А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Боюсь, что Рейвенсвуд покажется вам очень непохожим на Уорик, Ц прого
ворил Дрейвен, обращаясь к ней.
Эмили поблагодарила Саймона и взглянула на старые каменные ступени, вед
ущие к толстой деревянной двери. И дом, и двор, и его обитатели Ц все выгля
дело негостеприимно.
Неудивительно, что хозяин этого дома столь странен.
Ц Я обойдусь, милорд, вы только проводите меня к домоправительнице, и я…
Ц начала было Эмили, но Дрейвен прервал ее:
Ц Здесь нет домоправительницы. У меня всего лишь горстка слуг. Вы увидит
е, что я не из тех, кто тратит время на всякие пустяки.
Если бы Эмили не знала, что Дрейвен держит на службе двенадцать рыцарей, ч
то он победил на многих турнирах в Европе и был весьма щедро награжден ко
ролем Генрихом, она бы усомнилась в его платежеспособности. Но лорд Дрей
вен Ц человек богатый, говорят, его состояние даже больше, чем у короля.
Решив, что порицанием не вызвать к себе любви со стороны того, кого надееш
ься покорить, Эмили вздохнула и произнесла:
Ц Хорошо, милорд. Я обойдусь.
Дрейвен велел Саймону найти кого-нибудь из слуг и разгрузить повозки.
Ц Я провожу вас в ваши апартаменты, Ц сказал он, обращаясь к Эмили, и заша
гал вверх по ступеням.
Эмили, обескураженная его поведением, помедлила с минуту, а затем двинул
ась следом. Надо же, этот невежда даже не предложил опереться на его руку!
Невероятно! Никто еще не проявлял по отношению к ней такого пренебрежени
я.
Подобрав юбки, Эмили переступила порог и вошла в зал. На нее пахнуло невер
оятным запахом Ц смесью гниющего дерева, дыма и еще чего-то тошнотворно
го. Лучи заходящего солнца проникали сквозь щели закрытых деревянных ст
авней, освещая гнилой тростник, устилавший пол, пустой очаг и три ветхих с
тола, стоявших на козлах посреди зала. Вокруг них бегали пять собак, роясь
в тростнике, а крышки столов выглядели так, словно их никогда не чистили.

Эмили не выдержала и с отвращением наморщила нос, а затем прикрыла его ру
кой, чтобы не задохнуться от вони.
Окинув взглядом зал, она заметила, что здесь нет ни возвышения для хозяин
а дома, ни даже его кресла.
Ц А где ваш стол, милорд?
Ц У меня нет стола, Ц ответил Дрейвен, проходя мимо Эмили к лестнице.
Эмили поспешила за ним. На лестнице по крайней мере можно было дышать Ц з
десь не так воняло, как в зале.
Остановившись перед какой-то дверью, Дрейвен толкнул ее и отступил немн
ого назад, давая Эмили возможность пройти внутрь. Одной рукой он придерж
ивал дверь, а другая покоилась на рукоятке меча.
Эмили прошла мимо него так близко, что даже почувствовала его дыхание, ощ
утила исходящую от него теплоту.
Эта близость так взволновала ее. Она вдруг почувствовала, что ей стало тя
жело дышать. Пряный запах кожи, в которую был одет Дрейвен, каким-то стран
ным образом волновал Эмили, рождая в ней ранее неизведанные ощущения.
В голове у нее снова возник образ изготовившегося к прыжку черного льва.
Граф в ее представлении ассоциировался именно с этим зверем. Он казался
Эмили таким же диким и непредсказуемым. Она почти не сомневалась, что Дре
йвен может через мгновение схватить ее и сделать с ней все, что угодно. И о
на будет бессильна перед ним.
Однако граф не сделал никакого движения, и это вызвало у Эмили еще больши
й интерес. Ее еще сильнее потянуло к нему.
Стараясь отвлечься, Эмили принялась пристально оглядывать комнату. Уны
лая, почти спартанская обстановка очень напоминала монастырскую келью.

Ц Это никуда не годится, Ц возмущенно проговорила Эмили, ужаснувшись п
ри мысли о том, что ей придется провести здесь ночь.
Ц Вы же сказали, что обойдетесь, Ц напомнил Дрейвен.
Эмили посмотрела на него с укоризной:
Ц Я считала, что у вас дом, любезный, а не тюрьма. Едва проговорив это, Эмил
и тут же пожалела о своих словах, однако Дрейвен остался к ним безучастен.

Он стоял в дверях с невозмутимым видом. Меркнущий солнечный свет вызывал
красноватый оттенок на его волосах и холодно отражался в синеве его гла
з.
Ц К сожалению, Генрих не дал мне достаточно времени, чтобы как следует по
дготовиться к вашему прибытию, Ц проговорил наконец Дрейвен, глядя на Э
мили так, словно оценивал силу ее духа. Ц Я пришлю сюда Эдмонда поменять
матрацы и простыни.
Ц Милорд, Ц обратилась к графу Эмили. Она понимала, что не следует говор
ить об этом, но ее отвращение было столь велико, что молчать она не могла.
Ц Надеюсь, вы поймете меня правильно. Дом ваш ужасен и вряд ли приспособл
ен для проживания.
Ц Скажите, миледи, а разве можно понять вас неправильно?
Ц Нельзя, Ц согласилась Эмили. Ц Но я не останусь здесь, пока не будут п
роизведены должные перемены.
Ц Вы останетесь здесь все равно, Ц твердым голосом заявил Дрейвен.
Ц Ничего подобного, Ц резко возразила Эмили.
В глазах графа вспыхнул гнев, такой сильный, что Эмили невольно отшатнул
ась. Она все-таки не хотела покоряться.
Ц Вы сделаете то, что вам сказано, леди, Ц с грозным видом заявил Дрейвен.

Это вывело Эмили из себя. Она знала, какое место занимает, будучи леди, и с э
тим положением были связаны определенные права, а этот человек нарушал и
х.
Ц Я не принадлежу к вашей челяди, чтобы вы мне указывали, и я вам не жена.
Ц Верно, Ц согласился Дрейвен, Ц вы моя заложница.
Ц Нет, я подопечная короля. Разве не так он сказал? Если бы Эмили не была ув
ерена, что этого не может быть, она могла бы поклясться, что заметила в лед
яных глубинах глаз Дрейвена насмешку.
Ц Отец передал мне слова короля о том, что все, что будет сделано со мной, б
удет сделано с ним. Разве не так, милорд?
Ц Так.
Ц Тогда позвольте спросить: как вы думаете, стал бы его величество спать
в этой комнате?
Дрейвен не понимал, что его удивляет больше: что у этой девушки хватает бе
зрассудства возражать ему или что ее аргументы столь сильны. Он и сам зна
л, что его дом Ц вонючий свинарник. Большую часть своей жизни Дрейвен про
водил на войне, а не здесь.
Он никогда не мог выносить Рейвенсвуд и с удовольствием уехал бы отсюда
навсегда. Однако здесь его удерживал долг перед королем. Рейвенсвуд был
одним из оплотов королевства, поскольку располагался между севером и юг
ом и был удобен в стратегическом отношении. Владеть им должен был челове
к, преданный королю.
И все же знатная леди не должна страдать в этом доме, решил Дрейвен.
Ц Хорошо, миледи. Я велю управляющему устроить все удобства, какие вы пож
елаете.
Ц Входит ли в это понятие домоправительница?
Ц Если это необходимо…
Ц Необходимо.
Дрейвен кивнул, изо всех сил стараясь не обращать внимания на нежный цве
точный аромат, исходивший от светло-желтых волос Эмили. Если его не подво
дит память, так пахнет жимолость. Он и сосчитать не мог бы, сколько лет про
шло с тех пор, как он стоял так близко от леди. Но в одном Дрейвен был уверен
: никакая другая женщина не вызывала у него такого томительного желания
прикоснуться к ее щеке.
В леди Эмили было что-то такое, что заставляло Дрейвена испытывать это чу
вство.
Он с трудом удерживался от того, чтобы не наклониться и не впиться поцелу
ем в ее губы. Интересно, какие они на вкус?
Желание узнать это граничило с отчаянием.
Что в этой женщине такого, что вызывает его?
И тут Дрейвен понял причину. Внешне Эмили была так же хороша, как и те женщ
ины, которыми он когда-то обладал, а храбростью могла соперничать с мужчи
ной. Храбрость же Дрейвен ценил в людях больше всего.
Ц Оставляю это на вас, Ц спокойно произнес он, стараясь не замечать, что
макушка Эмили доходит ему как раз до подбородка. Она была высокого роста
и по размеру прекрасно подходила Дрейвену.
«Клянусь волосатыми пальцами ног святого Петра, нужно убираться от нее,
Ц подумал он. Ц И чем скорее, тем лучше».
Ведь он только и думает о кровати, которая стоит в двух шагах от них. О кров
ати, которой он пользовался редко, но которой очень захотелось воспользо
ваться, пока Эмили находится в его комнате.
Дрейвен мысленно представил себе, как кладет ее на эту кровать, стягивае
т с нее одежду, как наслаждается ее роскошной молочно-белой кожей, ее нежн
ым телом. Как входит в глубину ее жарких и влажных недр. Все тело Дрейвена
затрепетало от вожделения.
Ц Я пришлю к вам Эдмонда, Ц сказал он и резко повернулся, намереваясь уй
ти, пока еще был в состоянии это сделать.
Но тут Эмили коснуласьего плеча. От этого прикосновения Дрейвен вдруг по
холодел. Такая нежность была ему неведома, и мало кто прикасался к нему, ес
ли только не было надобности перевязать ему рану.
Он утратил дар речи, глядя на крошечную женскую ручку, лежащую у него на пр
едплечье. Пальцы Ц длинные, гибкие, ухоженные ногти.
Ц Простите мне мою дерзость, милорд. Обычно я не так откровенна.
Дрейвен перевел взгляд с руки Эмили на ее темно-зеленые глаза, которые на
поминали ему чудесный летний луг.
Ц Ваш отец говорил о вас как о самой нежной деве, которая когда-либо рожд
алась на свет.
На щеках Эмили появился легкий румянец, что очень шло ей. Дрейвену вновь з
ахотелось коснуться губами ее высоких скул и длинных ресниц, ощутить ее
дыхание. Но он напомнил себе, что никогда не узнает, какова она на вкус. Так
ие женщины носят в себе смерть, а он никогда не утратит самообладания. Ник
огда не отдаст свое тело во власть порывам, которые терзают его чресла.
Ц Отец часто преувеличивает мои добродетели, милорд.
Ц Но вашу красоту он не преувеличил, Ц прошептал Дрейвен.
Как эти слова сорвались с его языка? Румянец на щеках Эмили стал еще ярче,
и выражение удовольствия на лице почти свело на нет все усилия Дрейвена.
Сам того не сознавая, он шагнул, к ней, желая вдохнуть побольше ее сладкого
, пьянящего женского запаха, желая почувствовать, как ее руки обовьются в
округ него, когда он…
«Уходи! Ц кричал рассудок. Ц Уходи, пока не утратил самообладание».
Не сказав больше ни слова, Дрейвен сделал то, чего еще ни разу в жизни не де
лал. Он ушел от конфликта.
Не оглянувшись, он покинул комнату, спустился по лестнице и вошел в зал. Ег
о тело сотрясала мелкая дрожь, вызванная страстью к Эмили.
Дрейвен не мог даже вспомнить, когда в последний раз обладал женщиной, да
и то это было примитивно, просто и быстро. Ни разу ему не захотелось провес
ти с женщиной больше времени, чем это было необходимо, чтобы удовлетвори
ть физиологические потребности.
Но Эмили была другая. Дрейвен и представить себе не мог ничего более заме
чательного, чем возможность всю ночь ласкать ее, прикасаться к телу рука
ми, губами, языком.
Он не понимал, почему она вызывает у него такие чувства. Они только что поз
накомились, и вот…
Это казалось Дрейвену совершенно необъяснимым. Закрыв глаза, он прислон
ился к холодной каменной стене. Наверное, дело в том, что он дал клятву не п
рикасаться к ней.
Да, наверное, дело в этом.
Эмили для него запретный плод, и, хотя она может искушать его немилосердн
о, он не поддастся. Он поклялся на мощах святого Петра Ц на его пальце, Ц п
оклялся своей честью, что не прикоснется к ней ни в приступе гнева, ни в пр
иступе вожделения. И он сдержит свою клятву, даже если это доведет его до б
езумия!

Эмили сидела одна в своей комнате перед открытым окном и клевала принесе
нный ей ужин. Честно говоря, еда вызывала у нее серьезные опасения. Учитыв
ая, какая грязь в зале, можно представить себе, что творится в кухне.
Эдмонд, юноша лет двадцати, поменял солому в ее матраце и выдал свежие про
стыни. Служанка Элис вынесла из комнаты старый тростник и очистила очаг
от сажи. Комната так и осталась унылой на вид, но теперь в ней стало хотя бы
чисто. Эмили велела Элис устроить себе соломенную постель в этой же комн
ате, пока они не увидят остальные жилые помещения.
Эмили глотнула горького вина, и в этот момент дверь в ее комнату распахну
лась.
Ц Дрейвен, я… Ц Голос Саймона замер Ц он увидел, что у окна сидит Эмили.

При виде его Эмили нахмурилась и поставила бокал на стол.
Ц А где Дрейвен? Ц спросил Саймон и огляделся вокруг.
Ц Не знаю, милорд. Почему вы ищете его здесь?
Ц Это его комната.
Услышав это, Эмили раскрыла рот и с недоумением оглядела простую кровать
и строгие деревянные стулья. Почему Дрейвен отдал ей свою спальню?
Ц Он сказал, что я буду жить здесь.
Ц Прошу прощения за вторжение, миледи, Ц ответил Саймон, явно сбитый с т
олку, и вышел.
Эмили уставилась на закрытую дверь. С какой стати Дрейвен так поступил? Е
сли бы она не была уверена в обратном, то решила бы, что у него на нее свои ви
ды, но он не обращает на нее никакого внимания.
Да, поступки Дрейвена не поддаются никакому объяснению.
Вздохнув, Эмили выбросила все это из головы и принялась мысленно составл
ять список того, что ей нужно сделать завтра, чтобы в этом помещении можно
было жить.
Через час пришла Элис и сказала, что все вещи сняты с повозок и их принесут
сюда завтра. Женщины легли спать, не погасив свечи, опасаясь, что в темнот
е на них набросятся существа, более страшные, чем клопы.

Эмили всю ночь беспокойно ворочалась. Она не привыкла к таким жестким, не
надушенным матрацам и, поскольку никогда не проводила ночь нигде, кроме
как в своей комнате, никак не могла привыкнуть к новым звукам и запахам.
Стоило ей ненадолго уснуть, как тут же во сне являлся мрачно-загадочный ч
еловек.
Она никогда не встречала таких людей, как Дрейвен, и не понимала, как с ним
держать себя. Он казался Эмили одновременно и притягательным, и опасным.
Она думала, что Дрейвен, если захочет, может быть по-настоящему страшен.
Если захочет…
Пока что он был добр, но столько людей боялись его, в том числе и отец, что эт
о приводило Эмили в замешательство.
Мысли ее обратились к Найлзу и Джоанне. С виду Найлз обращался с Джоанной
почтительно, но однажды Эмили увидела, как он бил свою лошадь из-за сломан
ной шпоры. И еще она видела, какой удар нанес Найлз своему сквайру, когда т
от случайно уронил его меч.
Если ее отец может уважать такого человека и называть его другом и сыном,
что же можно сказать о том, кого отец называет врагом?
Так кто же такой граф Рейвенсвуд Ц людоед или герой?
Как узнать это?
Когда наконец наступило утро, Эмили обрадовалась. С рассветом пришло осв
обождение от беспокойных мыслей. С помощью Элис Эмили оделась в светло-с
инее платье и спустилась вниз, чтобы позавтракать.
Остановившись в дверях, она оглядела пустой зал. Где же все?
Не могла же она опоздать к трапезе? Или могла?
Сбитая с толку, Эмили вышла через переднюю дверь донжона. Люди Дрейвена т
ренировались на огороженном месте. И судя по всему, делали это уже доволь
но значительное время.
На земле, в стороне от поля, сидел, прислонившись к яблоне, Саймон. Он наблю
дал за двумя фехтующими рыцарями.
Дрейвена нигде не было видно. Подобрав юбки, Эмили спустилась по ступеня
м и пошла через двор к тренирующимся.
Обогнув башню, она тут же заметила среди них Дрейвена. Он был самый высоки
й и тренировался гораздо серьезнее остальных. Свет раннего утра покрыва
л пятнами его черную кольчугу и сверкал на черном щите.
Он виртуозно отражал удары четверых атаковавших его соперников. Никогд
а еще Эмили не видела такого искусного владения мечом. Неудивительно, чт
о люди возносят графу Рейвенсвуду хвалы, подумала она. Дрейвен молниенос
но отражал удары, сыпавшиеся на него с четырех сторон, и делал это с необык
новенной легкостью и изяществом. Вряд ли даже Марс или Арес могли сражат
ься лучше.
Охваченная благоговейным восторгом, Эмили смотрела, как Дрейвен отража
ет удары с потрясающей точностью, кружась в жутком танце смерти.
И тут она поняла, что в сражении ему ничего не стоит победить ее отца.
От этой мысли ей стало не по себе.
Ц Добрый день, прекрасная Эмили! Ц воскликнул радостно Саймон.
Дрейвен повернулся в сторону Эмили и перестал фехтовать. В этот момент о
дин из нападавших ударил его по голове сбоку.
Дрейвен громко выругался, повернулся к нему и занес меч.
Эмили бросилась было к нему, но тут же замерла на месте, услышав боевой кли
ч. Никогда она не слышала такой ярости в человеческом голосе. И не могла пр
едставить, что значит натиск Дрейвена.
Человек, ударивший графа, опустил меч и в ужасе упал на колени, подняв щит
над головой в ожидании удара. Остальные трое рыцарей поспешно отступили.

Меч Дрейвена описал дугу, и когда Эмили уже не сомневалась, что он отрубит
несчастному голову, Дрейвен задержал меч на расстоянии дюйма от его подн
ятого щита.
Все Присутствующие остолбенели. Меч был так близко от рыцаря.
Дрейвен тоже стоял неподвижно, как статуя. Эмили не могла понять, как ему у
далось удержать столь мощный удар.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28