А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Синие глаза излучали добродушное веселье. У него была маленькая, ак
куратно подстриженная бородка.
Саймон пришпорил свою лошадь и остановился перед Эмили:
Ц Разрешите представиться, миледи. Я Ц Саймон из Рейвенсвуда, брат вот э
того людоеда и ваш самый преданный защитник на время нашего путешествия.

Ц Замечательно, Ц сухо произнес лорд Дрейвен. Ц А кто будет защищать л
еди от твоих словесных излияний? Приказать мне своим сквайрам принести т
ряпки сразу же или подождать, когда она начнет утопать?
Саймон слегка наклонился вперед и, понизив голос, так чтобы слышала толь
ко Эмили, сказал:
Ц Он больше бранится, чем на самом деле сердится.
Эмили бросила быстрый взгляд на того, чье имя было синонимом смерти.
Ц Я слышала о нем совсем другое.
Ц Да, но вы слышали это от тех, кто встречался с моим братом в сражении. Там
он лучший из лучших, его нужно бояться, как нападающего льва. Но вне сраже
ния Дрейвен Ц прекрасный человек, только рык у него слишком громкий.
Ц И острый меч для тех, кто мне докучает, Ц пророкотал Дрейвен и проскак
ал вперед.
Он возглавил кавалькаду. Следом за ним ехал Саймон, рядом с ним Ц Эмили, а
Элис ехала в повозке.
Эмили смотрела в спину того, за кого поклялась сама себе выйти замуж, и дум
ала, что ей вряд ли удастся это сделать. Она много слышала о Дрейвене де Мо
нтегю от отца и других мужчин, которые бывали у них в доме.
Этот человек славился непревзойденной доблестью в битвах и турнирах. Ни
кто никогда не мог его победить. Однажды он даже спас жизнь королю. Он дейс
твительно был хорош собой и неистов, как и приписывала ему молва. Неудиви
тельно, что девы вздыхали, услышав имя Дрейвенаде Монтегю.
Он сидел в седле прямо и двигался в такт с лошадью. Всякий могбы сказать, ч
то лорд Дрейвен чувствует себя в седле, как в кресле, поскольку, как слышал
а Эмили, провел большую часть жизни в походах.
И все же Эмили странно было смотреть на Дрейвена теперь, зная, что когда-н
ибудь он станет ее мужем, что они будут разделять одно ложе, что он увидит
ее нагой, что будет прикасаться к ней там, где никто не прикасался, И целов
ать ее ночами.
Кровь бросилась ей в лицо. Раньше она никогда подумала о мужчине в этой св
язи. После того как Элис познала своего первого мужчину, они с Эмили много
разговаривали об отношениях между мужчиной и женщиной. С тех пор Эмили ч
асто воображала себе светловолосого мужчину с усмешкой в глазах, которы
й ложится на нее. Ночью, когда никто не мог видеть, как горит у нее лицо, она
давала волю своему воображению.
Девочкой она, естественно, принимала то, что первым у нее будет муж, которо
го выберет ей отец. И только в самых буйных своих фантазиях Эмили мечтала
о том, что будет любить того, кто лишит ее девственности. Теперь до этого о
ставалось совсем мало времени, и лорд Дрейвен будет тем…
Эмили вдруг почувствовала дрожь при мысли о том, что этот угрюмого вида в
оин будет притязать на ее тело, что первый в ее жизни поцелуй будет принад
лежать ему. Будет ли он нежен с ней?
Элис предупреждала, что, только взглянув на мужчину, нельзя определить, к
аким он окажется наедине с тобой в спальне.
Ц Это правда, что ваш брат заработал свои шпоры еще до того, как впервые п
обрился? Ц спросила Эмили, обращаясь к Саймону.
Ц Да, Ц с гордостью во взгляде ответил тот. Ц Он был сквайром моего отца
в войске короля Генриха. Когда отец погиб в сражении, Дрейвен подхватил е
го меч и обеспечил защиту Генриха со спины. Сам Генрих Плантагенет посвя
тил брата в рыцари, и сделал это прямо на поле битвы.
Ц Как удачно, что Генрих стал королем.
Ц Миледи, он не мог не победить, раз мой брат был рядом с ним.
Саймон так боготворит своего брата, стало быть, можно надеяться, что он че
ловек добрый, подумала Эмили, хотя, по слухам, лорд Дрейвен Ц рогатое чуди
ще, с аппетитом пожирающее младенцев.
Конечно же, такой человек не стал бы терпеть насмешек своего брата, да и бр
ат вряд ли стал бы боготворить зверя.
Нет, Дрейвен, похоже, гораздо лучше, чем о нем говорят. Эмили по крайней мер
е надеялась, что это так. Лучше доверить свое будущее доброму человеку, не
жели жестокому.
Остаток пути прошел в полном молчании. Наконец Дрейвен решил остановить
ся и отдохнуть. Саймон помог Эмили спешиться и устроиться под сенью боль
шого дуба.
Дрейвен и его люди обихаживали лошадей.
Ц Моя сестра собрала мне кое-что в дорогу. Не хотите ли перекусить? Ц спр
осила Эмили, присаживаясь на плащ, который Саймон предусмотрительно рас
стелил на земле.
Ц С удовольствием, миледи, Ц поспешно согласился Саймон. Ц Мне настол
ько надоели сушеная говядина и сыр, что я мог бы… Ц Он улыбнулся. Ц Искре
нне ценю ваше предложение.
Саймон налил вина, а Эмили нарезала хлеб и сладкий пирог. Тем временем лор
д Дрейвен пришел с ручья, снял с себя шлем и кольчужную шапочку. Волосы у н
его были такими мокрыми, словно он намочил их в ручье. Он торопливо пригла
дил их рукой.
Эмили снова мысленно поразилась его красоте.
Теперь лицо Дрейвена не было таким напряженным, как вчера. В нем вдруг поя
вилось почти мальчишеское очарование. Только взгляд оставался по-прежн
ему суровым.
В отличие от Саймона, чьи волосы были коротко подстрижены по новейшей мо
де, лорд Дрейвен позволял своим волосам расти ниже плеч. Красный цвет его
сюрко подчеркивал смуглый оттенок кожи. Эмили вдруг стало интересно Ц о
т природы у него такая широкая грудь или за счет набитого ватой подкольч
ужника?
Ц Дрейвен, Ц окликнул брата Саймон. Ц Не хочешь ли присоединиться к на
м?
Лорд Дрейвен остановился, взглянул на Эмили и отрицательно покачал голо
вой:
Ц Вряд ли твоя гостья захочет есть в моем присутствии.
Ц Я не питаю к вам ненависти, милорд, Ц ответила Эмили. «Я не могу себе эт
ого позволить, если хочу преуспеть в своих замыслах», Ц мысленно добави
ла она и улыбнулась: Ц Здесь на всех хватит.
Ц Соглашайся, Ц добавил Саймон. Ц Иди сюда, поешь, а то исхудаешь.
При этих словах Эмили удивленно вскинула бровь. Дрейвен был человеком кр
упным, ростом по меньшей мере шесть футов и четыре дюйма и крепкого телос
ложения. Потребовалось бы довольно много времени, чтобы, зачахнув и исху
дав, он мог сравняться размерами хотя бы с Саймоном.
Лорд Дрейвен подошел ближе, и Эмили почувствовала, как часто у нее забило
сь сердце.
Теперь, когда он снял с себя кольчужную шапочку, она увидела длинный неро
вный шрам, пролегший вниз под левым ухом. Похоже, кто-то пытался перерезат
ь лорду горло.
Дрейвен уперся взглядом в землю. На его лице снова появилось напряженное
выражение. Немного поколебавшись, он медленно опустился на колени, а зат
ем сел.
Саймон посмотрел на брата и с тревогой в голосе спросил:
Ц Что, нога опять болит?
Ц С ногой у меня все в порядке, Ц резко ответил Дрейвен.
От его тона Эмили невольно вздрогнула. Однако Саймон, похоже, даже не заме
тил резкости брата.
И тут Эмили впервые посмотрела Дрейвену в глаза. В его взгляде промелькн
уло что-то озорное. Это длилось всего мгновение Ц и его глаза снова стали
холодными, как лед.
Эмили вновь почувствовала дрожь во всем теле. Никогда еще соседство мужч
ины не действовало на нее таким образом. Руки дрожали так, что она с трудом
смогла разделать жареную курицу.
Эмили хотелось сказать что-то остроумное, что-то, что могло вызвать улыбк
у на лице Дрейвена, но она ничего не могла придумать. Дрейвен взял в руку б
окал и поднес его ко рту.
Эмили не понимала, почему он не был до сих пор женат. На вид ему было лет два
дцать пять, и он стал землевладельцем, еще будучи юношей. Обычно в таком сл
учае мужчины горят желанием обеспечить за собой свои владения, заключив
выгодный брак и обзаведясь наследниками.
Эмили могла представить себе только одну причину, по которой мужчина ник
огда не женится.
Она лукаво улыбнулась и спросила, обращаясь к Дрейвену:
Ц Скажите, милорд, существует ли на свете леди, которой вы обещали свое с
ердце?
Ц Почему вы об этом спрашиваете? Ц холодно взглянул на нее Дрейвен.
Очевидно, вопрос был бестактным, несколько с опозданием поняла Эмили. Од
нако почему такой, казалось бы, безобидный вопрос вызвал такую острую ре
акцию? Эмили поспешила исправить свою ошибку:
Ц Это просто легкий разговор, милорд. Я вовсе не хотела вас разгневать.
Однако в глазах Дрейвена Эмили не заметила гнева. Некоторое время все ел
и молча. Каждый погрузился в свои мысли.
Ц Леди Эмили Ц храбрая женщина, ты согласен, Дрейвен? Ц наконец спроси
л Саймон.
Эмили внутренне напряглась. Вдруг Саймон каким-то образом разгадал ее з
амысел заманить лорда Дрейвена в брачные сети? Если граф решит, что она ра
сставила ему ловушки, один Бог знает, что он сделает.
Ц Храбрая? Ц переспросила Эмили, отметив про себя, что голос у нее звучи
т несколько хрипло.
Ц Да, Ц кивнул Саймон. Ц Быть вытащенной из дома врагом своего отца и не
пролить ни слезинки. Я до сих пор не встречал женщин, которые обладали бы
такой силой духа.
Эмили немного растерялась, услышав о себе такое, и не сразу нашлась что от
ветить.
Ц Я бы солгала, сказав, что не соскучилась по дому. Я никогда еще не расста
валась со своими, но люди короля сказали, что я могу довериться клятве лор
да Дрейвена оберегать меня.
Ц Очень глупо, леди, верить клятвам мужчин, Ц фыркнул Дрейвен.
Сердце Эмили замерло. Неужели граф замыслил дурное по отношению к ней?
Ц Он просто хочет вас напугать, Ц поспешил успокоить ее Саймон. Ц К сож
алению, мой брат немножко сумасшедший. Со временем вы к этому привыкнете.

Действительно, немножко сумасшедший, мысленно согласилась Эмили.
Она смотрела на Дрейвена, и он тоже не сводил с нее глаз. Как ей хотелось пр
очесть его мысли! Но Эмили не понимала, как ей держаться с графом, и это еще
больше беспокоило ее.
Интуиция подсказывала, что он опасный человек. Похоже, он привык брать то,
что ему захочется, и плевать на последствия.
И все же Эмили постаралась взять себя в руки и не позволить своим страхам
управлять собой. Отец научил ее быть сильной и не пасовать перед труднос
тями. Страх, которому смотришь в лицо, редко оказывается таким сильным, ка
ким ты его себе представляешь.
Ц Вам придется очень постараться, милорд, Ц сказала Эмили, обращаясь к
Дрейвену. Ц Вы увидите, что меня нелегко напугать.
Дрейвен отвел взгляд, и Эмили заметила, как погрустнело его лицо.
Ц Извините меня, я должен посмотреть, как там мои люди.
Дрейвен встал и пошел прочь. Эмили заметила, что он слегка припадает на пр
авую ногу.
Ц Вы должны простить моего брата, миледи. Его нелегко узнать, Ц прогово
рил Саймон.
Ц А почему так? Саймон помолчал, делая вид, что занят едой, затем как-то не
уверенно улыбнулся и проговорил:
Ц Я никогда не стану выдавать тайны брата. Достаточно сказать, что у него
была очень трудная жизнь.
Эмили нахмурилась:
Ц Трудная жизнь? Для тех, кто предан королю, он герой. О нем слагают легенд
ы и песни. Я могу не задумываясь назвать песен двадцать. Как может столь об
ожаемый…
Ц Миледи, Дрейвен Ц человек, а не миф. Он бесстрашный воин, потому что вое
вать Ц это все, что он умеет делать.
Эмили посмотрела на Дрейвена, стоявшего рядом со своей лошадью, и вдруг п
оняла, что имеет в виду его брат. Она знает этот тип людей, о котором говори
л Саймон. Человека с колыбели обучают сражаться. Большая часть дворян Ц
к ним можно отнести и ее отца, и Саймона Ц в детстве живут без тревог и заб
от, а примерно в шссть-семь лет их отдают на воспитание друзьям дома или в
какое-либо более знатное семейство, чтобы их там обучали учтивым манера
м и военному искусству.
Но некоторые отцы ожидают от своих сыновей большего. Этим сыновьям никог
да ничего не показывают, кроме войны, и теперь понятно, почему лорд Дрейве
н акой замкнутый. Он провел всю жизнь на поле битвы.
Ц У вас разные отцы? Ц спросила Эмили, припомнив слова Саймона о том, что
его отец пал в сражении.
Ц Да, миледи. Мой отец был скорее менестрелем, чем рыцарем. На него можно б
ыло положиться в битве, но не более того.
Ц А отец Дрейвена?
Саймон снова помолчал. Эмили посмотрела ему в лицо и неожиданно вздрогну
ла от его взгляда.
Ц В сражении он был непобедим. Мне рассказывали, что некоторые войска сд
авались, едва заметив его стяг.
Эмили тоже слышала об этом. Гарольд из Рейвенсвуда был известен своей же
стокостью.
Ц Почему вы его ненавидите?
Ц Вряд ли вы мне поверите, если я расскажу.
Но прежде чем Эмили успела задать очередной вопрос, Дрейвен скомандовал
всем отправляться в путь.
Остатки провизии сложили в корзину, и кавалькада тронулась с места.
Эмили погрузилась в свои мысли. Она копалась в старых воспоминаниях о то
м, что она знает об отце Дрейвена. Он умер почти двенадцать лет назад, неза
долго до смерти матери Эмили. Она вспомнила, как ее отец говорил о смерти о
тца Дрейвена за ужином.
Ц Я слышал, что неделю назад дьявол призвал к себе Гарольда Рейвенсвуда,
Ц сказал тогда отец.
Ц Гарольд умер?! Ц воскликнула мать.
Ц Да, и, как мне сказали, от руки собственного сына.
От этих слов Эмили пришла в ужас тогда. Она представить себе не могла, что
кто-то способен убить родного отца. И это было в ее представлении самое ст
рашное.
Случилось ли это из-за земель, как ей сказали, или здесь кроется нечто бол
ьшее?
Хотя лорд Дрейвен и произвел впечатление грозного и опасного человека, т
ем не менее Эмили плохо ве-рилось во все эти россказни о его холодной жест
окости. Да, она могла поверить подобным рассказам, если речь шла о Найлзе и
ли Теодоре, В их глазах было столько холодности, злобы и жестокости. Во взг
ляде лорда Дрейвена не было ничего подобного. Его холодность Ц это, скор
ее, внутреннее свойство, и обращено она скорее всего на самого себя, чем на
других.
Конечно, очень может быть, Эмили просто обманывается, замечая во взгляде
Дрейвена только то, что ей хочется замечать. Как это делает Джоанна в отно
шении Найлза.
Ц Но я не так глупа, Ц прошептала Эмили. Ц По крайней мере надеюсь, что н
е так.

Глава 3

Уже смеркалось, когда они въехали во двор замка Рейвенсвуд. Эмили знала, ч
то Рейвенсвуд граничит с землями ее отца на юге, но не догадывалась, наско
лько близко расположены владения графа.
Более мрачного места, чем замок Рейвенсвуд, Эмили еще не видела.
Конечно, ей трудно было сравнивать, поскольку она знала только замок отц
а. Тем не менее ей казалось, что вряд ли на земле можно найти менее гостепр
иимное место, чем замок, перед которым она сейчас стояла.
Все вокруг выглядело мрачным, угрюмым и неприветливым.
В неухоженном дворе не видно ни цветка, пи кустика. Все заросло сорняками.

Кучка тощих кур с кудахтаньем клевала что-то па унылой земле, а на задворк
ах бродили собаки.
Вечер еще только начинался, но на дворе находилась всего горстка людей. Н
икто из них не обратился с приветствием к своему лорду. Каждый занимался
споим делом: кто-то доставал из колодца воду, кто-то обихаживал лошадей, к
то-то увязывал в тюки сено Ц и все словно боялись даже взглянуть в сторон
у своего господина. Дохлые вши, наверное, двигаются быстрее, чем эти люди,
подумала Эмили и нахмурилась. Затем ода повернулась в седле, чтобы посмо
треть на внутренний двор.
Ц Что вы ищете, миледи? Ц спросил Саймон.
Ц Знак, говорящий о том, что это врата в преисподнюю, Ц ответила Эмили и т
ут же, испугавшись своих слов, прикрыла рот рукой.
Саймон громко расхохотался, запрокинув голову назад.
Ц Берегите свое чувство юмора, миледи, Ц проговорил он, когда закончил
смеяться. Ц Вам оно еще пригодится.
Саймон спешился и передал поводья своему сквайру.
Ц И не бойтесь, что обидите меня. У меня шкура толстая, как у кабана.
Ц И дурная голова под стать, Ц пробормотал Дрейвен. Он тоже спешился и п
ередал поводья юному помощнику конюха.
Ц Совершенно верно, Ц согласился Саймон, взглянув на брата. Ц Но именн
о поэтому ты так меня любишь.
Дрейвен снял шлем, кольчужную шапочку и доспехи и отдал их своему сквайр
у.
Ц Есть одна вещь, которая мне очень нравится, если говорить о тебе.
Ц Какая же?
Ц Твое отсутствие.
Ц Теперь вы понимаете, почему у меня толстая шкура? Ц проговорил Саймон
с невозмутимым видом, обращаясь к Эмили.
Она улыбнулась ему в ответ.
Когда Найлз и Теодор вот так поддразнивают друг друга, ей всегда станови
тся не по себе, но в случае с Саймоном и Дрейвеном все было по-другому. Возм
ожно, это объяснялось тем, что в отношениях этих братьев не чувствовалос
ь враждебности. Их словесные перепалки казались своеобразным состязан
ием Ц за кем останется последнее слово.
Саймон помог Эмили спешиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28