А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц А больше вам ничего не требуется?
Ц Ничего. Люди всегда совершают ошибки, но, в конце концов, значение имее
т только сердце.
Ц А если у человека нет сердца?
Ц Сердце есть у всех, Ц после небольшой паузы ответила Эмили.
Дрейвен отрицательно покачал головой:
Ц Не у всех.
Ц Нет, Дрейвен, у всех, Ц решительно заявила Эмили. Ц Знаете, что я думаю,
когда смотрю на вас?
Дрейвен настороженно глянул на Эмили и проговорил:
Ц У меня нет сердца. Оно уже давно вырвано из моей груди.
Эмили положила руку ему на грудь:
Ц Но и у вас что-то слишком сильно стучит в груди.
Дрейвен посмотрел на руку Эмили, казавшуюся такой маленькой и хрупкой на
его мощной груди.
Ц Но это всего лишь орган.
Ц Возможно, Ц проговорила Эмили и заглянула Дрейвену в глаза. Ц Но я зн
аю правду о вас.
Ц И что же это за правда?
Эмили так хотелось, чтобы Дрейвен увидел себя ее глазами. Хотя бы на одно м
гновение.
Ему причинили боль. Это она знает. И пусть он грозный воин, но она чувствуе
т, что и у него есть уязвимые места, которые он тщательно скрывает от людей
. Когда-нибудь она подберет ключ к его сердцу Ц ключ, который, по его слова
м, потерян навеки.
Ц Когда-нибудь, Дрейвен, Ц прошептала Эмили, Ц когда-нибудь вы увидите
эту правду, какой ее вижу я. И вы узнаете себя.
Ц Я надеюсь только на то, что вы никогда не узнаете правды обо мне, Ц прог
оворил Дрейвен сквозь стиснутые зубы и, развернувшись, широко зашагал к
лагерю.
Эмили несколько раз дорогой попыталась заговорить с ним, но Дрейвен отма
лчивался.
Элис и Саймон появились в лагере, когда стемнело. Служанка подбежала к Эм
или с сияющими от счастья глазами и, нагнувшись, прошептала:
Ц Могу сказать одно, миледи, Ц если лорд Дрейвен хотя бы наполовину ода
рен так, как его брат, вас ждут жаркие ночи.
Ц Элис! Ц возмущенно воскликнула Эмили.
Служанка улыбнулась:
Ц Вот подождите. Вы понятия не имеете, как…
Элис осеклась, заметив проходившего мимо рыцаря.
Когда они с Элис опять остались одни, она продолжила:
Ц Вот подождите, Ц и отправилась помогать готовить ужин.
За едой рыцари рассказывали героические истории, но Эмили не слушала их.
Все эти бесчисленные рассказы о подвигах на полях битвы она уже много ра
з слышала.
Весь ужин Эмили думала о том, как заставить Дрейвена рассмеяться. Жуя мяс
о жареного зайца, она слушала, как Дрейвен и Саймон говорят о французах и ш
отландцах. Понятно, почему Дрейвен никогда не смеется. Как можно смеятьс
я, разговаривая на такие скучные темы?
А Дрейвену нужна шутка. Да, шутка, и от этого глаза у него заблестят.
Дождавшись паузы в разговоре, Эмили обратилась к Дрейвену:
Ц Милорд, а вы знаете, сколько требуется византийцев, чтобы развести кос
тер?
Дрейвен потянулся к своему кубку. На лице его застыло выражение скуки.
Ц Понятия не имею.
Ц Два, Ц ответила Эмили. Ц Один разводит огонь, а другой объясняет, как
это делается.
Саймон разразился хохотом, а Дрейвен только искоса глянул на него.
Не получилось.
Эмили нервно забарабанила пальцами. Нужно придумать что-то другое.
Ц Ну хорошо. А сколько нужно норвежцев, чтобы развести огонь?
Ц Трое?
Ц Нет, зачем возиться с костром, когда за соседним холмом есть монастырь?

На этот раз вместе с Саймоном рассмеялись еще несколько рыцарей. Дрейвен
же по-прежнему не выказывал никаких признаков веселья. Напротив, вид у не
го стал еще более угрюмым.
Ц А знаешь, Дрейвен, это ведь смешно, Ц заметил Саймон.
Дрейвен молча отхлебнул из своего кубка.
Ц А вы еще что-нибудь можете рассказать, миледи? Ц спросил кто-то из рыц
арей.
Ц Да. Сколько нужно римлян, чтобы развести костер?
Дрейвен пытался не слушать Эмили, но почему-то не мог. Наоборот, он остро з
амечал все, что касалось ее. Замечал, как легкий ветерок шевелит белокуры
е пряди ее волос. Как отсвет костра играет на ее лице и усиливает блеск ее
глаз.
Он знал, что она задумала. И все равно не мог ничего поделать Ц она его зан
имала.
Ц Понятия не имею, сколько нужно римлян, чтобы развести костер, Ц ответ
ил рыцарь по имени Николас.
Ц Тысяча один человек, Ц сообщила Эмили.
Дрейвен удивленно вскинул бровь.
Ц Тысяча один? Ц переспросил он вопреки своему решению не обращать на Э
мили внимания.
Ц Да. Нужно, чтобы император приказал развести костер, чтобы девятьсот д
евяносто девять римских губернаторов передали это приказание и один ра
б, чтобы разжечь его.
Всему обществу ответ понравился, и Дрейвен, признаться, тоже нашел его см
ешным. Будь он из тех, кто умеет смеяться, наверняка сделал бы это вместе с
о всеми, но прошло слишком много лет с тех пор, когда он смеялся последний
раз, да он уже даже не может вспомнить, как это Ц смеяться.
Эмили сокрушенно вздохнула и посмотрела на Саймона:
Ц Ваш брат Ц тяжелый человек.
Дрейвен чуть не подавился.
Ц Что с вами, милорд? Ц участливо спросила Эмили и постучала его по спин
е.
Ц Все в порядке, Ц ответил Дрейвен и слегка отстранился. Ц Ваши слова з
астали меня врасплох.
Саймон снова расхохотался.
Ц В чем дело? Ц удивленно спросила Эмили.
Саймон потряс головой:
Ц Пусть брат объяснит вам, насколько он на самом деле тяжелый.
Ц Саймон, Ц предостерегающе зыркнул на него глазами Дрейвен.
Ц Не рычи на меня. Ты же сам это спровоцировал.
Эмили недоуменно взглянула на братьев. Тут Дрейвен встал и направился на
другой конец лагеря.
Эмили смотрела ему вслед.
Ц Разве я сказала что-то не так? Ц спросила она у Саймона.
Ц Это был просто ваш выбор слов.
Эмили ничего не понимала, но, взглянув на Саймона, решила, что не станет ни
чего уточнять.
Да этого и не потребовалось. Сзади подошла Элис и шепотом произнесла что-
то Эмили на ухо. Та мгновенно стала пунцовой от стыда.
Остаток ужина прошел в полном молчании. Эмили от смущения не решалась по
днять глаза.
Когда все разошлись, они с Элис улеглись спать.
Но сон не шел к Эмили.
Элис лежала рядом с ней и громко храпела. Эмили откинула одеяло и протяну
ла руку к седельной сумке. Решив, что все равно не уснет, она достала подар
енную Кристиной книгу и вышла с ней из палатки туда, где еще горел костер.

Вокруг никого не было. Эмили открыла книгу, но тут же испуганно захлопнул
а ее.
Ее всю обдало жаром. Нет, она, конечно же, ошиблась! Конечно, там, в книге, на с
амом деле нет ничего такого. Ей просто показалось…
Эмили осторожно приоткрыла книгу Ц и глаза ее округлились. На страницах
книги были изображены мужчина и женщина, занимавшиеся любовью.
Эмили открыла книгу смелее и опять вспыхнула.
Ц Неудивительно, что Кристина просила меня рассматривать эту книгу, то
лько когда я буду одна, Ц прошептала она и торопливо огляделась вокруг, ч
тобы убедиться, что ее никто не видит. К счастью, в лагере было пусто.
Смущенная и заинтересованная подарком Кристины, Эмили заметила кусоче
к пергамента, всунутый в книгу.
Она вынула его. Им оказалась записка, адресованная ей.

«Дорогая Эмили ,
я знаю , как тебя интересует то , что происход
ит между мужчиной и женщиной. Эту книгу мне дала моя мать накануне моей пе
рвой брачной ночи. Она может поначалу шокировать тебя , но пот
ом ты поймешь , что она очень поучительна и полезна. И ,
судя по внешности лорда Дрейвена , я совершенно уверена
, что эта книга пригодится тебе гораздо в большей степени
, чем мне с моим Орриком.
Больше всего советую тебе изучить семьдесят третью позицию. Оррик
любит ее больше всех остальных.
Любящая тебя Кристина».

Эмили опустила записку на колени. Отец упал бы замертво, узнай, что она дер
жит в руках подобную книгу!
Ц Книгу следует бросить в костер, решила Эмили. Вот как поступила бы благ
овоспитанная леди.
Но любопытство взяло верх, и, оглядевшись вокруг еще раз, чтобы убедиться,
что поблизости никого нет, Эмили снова открыла книгу.
Поднеся ее поближе к огню, она попробовала рассмотреть, как на картинке п
ереплелись тела женщины и мужчины в семьдесят третьей позиции. Мужчина л
ежал на боку позади женщины, обхватив руками ее груди, и, кажется, засовыва
л…
Ц Что это такое? Ц раздался вдруг голос Дрейвена. Эмили ахнула и торопл
иво захлопнула книгу. Подняв голову, она увидела, что Дрейвен стоит рядом.

Ц Ничего, Ц быстро ответила Эмили.
Ц Это то, что подарила вам Кристина, когда мы уезжали?
Эмили утвердительно кивнула и сунула книгу под мышку.
Ц Можно мне посмотреть? Ц попросил Дрейвен, протягивая руку.
При мысли о том, что он увидит то, что видела она, Эмили готова была провали
ться сквозь землю. Что он подумает о ней?
Ц Нет-нет! Ц испуганно проговорила Эмили.
Дрейвен нахмурился:
Ц Что это с вами такое?
Ц Ничего. Ц Эмили встала. Ц Совершенно ничего.
Ц Ну тогда разрешите мне…
Ц Нет. Нет. Мне нужно идти спать.
Но Эмили не успела сделать даже шаг, как Дрейвен вырвал у нее книгу и раскр
ыл ее.
У него перехватило дыхание при виде изображений обнаженных мужчин и жен
щин в любовных позах.
Много лет он не видел эту книгу. Такие книги ходят в среде рыцарей во время
походов, и рыцари хвастаются, что они занимались такими вещами с дамами с
омнительной добродетели. Дрейвен никак не ожидал, что обнаружит такую кн
игу у высоконравственной леди. И к тому же девственницы!
Широко раскрыв от изумления глаза, Дрейвен посмотрел на Эмили. Она стыдл
иво потупила взор.
Дрейвен не знал, что сказать. Что говорят леди, застигнув ее за таким занят
ием? Он медленно закрыл книгу и протянул ее Эмили.
Она взяла книгу, не проронив ни слова. Пристыженная и смущенная, Эмили при
жалась лбом к потертому кожаному переплету. Может ли быть что-нибудь пос
тыднее? В этот момент она готова была убить Кристину! О чем только она дума
ла, делая такой подарок?
Проживи Эмили две тысячи лет, она никогда не забудет потрясенного выраже
ния на лице Дрейвена. Что он теперь о ней подумает?
Ц Дрейвен, я не знала, что эта книга… Ц залепетала Эмили.
Нет, не то нужно сказать. Эмили поняла это, когда Дрейвен укоризненно посм
отрел на нее.
Ц Я девица, милорд, Ц с трудом выдавила из себя Эмили. Ц Я не понимаю, с ка
кой стати Кристина подарила мне такую…
Дрейвен покачал головой:
Ц Не будем больше говорить об этом. Забудем.
Эмили облегченно вздохнула, чувствуя к Дрейвену благодарность за его ве
ликодушие.
Ц Вам не кажется, что вам пора лечь спать? Ц продолжил он.
Ц Я не могу уснуть и предпочла бы остаться здесь с вами, чем ворочаться н
а постели и слушать, как храпит Элис.
Ц Почему?
Эмили заметила смущенное выражение на лице Дрейвена.
Ц Вам трудно поверить, что кому-то хочется побыть в вашем обществе?
Ц Да. Пока что такого желания ни у кого не возникало. А вы почему-то совсем
другая.
Эмили отложила книгу в сторону и встала, оказавшись с Дрейвеном лицом к л
ицу.
Ц Возможно, потому, что я единственный человек, который когда-либо был р
ядом с вами. Думаю, что ваша любовь к одиночеству оттолкнула от вас даже са
мых упрямых.
Ц Но не вас.
Эмили улыбнулась:
Ц Да, я гораздо упрямее других.
Ц С этим я спорить не стану.
Эмили хотела прикоснуться к Дрейвену, но что-то в его позе подсказало ей,
что делать этого не следует. И она перевела взгляд на темный лес.
Дрейвен слушал, как она дышит. Она была так близко от него, и он ощущал ее бл
изость как физическое прикосновение.
Ц Один человек, Ц продолжила Эмили, нарушив молчание, Ц пошел на испов
едь, взяв с собой индюка.
Очередная попытка вызвать у него смех заставила Дрейвена устало вздохн
уть. Неужели она никогда не признает свое поражение?
Ц Индюка? Ц переспросил он, мысленно недоумевая, почему поощряет попыт
ки Эмили рассмешить его.
Ц Да. И он попросил священника: «Прости меня, святой отец, за то, что я согр
ешил. Я украл этого индюка, чтобы накормить своих голодных детей. Не возьм
ете ли вы его у меня, чтобы наш Господь простил меня?» «Разумеется, не возь
му, Ц ответил священник. Ц Ты должен вернуть его тому, у кого украл». «Но,
святой отец, я пытался, а он отказался, и что мне теперь делать?» «Если то, чт
о ты говоришь, правда, значит, это Божья воля, чтобы индюк остался у тебя. Ст
упай с миром», Ц сказал священник. Человек поблагодарил его и поспешил д
омой. И священник, кончив исповедовать, вернулся домой. Когда он вошел в кл
адовку, то увидел, что кто-то украл у него индюка.
Дрейвен с безразличным видом посмотрел на Эмили:
Ц И сколько таких шуточных историй вы знаете, миледи?
Ц Довольно много. Отец любит шутов, и у нас в замке мы часто их принимаем.

При мысли о том, сколько еще Эмили будет мучить его подобными шутками, Дре
йвен почувствовал приступ головной боли.
Ц Значит, я должен терпеть их всю оставшуюся часть года?
Ц Если вы не облегчите себе участь и не рассмеетесь теперь.
Дрейвен чуть было не улыбнулся, но вовремя спохватился.
Ц Вам должно быть известно, что, как и вы, я никогда не признаю свое пораже
ние.
Эмили наклонилась так низко, что почти коснулась Дрейвена кончиком носа.

Ц Всегда что-то делаешь впервые. Ц И, слегка откинувшись назад, добавил
а: Ц Дочь пришла к отцу за советом: «Скажите, отец, за кого мне выйти замуж
Ц за Гарри или за Стивена?» «За Стивена», Ц ответил отец. «Почему?» Ц спр
осила дочь. «Потому что вот уже полгода, как я одалживаю деньги у Стивена,
а он все еще приходит повидаться с тобой».
Ц Не так хорошо, как с норвежцами, Ц заметил Дрейвен с каменным выражен
ием лица.
Она удивленно выгнула бровь:
Ц Значит, та шутка вам понравилась?
Ц Если я скажу «да», вы пойдете спать?
Ц Если бы я могла уснуть, то с радостью вернулась бы в палатку, но посколь
ку уснуть я не могу, то с таким же успехом могу остаться здесь и раздражать
того, из-за кого не могу уснуть.
Ц А почему вы не можете уснуть из-за меня?
Ц Вы постоянно мне снитесь.
Ц Я не хочу этого слышать, Ц в раздражении произнес Дрейвен.
Эмили коснулась его руки:
Ц Тогда не могли бы вы по крайней мере забыть то, что я сказала насчет муж
а, и относиться ко мне просто как к другу?
Ее прикосновение было таким горячим, а длинные пальцы казались такими бе
лыми на загорелой коже Дрейвена. Как может такая хрупкая женщина потряст
и до глубины души такого сурового мужчину?
Ц У меня нет друзей, Ц шепотом проговорил Дрейвен. Ему почему-то вдруг п
редставилось, как его пальцы переплелись с пальцами Эмили.
Ц Даже Генрих? Ц спросила она.
Ц Я его вассал и служу ему в качестве такового. Мы близки, но друзьями нас
назвать нельзя.
Эмили погладила Дрейвена по костяшкам пальцев:
Ц Вот уж никак не думала, что встречу человека, еще более одинокого, чем я.

Дрейвен смущенно кашлянул:
Ц Я не говорил, что одинок.
Ц Разве?
Дрейвен не ответил. Он не мог отрицать правду. Да, он одинок. И всегда был од
инок.
Ц А вы знаете, что значит слово «друг», милорд?
Ц Переодетый враг.
Рука Эмили замерла.
Ц Вы так считаете?
Ц Я знаю, что это так и есть. Ц Дрейвен убрал свою руку. Ц Не будет дружбы
Ц не будет предательства. Вы ведь никогда не слышали, чтобы кто-то сказал
: «Он предал своего врага».
Ц Значит, вы никому не верите?
Ц Я верю в то, что рано или поздно все предают.
Ц Себя вы сюда тоже включаете, милорд? Когда вы говорите, что предают все,
значит ли это, что в сердце своем вы способны предать короля, которому слу
жите так ревностно?
Ц А разве я не предал его?
Ц Что вы имеете в виду? Ц недоуменно спросила Эмили.
Ц Я поклялся ему, что не прикоснусь к вам, и все же дважды целовал вас, не г
оворя уже о том, что мы натворили вчера ночью. Сдается мне, что я предал кор
оля, потому что он думает, что я сдержу свое слово. И вот сейчас вы опять ряд
ом со мной, при свете луны, и снова пытаетесь соблазнить меня. Эмили замерл
а.
Ц В таком случае простите меня, милорд, что я соблазняла вас, я-то думала,
что вы разделяете мои чувства. Как глупо с моей стороны. Пожалуй, я пойду л
ягу и оставлю вас пребывать в гордом одиночестве.
Эмили взяла книгу и направилась к своей палатке. Он бы с удовольствием «п
ребывал в гордом одиночестве», как красноречиво выразилась Эмили, но на
самом деле пребывал в состоянии крайнего возбуждения.
Все эти годы Дрейвен жил в удобном для него коконе задушенных в самом себ
е чувств. Ничто не могло рассердить его, ничто не могло опечалить, равно ка
к ничто не могло сделать его счастливым. Так было до того дня, когда он уви
дел Эмили с той чертовой курицей. Теперь та сцена казалась Дрейвену смеш
ной. И он почувствовал, как уголки его губ приподнялись, и тут же спохватил
ся.
Ц Вон из моей головы! Ц крикнул он и, стиснув кулак, ударил им себя по лбу.

Неудивительно, что монахи кастрируют себя, чтобы не впасть в грех искуше
ния. Теперь кастрация казалась Дрейвену очень подходящим вариантом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28