воскликнула Роза. Ц Все дело в той проклятой девчонке, да? Все из-за этой
Кристины? Ты просто не можешь удержаться, чтобы не забраться к ней под юбк
у?
Эти злые слова так оскорбили Марко, что он сжал руки в кулаки. Роза съежила
сь от страха.
Ц Уведи ее! Ц велел Марко Клаудио. Недовольно что-то прорычав, Клаудио с
нова взвалил на плечо визжащую и брыкающуюся женщину.
Ц Ты еще обо мне узнаешь! Ц кричала Роза, грозя Марко кулаком. Ц Я заста
влю тебя пожалеть о том дне, когда ты родился, Марко Главиано! Ты за все мне
заплатишь!
Тяжело вздохнув, Марко отвернулся от этой взбесившейся женщины. Женщины
! Почему все они так усложняют его жизнь?

***

«La Spada» вернулась из Гаваны через несколько дней. Матросы привезли с собой
много материалов, о которых просил их Марко: доски, гвозди, краски, бесчисл
енные рулоны ткани для новой одежды, игры и вина, которыми Марко собиралс
я потчевать своих гостей из Венеции.
За несколько последующих дней Isola del Mare превратился в довольно оживленное ме
сто. Береговую линию очистили от мусора, выброшенного морем после корабл
екрушений, и вышедшего из строя такелажа. Тропинки в джунглях расширили
путем вырубки деревьев. Во всех домиках на острове было убрано и кое-что о
тремонтировано, а многие из них покрыли свежим слоем краски. Джузеппе и е
го бригада «плотников» спешно заканчивали строительство двух хижин, в к
оторых должны были расположиться церковь и школа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39