А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Дрейвен наконец повернулся к Эмили лицом.
Ц Вы считаете, что я способен на такое? Ц с ошеломленным видом спросил о
н.
Ц Нет, Ц смутилась Эмили, Ц но мой отец так считает.
Ц Не поймите меня неправильно, миледи, но ваш отец глуп.
Ц Скажите, милорд, а можно ли понять это правильно? Ц спросила с улыбкой
Эмили.
Дрейвен промолчал и снова повернулся к книгам. Эмили подошла к нему. Что-т
о беспокоит его, подумала она и спросила:
Ц Что это такое?
Ц Ты о чем?
Эмили наклонила голову набок и пристально посмотрела на Дрейвена:
Ц У вас в голове засела какая-то мысль, которую вы не высказываете.
Ц У меня в голове много мыслей, которые я никогда не высказываю, Ц уклон
чиво ответил Дрейвен.
Ц Но эта мысль тревожит вас.
Ц Все они тревожат меня в том или ином смысле. Ах, от этого человека можно
прийти в отчаяние! Почему он не может просто поговорить с ней?
Эмили решила попытать счастья еще раз:
Ц Моя мать всегда говорила, что своими заботами следует делиться. Если в
ысказать их, то они будут не таким тяжким бременем лежать на душе, а если д
ержать их в себе, они отравят вашу душу.
Ц Возможно, я хочу, чтобы моя душа была отравлена, Ц ответил Дрейвен.
Ц Возможно. Но вам, право, следует облегчить душу. Отец говорит, что таким
образом человек сохраняет свое здоровье.
Ц Тогда вы самый здоровый человек из всех, кого я знаю, Ц насмешливо зам
етил Дрейвен.
Эмили улыбнулась:
Ц Отец и это говорит.
Она протянула Дрейвену книгу. Их пальцы соприкоснулись, и он настороженн
о замер. Эмили показалось, что что-то особенное мелькнуло в его глазах. Вз
гляд его стал теплым и нежным.
«Поцелуй меня», Ц молча молила Эмили. Ей так хотелось ощутить губы Дрейв
ена на своих губах.
Но он молча положил книгу на полку рядом с остальными.
Эмили сокрушенно вздохнула:
Ц По крайней мере вы закончили свои дела.
Ц Да. И если мы отправимся сейчас, то к ночи будем на постоялом дворе.
Эмили почувствовала спазм в горле. Дрейвен совершенно забыл о ее просьбе
побывать на ярмарке?
Ц Но… Ц с усилием выдавила она.
Услышав ее сдавленный голос, Дрейвен обернулся:
Ц Но?
Ц Ничего, Ц ответила Эмили, уныло повесив голову. Ц Я пойду уложу мою се
дельную сумку.
Эмили вышла, Дрейвен хмуро посмотрел ей вслед. «Что это с ней? Ц недоумев
ал он. Ц Только что казалась совершенно довольной, и вот…»
Дрейвен осуждающе покачал головой. Женщины. Разве может мужчина понять и
х?
Дрейвен вернулся в зал, где нашел Саймона, все еще сидящего на своем месте.

Ц Где Оррик? Ц спросил Дрейвен брата.
Саймон указал рукой на лестницу:
Ц Кристи на увела его наверх, чтобы он успокоился. Кажется, твое великоду
шие сильно подействовало на него.
Дрейвен кивнул. Он выплатит Генриху деньги из собственного сундука, а ко
гда Генрих получит задолженность полностью, он оставит барона в покое.
Ц А ты не знаешь, что такое с Эмили? Ц снова спросил Дрейвен.
Саймон недоуменно пожал плечами:
Ц Когда она ушла отсюда, с ней все было в порядке. Что ты ей сказал?
Ц Ничего, я только велел ей готовиться к отъезду. Мы уедем, как только все
соберутся и лошади будут оседланы.
Саймон бросил Дрейвену в голову гроздь винограда, которую держал в руке.

Дрейвен ловко поймал ее и хмуро посмотрел на брата.
Ц Ты просто болван! Ц воскликнул Саймон.
Дрейвен недоуменно посмотрел на брата:
Ц Прошу прощения?
Ц Я знаю, братец, твои привычки. Стоит тебе щелкнуть пальцами Ц и твои лю
ди идут за тобой, не смея пикнуть, чтобы ты их за это не покалечил, но леди к
этому не привыкла. Ты не можешь закончить свою работу, вскочить в седло и п
оехать домой. Эмили хотела побывать на ярмарке.
Ц Мы же здесь уже три дня. Я думал, ты уже сводил ее туда. Ты ведь ради этого
и приехал сюда, да? Или только для того, чтобы обжираться виноградом и надо
едать мне?
Ц В основном ради последнего, Ц усмехнулся Саймон. Ц Но если бы ты в эти
два дня высунул голову из двери, то узнал бы, что я подвернул лодыжку в веч
ер нашего приезда.
Дрейвен вызывающе скрестил руки на груди и с подозрением посмотрел на бр
ата:
Ц За каким же это занятием?
Ц При ходьбе.
Ц При ходьбе? Ц насмешливо переспросил Дрейвен.
Ц Да, при ходьбе, Ц повторил Саймон. Ц И посему никак не мог сопроводить
леди. Меньшее, что ты можешь сделать, Ц это сводить ее на ярмарку вместо м
еня.
Ц У меня нет времени на подобные глупости.
Ц Ах да, я и забыл. Ты же должен вернуться домой и расхаживать там как вопл
ощение большой задумчивой угрозы. Как глупо с моей стороны.
Ц Осторожнее, брат, Ц сердито проговорил Дрейвен, Ц ты забываешься.
Ц Небо запрещает мне делать это. Но… Ц Саймон замолчал, а затем добавил:
Ц Я бы обратился к тебе с маленькой просьбой Ц проводи леди на ярмарку. С
удя по тому, что я слышал от Кристины, отец никогда не позволял Эмили выезж
ать за пределы его земли. Она никогда не видела ярмарок, и, если в твоем сер
дце есть частичка добра, ты предоставишь ей такую возможность. Может быт
ь, такой возможности у нее никогда больше не будет.
Дрейвен прекрасно понимал, что Саймон манипулирует им. Но он и сам слышал,
что Эмили вела совершенно затворнический образ жизни. Проведя детство п
од строгим диктатом отца, он хорошо понимал ее желание как-то развлечься.
Пусть самого его это совершенно не интересует, но Эмили, возможно, получи
т удовольствие.
Дрейвен представил себе ее милую улыбку, и на душе у него стало светлее.
Разве так уж это плохо Ц доставить девушке удовольствие?
Дрейвен строго посмотрел на брата:
Ц Подвернул лодыжку, говоришь?
Ц Не веришь? Ц Саймон положил правую ногу на край стола, чтобы Дрейвену
было хорошо видно. Ц Вот, лодыжка у меня совсем распухла.
Дрейвен не успел ничего рассмотреть, поскольку Саймон поспешно сдернул
ногу со стола.
Ц Мы уезжаем завтра утром, независимо от того, распухла у тебя лодыжка ил
и нет, Ц объявил Дрейвен и вышел.

Глава 9

Эмили медленно спускалась вниз по лестнице, за ней следовала Элис. На сер
дце у девушки было тяжело. Ей хотелось хотя бы наскоро проститься с Крист
иной, но та все еще оставалась в своих покоях с Орриком.
Хотя Дрейвен вполне заслужил, чтобы опять заставить его ждать, у Эмили не
хватило духа снова мучить его.
Он ожидал ее, стоя в дверях. Не говоря ни слова, Эмили подала Дрейвену седе
льные сумки.
Ц Отнеси это обратно наверх, Ц сказал, он, передавая сумки Элис.
Эмили удивленно посмотрела на Дрейвена:
Ц Теперь мне не разрешают взять с собой даже это?
Ц Можете взять их, если хотите, Ц небрежно ответил Дрейвен, Ц но если бу
дете носить их с собой по ярмарке, вид у вас будет довольно странный.
Ц Вы все же решили позволить мне побывать там? Ц с радостным волнением
спросила Эмили.
Дрейвен бросил на нее укоризненный взгляд:
Ц Вам следовало бы сказать мне, что Саймон не водил вас на ярмарку. Я нико
гда не нарушаю своих обещаний, миледи. Я позволил вам приехать сюда по еди
нственной причине Ц чтобы вы могли увидеть ярмарку. Мне и в голову не при
шло бы возвращать вас в Рейвенсвуд, прежде чем вы воспользуетесь этой во
зможностью.
Эмили порывисто обняла Дрейвена. Ей понравилось прикосновение к его тел
у. Слишком понравилось.
Он торопливо высвободился из ее объятий. Однако Эмили это не огорчило. Сл
ишком хорошо она чувствовала себя сейчас, чтобы обижаться.
Ц Осторожнее, милорд, иначе я могу заподозрить, что вы не тот злой людоед,
каким представляетесь, Ц шутливым тоном заметила Эмили.
Дрейвен ничего не сказал, но его лицо слегка смягчилось.
Ц Сколько времени нужно, чтобы попасть на ярмарку? Ц спросила Эмили.
Ц Немного. Лошади оседланы и ждут нас, Ц ответил Дрейвен, напустив на се
бя строгий вид.
Эмили бросилась мимо него, но в дверях остановилась и оглянулась:
Ц Ну так пошли, милорд! Поторопитесь!
Дрейвен помог Эмили сесть в седло и на этот раз принял все меры, чтобы не к
асаться ее дольше, чем это было нужно.
Вскоре они выехали со двора.
Ц Как вы думаете, там будут жонглеры? Ц спросила Эмили. Ц Я очень люблю
жонглеров. Держу пари, там будет и майское дерево. Кристина всегда расска
зывала истории о ежегодной ярмарке в Йорке. У них всегда было майское дер
ево, хотя ярмарка происходила в августе. А вы когда-нибудь видели акробат
а, который может закинуть ноги через голову? Ц продолжала щебетать Эмил
и. Ц Один такой пришел к отцовскому замку много лет назад, и…
Дрейвен почувствовал, как у него зазвенело в ушах, Ему не так часто приход
ится бывать в обществе людей, которые так любят поговорить, как леди Эмил
и. Даже Саймон не сравнится с ней.
Откуда у нее столько сил, чтобы без умолку говорить? Дрейвен едва успевал
вставить короткие ответы на ее бесконечные вопросы. Вскоре он просто хмы
кал в ответ. Эмили, похоже, это устраивало. Она болтала всю дорогу.
Наконец они добрались до ярмарки. Эмили сама спрыгнула с лошади, не дожид
аясь помощи Дрейвена. Он очень удивился, что она при этом не нанесла себе у
вечья.
Ц Ах, смотрите! Ц восторженно воскликнула Эмили. Глаза у нее сияли от сч
астья. Она вертела головой по сторонам. Ц Как красиво, правда?
Дрейвен окинул взглядом разноцветные палатки, столы, заваленные товара
ми, и толпящихся людей. Его никогда не интересовали ярмарки, но леди Эмили
, похоже, не разделяла его взглядов.
Ц Вы только не отходите от меня, Ц предупредил ее Дрейвен. Он привязал л
ошадей к коновязи и заплатил служителю, чтобы тот присмотрел за животным
и.
Ц Не отойду, Ц пообещала Эмили.
Ц В таком случае пойдемте туда, куда вам хочется, миледи. Остаток дня при
надлежит вам.
Эмили просияла от счастья и, слегка приподняв юбку, двинулась по полю, на к
отором раскинулась ярмарка. Она разглядывала все вокруг с любопытством
ребенка.
Солнце играло на ее золотистых прядях, на щеках выступил легкий румянец.

Ц Засахаренные каштаны для миледи? Ц спросил торговец, когда Эмили под
ошла к одному из столов.
Дрейвен заметил, что она сначала заколебалась, а потом отрицательно пока
чала головой:
Ц Спасибо, нет.
Эмили перешла к следующему столу, а Дрейвен кивнул торговцу и подал ему п
олпенни. Взяв поджаренные каштаны в кожуре, завернутые в мешочек из тонк
ой овечьей кожи, он двинулся за Эмили к следующему столу, на котором были р
азложены туалетные принадлежности.
Ц Вот, Ц сказал Дрейвен, протягивая Эмили мешочек.
Эмили посмотрела на него и улыбнулась:
Ц Как вы узнали, что мне этого хотелось?
Ц Просто мне так показалось.
Эмили улыбнулась еще шире, взяла каштан и положила его в рот.
Ц Мм, какое чудо! Ц тихо проговорила она, от наслаждения закрыв глаза.
Но леди, стоявшая перед Дрейвеном, казалась ему еще большим чудом. Он прод
ал бы остатки своей души, лишь бы оказаться той пищей, которая вызывает у н
ее такой восторг. Облизнув губы, Эмили взяла из мешочка еще один каштан и п
однесла к его губам Дрейвена:
Ц Вы тоже должны попробовать.
Дрейвен с трудом раздвинул губы. Когда Эмили слегка коснулась их, кладя е
му в рот сладкий каштан, его точно обожгло огнем.
Ц Восхитительно, Ц проговорил он, имея в виду ощущение от ее прикоснове
ния.
В этот момент Эмили заметила что-то интересное и отвернулась. Дрейвен с с
илой топнул больной ногой, пытаясь болью заглушить охватившее его желан
ие, но это мало помогло.
Ц Ах, посмотрите! Жонглер! Ц радостно воскликнула Эмили и, схватив Дрей
вена за руку, потащила его за собой.
Ошеломленный, он позволил ей провести себя сквозь толпу. Дрейвен понимал
, что ее прикосновение ничего не значит для Эмили.
Он заскрежетал зубами. О, если у него было хотя бы одно мгновение, чтобы по
казать ей наслаждения, которые превзойдут все те, что она увидит сегодня!
Он так вожделел ее, что мог бы отдать неделю на наслаждения Ц если бы посм
ел.
Но если он и посмеет сделать это, раньше или позже проявит себя проклятие,
и их связь закончится похоронным звоном.
Дрейвен резко мотнул головой и заставил себя смотреть на жонглера, котор
ый подкидывал в воздух то яйца, то дыни, то ножи.
Эмили радостно захлопала в ладоши, прижав при этом мешочек с каштанами к
груди. Дрейвен с завистью посмотрел на мешочек. Он бы с удовольствием пом
енялся с ним местами.
Эмили оглянулась на Дрейвена и, улыбаясь, спросила:
Ц Жонглер очень хорош, не так ли?
Ответить Дрейвен не успел, потому что она взяла его за руку и снова потащи
ла за собой.
Они остановились у стола с лентами и тканями.
Ц Красивую ленточку для миледи? Ц спросила старуха торговка. Ц Или тк
ань на платье или вуаль?
Эмили покачала головой:
Ц Нет. Я просто хочу посмотреть.
Через мгновение она принялась озираться по сторонам, ища еще что-нибудь
интересное. Тут Дрейвен заметил крошку сахара на ее нижней губе. Он как за
чарованный смотрел на нее, охваченный страстным желанием убрать ее поце
луем.
Эмили сделала шаг вперед, но Дрейвен удержал ее. Эмили недоуменно посмот
рела на него и нахмурилась.
Ц У вас… гм… вот здесь… Ц И Дрейвен замолчал.
Господи, да ведь это всего лишь сахар! Что это с ним такое? Почему он не може
т сказать, что она должна облизать губы, и покончить с этим?
Дрейвен протянул руку, чтобы смахнуть крошку, но, заметив, как дрожит у нег
о рука, снова опустил ее.
Ц Что-то случилось? Ц спросила Эмили.
Ц У вас на губе сахар.
Ну вот, Он сказал это. Наконец-то.
Ц Вот как, Ц просияла Эмили. Ц Благодарю вас.
Кончиком языка она слизала сахар с губ. При виде этого Дрейвен почувство
вал, как напряглась его плоть.
Ц Все в порядке? Ц с невинным видом спросила Эмили.
«Нет, Ц подумал Дрейвен, Ц лучше бы я слизал сахар с ваших губ».
Ц Да, все в порядке, Ц произнес он вслух и смущенно кашлянул.
Ц Сюда, идите сюда! Ц позвал голос из самой гущи толпы. Ц Сейчас будет и
грать Альфред, король менестрелей.
«Менестрель? Неужели Эмили не нашла ничего лучшего, чем пленяться смехот
ворными песнями о любви и чести?» Ц с досадой подумал Дрейвен.
Он предпочел бы, чтобы с него содрали кожу живьем, чем слушать причитания
какого-то хныкающего музыканта.
Ц Менестрель! Ц восторженно повторила Эмили.
Дрейвен глубоко вздохнул, однако она не обратила на это никакого внимани
я. Схватив его за руку, Эмили устремилась сквозь толпу туда, где было приго
товлено место для представления.
Скамьи стояли вокруг пня, на котором сидел менестрель, наигрывавший что-
то на лютне. Дрейвен и Эмили подошли к скамье, стоявшей слева от него. Когд
а все вокруг расселись, менестрель запел песнь о некоей нормандской даме
и ее дураке возлюбленном.
Дрейвен слушал недолго. Его внимание было устремлено на даму, сидевшую р
ядом с ним.
Легкий ветерок играл светлыми волосами Эмили. Она подняла изящную ручку
и отвела непослушную прядь за ухо.
Дрейвен представил себе, как он касается этих прядей и пропускает их скв
озь пальцы, как притягивает Эмили к себе и целует крепко-крепко.
Снова к нему вернулось его сновидение, и он увидел, как она, обнаженная, ид
ет к нему и ее кремовая кожа, озаренная свечами, сияет. И в этот момент он, ох
ваченный желанием, готов был поклясться, что чувствует, как ее тело прижи
мается к нему, как ее ноги обвиваются вокруг его бедер, как он вонзается в
нее.
Дрейвен с силой стиснул зубы. Как сможет он прожить рядом с Эмили целый го
д и не прикасаться к ней, когда он только о том и думает, как овладевает ею?

В это мгновение Дрейвен забыл о своем прошлом, о своем нраве. Забыл обо все
м, кроме Эмили и той радости, которую она принесла в его жизнь.
Как ей это удалось? Как может она так радоваться или удивляться таким про
стым вещам, как жареные каштаны или ленточка?
«Господи, пошли мне силу, которая мне необходима, чтобы сдержать свою кля
тву. Или пошли мне архангела, чтобы он убил меня прямо на месте, прежде чем
я погублю свою или ее честь».
Нет, он, Дрейвен, не уподобится своему отцу. Он не нарушит свою клятву. Нико
гда!
Эмили повернулась и ласково посмотрела на Дрейвена.
Он поспешно отвел глаза, устремив взгляд на менестреля. Нужно сосредоточ
иться на чем-то.
Приняв такое решение, Дрейвен стал слушать песнь о некоем сарацинском во
ине и нормандской принцессе. Слезливой любовной истории о человеке, кото
рый погубил себя из-за своей дамы, вполне хватило, чтобы он окончательно в
пал в мрачное настроение.
Дрейвен был уверен, что никогда не станет вести себя так глупо из-за женщи
ны. Подумать только Ц взрослый человек проходит голым через вражеское в
ойско ради любви!
Смех, да и только.
Когда менестрель закончил петь, Эмили вздохнула:
Ц Великолепная песнь. Я люблю ее с самого детства, с того дня как в отцовс
кий замок пришел менестрель и спел ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28