А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Почему же ты не развелась с Гордоном? Ц спросил он.
Она не стала отвечать. Вряд ли мужчина сможет понять жизнь женщины. Сперв
а беременностьЦ и ты стараешься оправдать этим поведение мужа. Потом по
является ребенок, и ради его блага идешь на компромиссы. И день ото дня над
еешься, что все еще переменится к лучшему. Обманываешь себя, заставляя ве
рить мужским обещаниям, потому что боишься взглянуть в лицо правде и при
знаться в очевидном: все безвозвратно потеряно. Одна, что ли, она такая? Сп
лошь и рядом женщины приносят себя в жертву ради детей.
Гордон в общем-то был не таким уж и плохим. Она влюбилась в его жизнелюбие
и искрометный ум, в обаяние его неординарной личности, в его крепкое трен
ированное тело, способное преодолеть любые физические испытания, в удив
ительную способность быстро решать самые сложные проблемы. Катрин счит
ала себя счастливейшей женщиной в мире. Как же Ц ее полюбил сам Гордон Га
йс! Многие бы хотели оказаться на ее месте.
Себя она никогда не считала неотразимой. Приятное, но ничем, не примечате
льное лицо, неплохая фигура… Впрочем, в те времена, когда они только позна
комилась с Гордоном, фигура у нее была очень даже хорошей.
Катрин тогда водила экскурсии по прибрежным лесам, и время от времени ей
удавалось продать свои картины и рисунки кому-нибудь из туристов, котор
ых кругом всегда было полным-полно. Ведь ее родной город Ц один из самых
популярных приморских курортов. Вот и Гордон оказался одним из туристов
. Жизнерадостный, влюбленный в природу, он как вихрь ворвался в ее жизнь; о
ни поженились, и поначалу их брак казался настоящей идиллией.
Однако спустя некоторое время юная жена с болью и горечью вынуждена была
признать, что для Гордона женщины Ц та же игра, спорт. Он во что бы то ни ст
ало хотел все перепробовать, испытать себя со всеми. Правда, надо отдать д
олжное, к ней он всегда относился с пиететом. Она была его избранницей Ц ж
еной и матерью его ребенка.
Рон… Именно Рон всегда останавливал ее, из-за чего невозможно было сдела
ть решительный шаг к разводу с Гордоном. А сам Гордон, вне всякого сомнени
я, сумел стать преданным и любящим отцом. Он очень гордился сыном, а Рон и в
овсе боготворил отца. Катрин не считала себя вправе вот так взять и разор
вать их отношения. Хотя, если бы они с мужем развелись, Рон сейчас был бы жи
в. Возможно, и Гордон тоже. Но не надо об этом думать. Слишком мучительны во
споминания.
Ц Гордон сам чувствовал, что не подходит тебе… Ц начал Джеф.
Ц Не болтай ерунды! Ц резко оборвала его Катрин. Гордон был самый талан
тливый и яркий человек из всех, кого она встречала. Среди других он сиял, к
ак золотой слиток. Наоборот, все остальные, оказавшиеся рядом с ним, чувст
вовали себя ущербными. Взять того же Джефа… Впрочем, и ее не обошла подобн
ая участь.
Джеф тронул ее руку.
Ц Если ты знала, что он тебе изменяет, почему же не развелась с ним? Что мог
ло тебе помешать? Ц В его голосе слышалось раздражение.
Они уже спустились в холл. Неважно, подумала Катрин, что сейчас придется о
тветить Джефу. Пускай он ничего не поймет Ц они все равно больше никогда
не увидятся. Желая поскорее закончить разговор, она твердо взглянула раз
драженному человеку в глаза и назвала главную причину, удерживавшую ее с
Гордоном:
Ц Потому что Гордон Ц отец моего ребенка.
Она не стала ждать ответной реакции. Ни к чему сейчас разъяснения и подро
бности. Быстрей бы только унести отсюда ноги. Странно, с первой же минуты и
х встречи все пошло не так, как хотелось. Просто стыдно, что сама себе позв
олила попасться на удочку и поверила в доброе отношение и заботу со стор
оны друга покойного мужа.
Конечно, Катрин всегда понимала, что Джеф видит в ней лишь продолжение Го
рдона, но тем не менее некоторые его поступки давали понять, что и она сама
интересна ему как личность. Легко и приятно было поверить, что ему действ
ительно небезразличны ее интересы, что он и вправду хочет помочь ее твор
ческому становлению. И даже представить себе трудно, что все это… из-за Го
рдона. Во всем виновата странная, почти болезненная подвластность Джефа
ее покойному мужу.
Глаза женщины наполнились слезами. Как она мечтала рассказать вечному «
опекуну» про договор с издательством об оформлении детской книжки! Ведь
именно Джеф в свое время помог ей почувствовать себя художником. Так дол
го искать работу и наконец найти удобный предлог для разговора. Уж тепер
ь-то, думала Катрин, он порадуется за нее и скажет хотя бы одно слово одобр
ения. Впервые за долгое время появилась достаточно веская причина похва
лить ее! Чтобы порадовать Джефа, она преодолела себя, постаралась снова в
ернуться к жизни и гордилась тем, что успела так много сделать за эти два м
есяца. Сама не понимая почему, Катрин хотела, чтобы Джеф мог порадоваться
за нее.
И вот теперь все рухнуло.
Какое горькое разочарование! Что же она натворила! Позволила еще одному
мужчине затронуть свое сердце, а он оказался таким же, как Гордон. Уже то х
орошо, что не последовало никаких ненужных вопросов. Да и не о чем им больш
е говорить! Остается только попрощаться и расстаться навсегда…
Ц Подозвать вам такси? Ц спросил швейцар.
Ц Да, пожалуйста, Ц кивнула Катрин.
Швейцар побежал на стоянку за машиной. Джеф поспешно проговорил:
Ц Нам еще многое надо обсудить, Катрин.
Ц Нам нечего обсуждать, Ц отрезала та.
Ц Если бы ты знала, как заблуждаешься…
Ц Ничего подобного. Уже нет. Это ты продолжаешь заблуждаться.
Ц Посмотри на меня! Ц воскликнул он.
Ц Я не хочу на тебя смотреть.
Она повернула голову в сторону стоянки такси. Одна из машин тронулась и с
вернула на подъездную дорожку к гостинице. Катрин боялась снова увидеть
полные страсти глаза Томпсона. Слишком уж трудно противостоять этому вз
гляду.
Ц Я столько всего должен сказать тебе, Ц продолжал он.
Ц Спасибо, уже наслушалась.
Ц Нельзя вот так за пять минут перечеркнуть пять лет жизни, Катрин! Челов
ек на такое не способен!
Ц Вот видишь, я способна.
Ц Дай мне возможность объяснить тебе все. Неужели я этого не заслужил?
Ц Я не просила тебя помогать мне, Джеф.
Ц Но ты принимала мою помощь!
Ц Потому что была дура и не понимала, какую роль ты мне предназначил, Ц с
горечью сказала она. Ц Ты хотел сделать из меня очередную подстилку.
Ц Неправда. Я хочу, чтобы ты стала единственной женщиной в моей жизни.
Ц На одну ночь, да?
Ц Пожалуйста, дай мне шанс.
Ц Чтобы ты развлекался, а я сидела с твоими детьми? Ц Она взглянула на не
го с презрением. Тут наконец рядом затормозило такси. Ц Нет, спасибо, Дже
ф. Все это я однажды проходила. Поищи себе кандидатку посговор-чивей Ц ув
ерена, тебе обязательно повезет. Желаю всего хорошего.
Швейцар распахнул дверцу такси, и женщина опустилась на заднее сиденье.

Ц Катрин, пожалуйста, Ц настойчиво повторил Джеф. Она не отозвалась, но
он уже втискивался в машину следом за ней. Ц Я еду с тобой. Ц Его сильное
мускулистое бедро прижалось к ее ноге. Она поспешно отодвинулась в дальн
ий угол машины и запротестовала:
Ц Нет, ты никуда со мной не поедешь.
Ц Иначе мы больше никогда не увидимся.
Ц Именно этого я и хочу!
Он захлопнул за собой дверцу, и тут же тесное пространство салона наполн
илось какой-то странной, пульсирующей энергией. Сердце у Катрин тревожн
о забилось, чувства обострились до предела.
Ц Все кончено! Ц отчаянно вскрикнула она, изо всех сил стараясь избавит
ься от наваждения.
Ц Ничего еще не начиналось, Ц прозвучал в ответ тихий, страстный голос.

Ц Потому что нечему начинаться.
Забыв о всякой сдержанности, он повернулся к ней. Глаза мужчины горели же
ланием.
Ц Гордон причинил тебе боль. Но с какой стати наказанным быть мне? Просто
несправедливо свои чувства к нему переносить на меня!
А ведь если вдуматься, Джеф прав. Да и вообще нельзя сравнивать его с Гордо
ном. Тот всегда был открыт перед всеми, а этот Ц вещь в себе. У Гордона все н
а поверхности Ц а у его друга спрятано в самых темных глубинах души. Темн
ая, тайная, загадочная натура, полная скрытой и никому не подвластной сил
ы. Справедливы его слова, но не стоит забывать: Томпсон для нее опасен, бес
конечно опасен!
Годами Катрин силилась понять, что таится в душе этого человека, какие мы
сли так тщательно скрываются… На что обречена женщина, которая отважитс
я разделить с ним его непонятную жизнь? Загадка на загадке, теребящая душ
у неясность… Но, кажется, теперь перед ней начала приоткрываться, завеса
тайны, одновременно притягивая и пугая. Да, да, этот мужчина по сути своей
охотник: раз увидев добычу, он будет преследовать ее, не останавливаясь н
и перед чем, пока наконец не настигнет и не добьется своего.
Догадка заставила поежиться.
Ц Ты не нужен мне, Джеф. Я не хочу тебя, Ц сказала Катрин, не сумев скрыть в
голосе своей настороженности.
Ц Да не усложняй ты ситуацию! Ну что, скажи, случится, если я возьму и обним
у тебя? Ц Он посмотрел в глаза Катрин, и та глубоко вздохнула, стараясь ун
ять сердцебиение. Джеф жадным взглядом окинул ее грудь. Ц Неужели мой по
целуй, мои ласки способны оскорбить тебя?
Ц Замолчи! Я не желаю тебя слушать! Убирайся отсюда прочь! Ц крикнула Ка
трин.
Но слишком велика колдовская сила его слов Ц поневоле заработало вообр
ажение. Да, Томпсон типичный охотник… Как женщина она понимала: стоит жер
тве оступиться, замедлить бег Ц и невозможное станет возможным. В одино
кие, тоскливые минуты недавнего прошлого обманутой жене случалось сиде
ть в одиночестве и фантазировать… Она представляла себе Джефа Ц не скры
тного и сдержанного, а неистового и страстного, влюбленного в нее, восхищ
енного, гордого ею. Надо сказать, самообманные мечтания хоть немного уте
шали. Они были своеобразной местью изменнику-мужу. Но всегда хотелось от
креститься от подобных мыслей, как от дурного наваждения. Надо же Ц вооб
ражать такое о лучшем друге собственного мужа! Нет, это непозволительно
для порядочной и благовоспитанной замужней дамы. Так, чего доброго, вста
нешь на одну доску с Гордоном, разве что он изменял в жизни, а онаЦ мыслен
но.
И вот теперь Джеф сам пытается воплотить в жизнь ее безумные фантазии. Но
что знает он о ее внутренней жизни? Никому не ведомы ее чувства Ц душа, ум
и тело словно заперты на замок, и если бы нашелся мужчина, способный подоб
рать к ним ключ… Тогда все, возможно, переменилось бы. Впрочем, Гордон обла
дал таким ключом, но предпочел выбросить за ненадобностью.
Наверное, и у Джефа найдется ключ, но это уже ничего не значит. Может быть, с
ним ее и ждет нечто волшебное, неизведанное и прекрасное, но в конце концо
в, как и в случае с Гордоном, придется за все расплачиваться нечеловеческ
ой ценой именно ей, Катрин Гайс. Так что уйдите из ее жизни, мистер Томпсон,
прекратите искушать, не втягивайте в отношения, которые наверняка опять
кончатся разочарованием, горечью и болью. Разве понять мужчине, что женщ
ина всегда отдает не только тело, но и душу.
Катрин нащупала ручку двери. Если Джеф сейчас не выйдет из машины, то…
Ц Ты всегда боялась дотронуться до меня, Катрин, Ц сказал он тихо.
Ц Ты тоже этого боялся, Ц отозвалась она.
Ц Мы не смели коснуться друг друга, потому что страшились последствий.

Ц В этом смысле для меня все осталось по-прежнему.
Ц А для меня Ц нет.
А ведь Томпсон говорит правду. Это ясно. Вот почему и следует немедленно б
ежать от него, от его слов и намерений. Катрин повернула ручку и распахнул
а дверцу машины. Прежде чем Джеф успел что-нибудь предпринять, она уже ока
залась на дороге.
Кто-то закричал, но Катрин ничего не слышала, не видела. Не заметила и приб
лижающейся машины. Страшно заскрежетали тормоза. Несчастная не почувст
вовала ни удара, ни боли, только фиолетовые, багровые и красные круги попл
ыли перед глазами. А потом чернота. Чернота, ничего кроме черноты.

3

Все вокруг казалось странным, призрачным. Катрин не чувствовала своего т
ела. Она лежала в постели, но отдавала себе отчет, что постель явно не ее. Не
ясно, откуда пришла такая уверенность, но она знала точно: не ее.
Катрин силилась сообразить, где она, вспомнить, как сюда попала. Но ничего
не получалось. Память распадалась на куски, которые невозможно склеить,
так что в конце концов пришлось сдаться и оставить бесплодные попытки чт
о-либо понять. Неожиданно в голову пришла мысль, что можно попытаться отк
рыть глаза. Это она и проделала с некоторым страхом. Постель оказалась бо
льничной койкой. К ее руке тянулись прозрачные трубки. Катрин поскорее з
ажмурилась снова. Все ясно, подумала она, это отделение реанимации.
Вдруг будто издалека донесся голос:
Ц … Сотрясение мозга, травма черепа. Но никаких переломов. Ушибы тяжелые
, но очень скоро заживут. Вы, видимо, слышали об амнезии?
Ц Да, потеря памяти…
Ц Сейчас речь о расстройствах памяти. Они бывают обратимыми и стойкими.
Мы имеем дело с первым, когда с выздоровлением восстанавливается забыто
е и запоминается новое.
Ц И как скоро можно… рассчитывать на выздоровление?
Ц О, оно уже идет, и идет успешно.
Ц А память?
Ц При травмах черепа расстройства памяти могут носить характер полной
утраты воспоминаний целого периода Ц от нескольких часов до многих мес
яцев. Человеческий мозг Ц удивительный инструмент. Любая «поломка» уни
кальна и результаты неповторимы. Зачастую утрачивается способность во
спроизводить недавно полученные знания, а события далекого прошлого, ск
ажем, детства, ранней юности, помнятся как вчерашние. Иногда амнезия охва
тывает определенное время и до и после травмы мозга. Благодарение Богу, э
то, я уверен, не наш случай. Женщина молодая, травма хоть и серьезная, но уже
можно с достаточной долей вероятности говорить о том, что она не опасна. С
ейчас, конечно, в голове бедняжки полный кавардак.
Голос звучал приветливо, человек говорил уверенно и со знанием дела… Одн
ако как смеет незнакомец говорить о ее голове, как о каком-то старом сарае
?
Ц Значит, вы считаете, что прогноз… Ц Это был уже другой голос Ц глубок
ий, приятный, полный заботы и тепла.
Ц Прогноз, повторяю, благоприятный. Уверен, что скоро больная без труда в
се вспомнит.
Ц Как скоро?
Ц Может быть, через несколько дней. Или через несколько месяцев.
Ц Значит, вспомнит все? Все события, впечатления, переживания?
Ц Да, абсолютно все. Вне всякого сомнения. Вам нечего волноваться.
Катрин с опаской приоткрыла один глаз. Интересно, кто эти двое и почему он
и так откровенно обсуждают ее состояние в ее же присутствии?
Свет оказался не слишком ярким, и можно открыть второй глаз. Возле постел
и стояли двое мужчин, очевидно, врачи.
Ц Ага, она очнулась, Ц сказал светловолосый, низенький и худощавый чело
век в очках. Ц Вы знаете, как вас зовут?
Ц Конечно, знаю. Катрин.
Ц Прекрасно. А дальше?
Ц Как это Ц дальше?
Ц Вы помните свою фамилию?
От такого откровенного допроса стало неуютно. Ответ крутился в голове, н
о не поддался ее желанию произнести нужное вслух.
Ц Катрин. Как-то там еще, Ц раздраженно сказала она. Против этого им уж т
очно нечего будет возразить.
Ц Хорошо, очень хорошо, Ц успокаивающим тоном проговорил светловолос
ый.
Больная решила больше не обращать на него внимания и перевела взгляд на
другого человека Ц с приятным низким голосом. Мужчина был высокий, широ
коплечий и очень красивый. Подумалось, что, наверное, в больнице к нему все
сестры неравнодушны.
Высокий врач обошел вокруг кровати и опустился на стул, стоящий рядом. Гл
аза у него были необыкновенные Ц серые, глубокие, обрамленные густыми ч
ерными ресницами.
Ц Ты очень сильно ушибла голову, пришлось наложить семь швов, Ц объясни
л он и добавил: Ц Но теперь все будет хорошо.
Ц Я знаю, доктор, Ц кивнула Катрин. Она ведь слышала, как тот, другой, гово
рил, что очень скоро все ее раны заживут.
Ц Я не доктор.
Ц Тогда кто же вы?
Ц Я… Джеф.
Его голос звучал как-то неуверенно, он явно волновался, и, чтобы подбодрит
ь его, она улыбнулась.
Ц Привет, Джеф.
Он с облегчением вздохнул:
Ц Привет, Катрин.
Какой чудесный у него голос! Назвавшийся Джефом взял ее за руку, и от этого
нежного, теплого прикосновения по коже у нее пробежали мурашки. Странно
е чувство, приятное и неуловимо знакомое. Человек словно передавал ей св
ою энергию Ц волны тепла бежали к ней от сильных пальцев. Может быть, он э
кстрасенс?
Ц Мне нравится, как вы держите меня за руку.
Джеф широко, радостно улыбнулся. Его взгляд, полный тепла и доброты, казал
ось, проникал до самого сердца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15