А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я собрал снаряжение, вышел и
з-за джипа и… увидел эту парочку. Они даже не позаботились закрыть дверь п
алатки. И Рон увидел их. Он бросился на них с кулаками… Кричал: «Она не моя м
ама!»
Ц О Господи! Ц Слезы хлынули из глаз несчастной женщины.
Ц Рон выбежал из палатки, Гордон бросился догонять его, но споткнулся о к
амень и упал. Рон как слепой мчался прямо к обрыву. Я кричал ему, но мальчик
ничего не слышал. То, что он увидел, оказалось для него… непереносимым. Я к
инулся за малышом. Гордон поднялся и тоже побежал. Отец оказался ближе к Р
ону, чем я. Бежал изо всех сил, кричал, умолял сына остановиться. Но тот все б
ежал… не разбирая куда… и упал с обрыва… а отец… Гордон прыгнул за ним, как
будто мог поймать его на лету и спасти.
Катрин еле добралась до кресла. Рыдания сотрясали женщину. Джеф опустилс
я на пол у ее ног. Он крепко обнимал ее за плечи, прижимая к груди.
Ц Пожалуйста, продолжай, Ц умоляла она, безуспешно пытаясь остановить
потоки слез. Ц Скажи мне… что было дальше. Мне нужно знать.
С тяжелым вздохом мужчина выпустил ее из объятий, поднялся, сел на софу на
против. Наклонившись вперед, устремил на Катрин взгляд, полный сочувстви
я и любви.
Ц Остальное вспоминается не так четко. Помню, мне пришлось ударить Сару
по щеке, чтобы прекратить истерику, я… Я думал только о тебе. Нужно было бы
стро, до приезда спасателей, что-то придумать. Я сказал Саре, как надо отве
чать на вопросы. Та кивала: да, она единственный свидетель. Мол, почти ниче
го не видела. Ни она, ни Гордон тут ни при чем. Согласились, что скандала быт
ь не должно. На веревках я спустился вниз с обрыва и на дне нашел их тела. Он
и… лежали рядом. Руки Гордона, казалось, обнимали сына. Им уже ничем нельзя
было помочь.
Катрин закрыла глаза.
Ц Гордон любил Рона, Ц с трудом выговорила она. Ей очень хотелось, чтобы
все так и было… чтобы они обнимали друг друга, пока не пришел конец. Ц Он б
ыл… неплохой отец, поверь мне.
Ц Если бы он так не относился к тебе… его можно было бы считать хорошим ч
еловеком.
Женщина тщетно пыталась бороться с новым потоком слез.
Ц До этого мгновения я не осознавал, Ц продолжал Джеф, Ц как сильно Гор
дон любил Рона. Я знал, что он гордится им… и тобой он тоже гордился. Но я не
предполагал, что он не сможет пережить потери сына.
Катрин покачала головой. Дело не только в этом. Во многих отношениях жена
знала Гордона куда лучше, чем кто-либо другой. Она глубоко вздохнула. Приш
ло время правды. Абсолютной правды. Нельзя останавливаться. Человек один
нес бремя вины, хотя виноваты были все. В том числе и она. Да, да Ц и она тоже.

Ц В том, что Гордон прыгнул с обрыва за Роном, выразилась не только его лю
бовь к сыну. Я в этом уверена. Гордон не смог бы жить, зная, что Рон погиб из-з
а него. Ему пришлось бы отвечать передо мной. И это был бы конец всему, что д
ля него имело какой-то смысл. Именно так! Конец всему! Думаю, он успел понят
ь это. Интуитивно, но понял.
Джеф размышлял над ее словами, потом медленно кивнул.
Ц Возможно, ты права. И все-таки, если бы я взял на себя Сару…
Ц Если бы я тогда поехала, если бы Рон остался со мной дома… Если бы, если б
ы…
Ц Но ты же заболела.
Ц Я не болела.
Ответом был его недоумевающий взгляд из-под нахмуренных бровей.
Ц Просто притворилась больной. Потому что не хотела ехать. Я не могла вын
осить…
Ц Но тебе же нравилось жить в палатке. Ты же всегда любила горы, природу…

Краска смущения залила милое заплаканное женское лицо.
Ц Но с нами должен был поехать ты. На все выходные. Ты жил бы в соседней пал
атке с… женщиной. А Гордон… стал бы домогаться меня. А я бы думала про тебя
с другой женщиной… в другой палатке… Когда я спала с Гордоном, я представ
ляла тебя на его месте и ненавидела себя за это. Не могла больше выносить с
обственную… безнравственность. Меня просто мутило от подобных мыслей. О
тсюда и твердое решение: не поеду! Пришлось притвориться больной!
Ц Не могу понять, зачем было притворяться? Ведь могла просто сказать, что
не хочешь…
Ц Ох, ну пожалуйста, не перебивай, выслушай меня!
Его губы дрогнули.
Ц А поскольку я сказалась больной, Гордон посчитал невозможным оставля
ть со мной Рона. Сказал, чтобы я поправлялась, отдыхала и не беспокоилась о
сыне. Мол, Рон может заразиться. Для мальчика Ц так сказал муж Ц даже хор
ошо побыть некоторое время с отцом и дядей Джефом. Мол, будущему мужчине н
ужно мужское общество. Что я могла ответить? Не признаваться же, что ты Ц
причина всех моих проблем? Ложь вынудила сделать следующий шагЦ я разре
шила Рону уехать… и осталась дома.
Ц По-моему, ты приняла тогда вполне разумное решение. Стоит ли себя кори
ть за это, если все последующие события абсолютно вне связи с твоим мнимы
м недомоганием.
Ц Как ты, однако, мягко излагаешь… мнимое недомогание… Это была ложь! Отк
ровенная, явная ложь! Неужели не понимаешь? Мы все внесли свою лепту в то, ч
то произошло. Естественно, никто не предвидел, как дело обернется, но тем н
е менее каждый внес свою долю лжи, и, значит, говорить, что ты один виновен в
гибели Рона, Ц неправильно и несправедливо.
Он напряженно смотрел ей в глаза, все еще не веря услышанному.
Ц После всего, что я тебе рассказал… ты не винишь меня, Катрин? Ц тихо спр
осил он.
Ц Теперь ответь мне на такой вопрос: это ты положил мяч в сумку Рона?
Ц Я долго искал мяч. Любимая игрушка Рона. И вот все, что осталось от этих и
гр… А я… я ничего не мог сделать. Ничем не мог помочь. Почему-то мне показал
ось ужасно важным найти мяч. Это была последняя вещь, которую мальчик дер
жал в руках… Ц На глаза Джефа навернулись слезы. Ц Прости… Хотелось, ка
к лучше… Просто не знал, как утешить тебя. Все, что я мог… это найти мяч… и со
чинить историю… чтобы отвести от тебя еще один удар.
Ц Сейчас я ценю это, дорогой… А раньше…
Ц На похоронах Сара плакала не потому, что потеряла Гордона. Как и я, Сара
была потрясена случившимся. Не хотела даже подходить ко мне, так же как и я
не хотел ее видеть. Невозможно забыть, что мы натворили…
Ц И все же ты встречался с ней после этого, Ц сказала Катрин. Теперь-то о
на абсолютно уверена, что Сара Картер не случайно заметила талант миссис
Гайс. Ц Ты знал про мой контракт еще до того, как я тебе сказала об этом.
Вспомнилось, как собиралась удивить его тем, что самостоятельно добилас
ь работы. Оказывается, и здесь ей помогала сильная рука друга.
Ц Да. Знал, Ц признался Джеф, как в тяжком преступлении.
Ц Откуда ты мог знать, что я предложу свои работы именно этому издательс
тву?
Ц Когда ты спросила, куда лучше обратиться, издательство Сары первым пр
ишло мне в голову. Хотя я знал, что ты получишь контракт в любом издательст
ве… Ц Он улыбнулся. Ц Ты и сама знаешь себе цену. Ты Ц хороший, я бы даже с
казал, выдающийся художник.
Ц А ты Ц мой самый замечательный друг. Ц Катрин села к нему на колени, вз
яла в ладони его лицо, заставила посмотреть себе в глаза. Так хотелось над
еяться, что в них он прочитает все, что у нее в душе. Ц Ты столько для меня с
делал, Джеф. И так было всегда. Ты всегда помогал мне… Женщина о таком може
т только мечтать. Думаешь, я не понимаю этого? Не ценю? Или не люблю тебя?
Ц Катрин… Ц Надежда смыла страдания, только что искажавшие его лицо. Он
вскочил, взял ее на руки, закружил по комнате. Ц Милая, милая, Ц повторял
он, целуя ее волосы. Ц Я сделаю все, чтобы ты была счастлива. Все, что в моих
силах…
Ц Я тоже мечтаю сделать тебя счастливым.
Ц Считай, что тебе это уже удалось.
Ц Постой, мне надо еще кое-что тебе сказать.
Он целовал ее и повторял:
Ц Я люблю тебя, Катрин. Люблю тебя, тебя одну. И всегда буду любить. Ты нужн
а мне. Я хочу тебя. Хочу, чтобы ты была со мной…
Ц Наши желания совпадают, Джеф.
Его лицо засветилось радостью.
Ц Значит, все в порядке… Тогда чего же мы ждем?
Прежде чем женщина успела перевести дыхание, он легко опустил ее на дива
н. Глаза его не скрывали откровенного желания.
Ц Джеф, ну подожди, ты должен меня выслушать, Ц слабо протестовала она,
Ц иначе… я никогда не сумею этого сказать.
Ц Итак, мы скоро поженимся…
Ц Конечно, поженимся.
Он расстегнул пуговицы на ее блузке, обнажил грудь, лаская и целуя соски.

Ц Мистер Томпсон, если вы сейчас же не остановитесь, то…
Ц Но ведь тебе же это нравится…
Ц Да, нравится… Но сейчас ты должен меня выслушать. Я хочу видеть твои гл
аза.
Он наклонился к ее лицу.
Ц Так?
Ц Чутье не обмануло меня, Джеф. Ц Голос ее дрожал от радости. Она вдруг яс
но представила себе их будущее, их семью. Ц Там, в «Замке Берроуза», кое-чт
о произошло…
Ц Знаю, знаю, Ц прошептал он нетерпеливо. Ц Я все помню… Но сейчас будет
еще лучше…
Ц Произошло что-то очень важное, дорогой.
Он, наконец посерьезнев, взглянул на нее.
Ц Что именно?
Ц Об этом-то я и хотела сказать тебе утром.
Ц Ну не тяни же, говори…
Ц У нас будет ребенок, Ц глубоко вздохнув, объявила она.
Удивление в его глазах сменилось восторгом.
Ц Ребенок!
Ц Наш ребенок.
Его ласки стали нежными, почти благоговейными.
Ц Я люблю тебя, Катрин! Люблю всем сердцем.
Ц Я тоже люблю тебя, Джеф. Всем сердцем.
Ц Ребенок, Ц тихо повторил он, как будто пробуя это слово на вкус.
Ц Ты будешь папой, Джеф, Ц сказала Катрин.
Мягкая нежность засветилась в глазах мужчины. Он улыбнулся Ц и столько
любви было в этой улыбке!
Ц Самый лучший подарок в моей жизни.
Ц Да, ты сделал мне этот самый лучший в нашей жизни подарок.
Он снова улыбнулся и проговорил:
Ц Я буду папой…


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15