А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Просто я удивлен, Ц тихо проговорил он. Ц Никак не думал, что вы столь
ко сделаете для меня.
Ц Люди так поступают с теми, кто им дорог.
Ц А я вам дорог?
Ц Если я отвечу «да», вы мне поверите?
Дрейвен задумался. Можно ли поверить, что такой человек, как он, может быть
дорог такой женщине, как Эмили? Или все это просто-напросто очередная жен
ская уловка?
Ц Вы делаете это, надеясь заполучить меня в мужья?
Ц Нет, Дрейвен, Ц ответила Эмили. Голос у нее был тихий, и в нем слышался у
прек. Ц Я делаю это для вас так же, как делала бы для друга, который мне неб
езразличен. Я сказала вам в тот день, когда вы привезли меня сюда, что не ис
пытываю к вам враждебных чувств. Это так и есть.
Дрейвен почувствовал неловкость, заметив в ее глазах боль. Он напрасно о
бвинял ее в обмане и теперь сожалел о своих словах.
Ц В таком случае я должен извиниться перед вами. Простите меня Ц ведь я
не знаю, как обращаться с другом. У меня никогда не было друзей.
Ц Вы прощены, Ц с улыбкой ответила Эмили, и у Дрейвена от радости перехв
атило дыхание.
Она поправила ему подушки и помогла лечь. Потом Дрейвен стал пить эль, а Эм
или снова устроилась в своем кресле и, достав салфетку, принялась ее выши
вать.
Дрейвена охватило странное чувство. Это были минуты такой близости, кака
я бывает между мужем и женой. А он думал, что ему никогда не придется переж
ить это. И сейчас он понял, что Эмили ему нравится.
Нет, он понял, что она нужна ему Ц нужна так, как ничто и никто не был нужен.

Он закрыл глаза. Он не должен так чувствовать. Он не должен стремиться к Эм
или. Она никогда не будет принадлежать ему. Желать этого было бы неправил
ьно.
Дрейвен допил эль, отставил кубок и постарался думать о чем-нибудь друго
м.
Ц Нашли ли мои люди тех, кто напал на нас?
Эмили покачала головой:
Ц Они погнались за двумя, но тем удалось сбежать.
Она натянула нитку и перекусила ее зубами.
Ц Саймон по-прежнему уверен, что это дело рук моего отца. А вы тоже так счи
таете?
Ц Нет. Я уже сказал, ваш отец может ненавидеть меня всей душой, но он никог
да не стал бы подвергать опасности вашу жизнь.
По лицу Эмили Дрейвен понял, что эти слова ей приятны.
Ц А у вас есть какие-либо соображения относительно того, кто это мог быт
ь? Ц спросила она, беря нитку другого цвета. Затем послюнила ее и продела
в иголку.
Дрейвен отвел глаза от ее безукоризненно белых зубов и отогнал мысль о т
ом, как эти белые зубы погружаются в его тело и нежно покусывают его.
Ц К несчастью, мой список врагов длинный и богатый. Это, должно быть, кто-т
о другой.
Ц Да, но это был человек, который очень хотел, чтобы вы обвинили во всем мо
его отца. Ц Эмили отложила работу в сторону. Ц Я думаю, что это тот же чел
овек, который устраивал нападения на вашу деревню и на деревню моего отц
а.
Ц Эмили…
Ц Нет, выслушайте меня. Мой кузен рассказал мне, что в ту ночь, когда напал
и на деревню моего отца, он бился с кем-то, одетым в ваш сюрко, и ранил его. Он
думал, что это вы.
Дрейвен нахмурился:
Ц Зачем кому-то понадобилось делать это?
Ц Не знаю. Но предполагаю, это человек, которому выгодно, чтобы вы оба уме
рли.
Ц Нет человека, который мог бы так поступить.
Ц Тогда у меня нет других идей.
Ц В это мне верится с трудом, я ведь вас знаю.
Эмили рассмеялась и откинулась на спинку кресла.
Несколько минут они молчали. Дрейвен наслаждался покоем, который охвати
л его от того, что она разделяет с ним одиночество.
Ц А вы знаете, сколько нужно рыцарей, чтобы погасить свечу? Ц спросила в
друг Эмили.
Дрейвен искоса посмотрел на нее:
Ц Ни одного. Это дело сквайров.
Ц Хороший ответ, но на самом деле нужен один рыцарь.
Дрейвен промолчал, а Эмили с раздражением спросила:
Ц Вас ничто не может развеселить?
Ц Может, Ц шепотом ответил Дрейвен. Ц Вы меня очень веселите.
По выражению, появившемуся на лице Эмили, Дрейвен понял, что она потрясен
а.
Ц Дрейвен, Ц тихо проговорила она и стала наклоняться к нему.
Ц Нет. Ц Дрейвен закрыл глаза и откинулся на подушку. Ц Не говорите бол
ьше ничего и не пытайтесь меня развлекать, потому что я слаб и не в состоян
ии вам противостоять.
Ц Отец говорит, что это самое подходящее время, чтобы добиться своего.
Ц Но это не очень-то любезно с вашей стороны.
Эмили села рядом и, прежде чем Дрейвен успел отодвинуться, прижалась к не
му губами.
У нее был вкус райских восторгов и земных желаний. Ее горячие руки обнима
ли его, и он привлек ее к себе, ясно осознав, что его прикрывает только мехо
вое одеяло и что она очень хочет, чтобы он овладел ею.
И это так просто…
И так трудно.
Эмили немного отодвинулась.
Ц Сегодня я позволю вам уклониться, Ц прошептала она Дрейвену в губы, а
затем слегка прикусила их зубами. Ц Но завтра, когда силы вернутся к вам,
я снова брошу вам вызов. И выиграю.
Дрейвен недоумевал, почему Эмили не развивает успех, чтобы добиться свое
го.
Ц Почему вы уходите, зная, что я не могу бороться с вами в таком состоянии?

Ц Потому что я не хочу, чтобы потом у вас было чем оправдаться. Я буду сраж
аться с вами честно.
Дрейвену очень хотелось попросить Эмили стать его женой, но он не мог это
сделать. Существует клятва, данная королю, существует его необузданный н
рав, и потом, отец Эмили презирает самую землю, по которой ступает лорд Дре
йвен. И даже если Генрих позволит ему жениться на Эмили, Хью никогда этого
не одобрит, а он, Дрейвен, не хочет вынуждать Эмили делать выбор между ним
и отцом.
Ц Вам нужно поспать. Ц Дрейвен легко провел рукой по лицу Эмили. Ц У вас
темные круги под глазами.
Эмили вернулась в свое кресло. Ц Не здесь! Идите лягте в постель. Вы заслу
жили, чтобы хорошо выспаться.
Ц А если вам что-нибудь понадобится?
Ц Будьте уверены, я крикну так, что меня услышат через все стены.
Ц В этом я не сомневаюсь, Ц усмехнулась Эмили.
Ц Тогда идите.
Ц Хорошо, лорд Дрейвен. Ваше желание для меня закон.
С грустью Дрейвен смотрел Эмили вслед. Ему хотелось вернуть ее. Хотелось,
чтобы она была рядом. Но что толку? Он устало откинулся на подушки и тихо п
роговорил:
Ц Боже, умоляю тебя, пошли мне покой. Прошу тебя, вынь сердце из моей груди
и убей его, пока не поздно. Я не хочу причинить ей вред, но ведь ты хорошо зна
ешь, на что я способен. Прошу тебя, ниспошли мне сил.
Дрейвен закрыл глаза и стиснул в кулаке мех одеяла. Он укрепит свое сердц
е. С этой минуты он не будет проводить время с Эмили. Он сделает так, чтобы о
на не подходила к нему. Никогда.

Эмили проснулась, когда уже миновал полдень. Она попыталась пройти к Дре
йвену, но доступ для нее в его комнату был закрыт.
Ц Я не могу войти? Что это значит? Ц спросила она у Саймона.
Ц Так приказал Дрейвен. Я не могу ему перечить.
Ц Саймон, я думала, что вы мой союзник, Ц укоризненно проговорила Эмили.

Ц Это так, но мне также хочется сохранить свои зубы, а Дрейвен выразился
весьма недвусмысленно насчет того, что он со мной сделает, если я позволю
вам переступить порог его комнаты.
Эмили пришла в ярость. Значит, Дрейвен думает, что ей так легко помешать. Н
у что ж, скоро он увидит, что это совсем не так!
Ц Хорошо, Ц сердито бросила она и, возвысив голос, сказала, обращаясь к д
вери: Ц Вы не вечно будете оставаться здесь. Рано или поздно вам придется
выйти.
Ответа, как и следовало ожидать, не последовало. Ну и ладно. Все равно она е
го завоюет. Завоюет! Круто развернувшись, Эмили спустилась в нижний зал.


Проходил день за днем, а Эмили все ждала появления Дрейвена. Она уже готов
а была отказаться от своего замысла, как вдруг однажды утром увидела, как
он спускается вниз по лестнице.
Ц Дрейвен! Ц радостно крикнула Эмили и бросилась к нему.
Дрейвен не обратил на нее никакого внимания. Разозлившись, Эмили встала
перед ним, не давая пройти.
Ц Прочь с дороги, женщина. У меня нет времени на глупости.
Ц Женщина? Ц удивленно переспросила Эмили. Ц Что случилось с…
Ц Ничего не случилось. Идите вышивайте или займитесь чем-нибудь еще.
Эмили раскрыла рот от изумления.
Дрейвен окинул ее холодным взглядом:
Ц Делайте свое дело и не докучайте мне. У меня есть свои обязанности.
И с этими словами он обошел Эмили и направился к двери.
Эмили хотелось придушить его, и будь она немного повыше и покрепче, то и в
самом деле попробовала бы это сделать.
Ц Прекрасно, Ц проговорила она. Ц Вот пойду и сделаю это.
Вернувшись в зал, она вызвала Дэниса. Ей нужно устроить в зале еще кое-что.
Все говорили ей, что этого делать не следует, но ее охватило сильнейшее же
лание отомстить Дрейвену, и пусть он почувствует, как она негодует от его
предательства.
Она-то думала, что они подружились. Очевидно, ошиблась. Ну и ладно, он ей вов
се не нужен. А если ему угодно быть таким упрямым, она отплатит ему тем же.


Ц Миледи, Ц умоляющим голосом проговорила Беатрикс, Ц не делайте этог
о! Велите убрать все это, пока его сиятельство не вернулся.
Эмили пропустила мимо ушей слова домоправительницы, как делала это всю в
торую половину дня. Столяры закончили сооружать помост. Вбив последний г
воздь, они отошли, чтобы Эмили могла оценить работу.
Она провела рукой по дереву. Его следовало бы покрасить, но с этим можно по
дождать до утра. Удовлетворенная работой, она велела Дэиису заплатить ст
олярам. Тот неохотно подчинился, тихонько бормоча:
Ц На вашем месте я бы все это разрушил, пока не вернулся лорд Дрейвен.
Но Эмили стояла на своем:
Ц Пока кто-нибудь не объяснит, почему я не должна этого делать, все так и о
станется.
Она вопрошающе посмотрела на Дэниса, тот покачал головой и уставился в п
ол. Беатрикс хотела что-то сказать, но промолчала.
Ц Что-нибудь еще требуется, миледи? Ц спросил главный столяр.
Ц Буду очень признательна, если вы велите своим помощникам поставить н
а него стол.
Ц Хорошо, миледи.
Эмили не волновало, что Дрейвен рассердится. Она даже надеялась, что так и
будет. Потому что если он рассердится Ц значит, перестал игнорировать е
е, и, как она сама выразилась, «лучше, чтобы на тебя сердились, чем вообще не
обращали внимания».
Едва столяры успели поставить стол на середине помоста, как дверь донжон
а отворилась и все находившиеся в зале разом замолчали.
Эмили обернулась и увидела в дверях Дрейвена и Саймона.
Последний стал мгновенно бледным, как привидение. Дрейвен, напротив, поб
агровел. Он издал свирепый боевой клич и бросился в зал. Слуги и столяры пу
стились наутек. Эмили замерла на месте, вся похолодев от страха. Она никог
да не видела Дрейвена в таком бешенстве. Он подбежал к камину и сорвал сек
иру, которая висела на стене.
Одним мощным ударом он расколол стол надвое. А Саймон, оказавшийся вдруг
позади Эмили, потащил ее из зала, крикнув:
Ц Уходите отсюда!
Ц Но…
Ц Он не понимает, что делает. Уходите, пока он не изувечил вас!
Эмили сбросила с себя руку Саймона. Дрейвен продолжал крушить секирой ст
ол и помост.
Что же это с ним такое, Господи? Почему стол вызывает у него такую ярость? Э
мили не могла этого понять. Подбежав к Дрейвену, она едва успела присесть,
и секира прошла у нее над головой.
Ц Дрейвен! Ц выкрикнула она и потянулась вперед.
Дрейвен обернулся и занес руку для удара. Эмили в ужасе замерла. Но удара н
е последовало.
Дрейвен, взглянув на лицо Эмили, тут же замер на месте. В следующее мгновен
ие Эмили увидела перед собой не яростное лицо воина, а измученные глаза с
традающего человека. Вид у Дрейвена был такой, словно какая-то темная сил
а терзала его изнутри.
Секира выскользнула у него из рук и с грохотом упала на пол. Дрейвен, словн
о очнувшись от страшного сна, посмотрел на изрубленный стол, потом окину
л взглядом зал. Эмили заметила, что Саймон оставил их одних.
Ц Что это такое, Дрейвен?
Он снова устремил взгляд на стол:
Ц Моя мать… Ее убили… на столе в этом зале.
Эмили в ужасе прикрыла рот рукой. Что она наделала? И почему никто не сказа
л ей об этом? Неудивительно, что сегодня все вокруг вели себя так странно.

Дрейвен пнул ногой остатки стола. Он был натянут, как струна. Эмили шагнул
а к нему, а он закинул голову назади взревел:
Ц Ненавижу тебя, злобный мерзавец! Молю Бога, чтобы ты вечно горел в аду!

Эмили слушала его, и глаза ее были полны слез. Потом встала перед Дрейвено
м и обхватила его лицо руками:
Ц Расскажите мне, что произошло.

Она видела страдание в его глазах.
Ц Мы сидели за трапезой, Ц хриплым голосом начал Дрейвен. Ц Моя мать пе
регнулась через стол и сказала мне что-то смешное, я рассмеялся.
Дрейвен не сводил с Эмили глаз, словно завороженный.
Ц Я рассмеялся, Ц повторил он, и его лицо болезненно исказилось.
Эмили почувствовала, как комната завертелась у нее перед глазами.
Ц Отец пришел в ярость, Ц продолжил Дрейвен. Ц Графы Рейвенсвуды нико
гда не смеются. Мы воины, а не жонглеры и не шуты. И он схватил мать за руку, р
ешив наказать за мою оплошность. Я пытался его остановить, но он отбросил
меня прочь ударом ноги. А потом швырнул мать на стол и начал душить. Я выта
щил кинжал, чтобы помешать ему, и он повернулся ко мне и тоже вытащил кинжа
л. Мы боролись, и он сделал вот это. Ц Тут Дрейвен провел рукой по шраму на
шее. Ц Когда я смог встать на ноги, было уже поздно. Мать лежала на столе ме
ртвая.
Ц О Дрейвен! Ц прошептала потрясенная Эмили. Слезы текли по ее лицу. Ц Я
очень сожалею.
Дрейвен вытер эти слезы.
Ц Я знал, что это станет моим проклятием.
Ц Каким проклятием?
Ц Наша ярость, Ц прошептал он. Ц Все леди, когда-либо жившие здесь, пали
жертвой ярости своих мужей. Все они умерли от рук своих супругов.
Наконец-то Эмили поняла причину отчужденности Дрейвена! Поняла, почему
он до сих пор не женился. И в этот миг она полюбила его еще сильнее.
Ц Но вы меня не ударили, Ц проговорила она, надеясь, что заставит Дрейве
на понять, что он сумел обуздать свою ярость и что никогда не причинит ей в
реда.
Ц Эмили, я…
Ц Нет, Дрейвен, выслушайте меня. Когда я схватила вас, вы были вне себя от я
рости. Но вы меня не ударили. Вы остановились, как только увидели меня, и вы
остановились, когда ваш рыцарь ударил вас в тот первый день моего приезд
а.
Слова Эмили постепенно проникали в сознание Дрейвена. Он растерянно зам
оргал. Он не ударил Эмили. Даже будучи ослеплен своей яростью, он узнал ее
и остановился.
Ц Вы и ваш отец Ц не одно и то же, Ц прошептала Эмили.
И в первый раз за всю жизнь Дрейвен поверил в это.
Ц Я вас не ударил, Ц повторил он.
Ц Нет.
Дрейвен привлек Эмили к себе, крепко обнял и прижался щекой к ее макушке.

Ц Я не причинил вам вреда.
Ц Нет, но сейчас вы меня удушите.
Дрейвен торопливо обхватил лицо Эмили руками и посмотрел ей в глаза. В эт
их глазах было такое жаркое пламя любви. В этот момент Дрейвену показало
сь, что с души его свалилась огромная тяжесть. Он пришел в ярость, но смог с
ебя остановить. Все эти годы он испытывал ужас при мысли о том, что может н
атворить из-за своего необузданного нрава, прав оказался Саймон.
Он и его отец Ц не одно и то же. Радость переполняла Дрейвена. И в этот миг о
н понял, что Эмили будет принадлежать ему. Теперь же. Не важно, что сделает
с ним Генрих завтра, потому что он будет жить в этот момент. И будет любить.
Даже если это будет стоить ему жизни. Он с радостью заплатит самую высоку
ю цену, чтобы обладать Эмили. За нее он отдаст все.
Дрейвен привлек Эмили к себе и страстно поцеловал.
Она будет принадлежать ему.
От поцелуя у Эмили закружилась голова. Это был поцелуй всепоглощающей ст
расти. Поцелуй, от которого у нее перехватило дыхание. Она чувствовала Др
ейвена всем телом. Застонав от удовольствия, он подхватил Эмили на руки и
понес к лестнице.
Ц Дрейвен, ваша грудь. Ваша нога! Ц взмолилась Эмили.
Ц Не важно, Ц хрипло ответил он.
Ц Куда вы меня несете?
Ц Туда, куда хочу.
Эмили обдало жаром при этих словах, и по всему телу прошладрожь предвкуш
ения. Наконец-то он будет принадлежать ей, она будет принадлежать ему!
Наверное, ей должно быть стыдно, она должна испугаться, но Эмили ощущала с
транное чувство правильности происходящего. Как будто им было на роду на
писано пережить эти мгновения, каковы бы ни были их последствия.
Дрейвен поднялся по лестнице, вошел в свою комнату и плотно захлопнул дв
ерь. Медленно опустил Эмили на пол и задвинул засов на двери.
Ноги у Эмили дрожали.
Ц Я даю вам последнюю возможность уйти, пока это еще возможно, Ц прогов
орил Дрейвен, стягивая через голову свой сюрко. Ц Если вы останетесь, вы
моя.
Ц Я ваша, Ц прошептала Эмили.
Дрейвен принялся торопливо расшнуровывать на ней платье, а Эмили стягив
ать с него рубашку. Теперь его твердая грудь с выпуклыми мускулами была д
оступна ее нетерпеливым рукам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28