А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Эмили взяла отца под руку и повела гостей в башню.
В большом зале толпились гости, прибывшие на свадьбу. Все весело болтали,
пробовали угощение. Никогда еще Эмили не видела такого количества госте
й в отцовском замке. Но в толпе не видно было сестер.
Эмили заметила, что Дрейвен весь напрягся. Она резко остановилась и спро
сила отца, который терпеть не мог больших собраний, как и Дрейвен:
Ц Почему столько гостей, отец?
Ц Так пожелал Найлз, Ц помрачнев, ответил Хью. Ц Мне вовсе не хотелось,
чтобы этот брак начинался еще хуже, чем уже есть. Я хочу только, чтобы Джоа
нна была счастлива, вот и решил, что будет лучше потакать своему новообре
тенному сыну.
Графа окликнул какой-то незнакомец. Рядом с ним стоял Найлз и кривил губы
в злобной досаде.
Что в этом человеке вызывает у Эмили такую неприязнь? И почему этого не ви
дит Джоанна?
Эмили заметила по лицу отца, что ему не хочется идти, но он все же извинилс
я и, поцеловав дочь, шепнул ей на ухо:
Ц Я вернусь, как только смогу.
Когда отец ушел, Эмили обратилась к Дрейвену:
Ц Я и представить себе не могла, что будет вот так.
Она не видела Дрейвена таким напряженным и резким с тех пор, как он впервы
е приехал в Уорик с людьми короля.
Ц Мы устроим лагерь у…
Ц Нет, Ц резко возразила Эмили и взяла Дрейвена за руку, чтобы не дать ем
у уйти. Ц Здесь хватит комнат на всех.
Ц Эмили! Ц раздался радостный крик Джоанны, и чьи-то руки схватили Эмил
и за талию. Ц Ты приехала! Не могу в это поверить.
Эмили рассмеялась и крепко обняла сестру. Но когда она взглянула на Джоа
нну, то улыбка сошла с ее лица. У сестры был такой измученный вид. Она сильн
о похудела и заметно осунулась.
Ц Ты больна? Ц встревоженно спросила Эмили.
Ц Нет, Ц как-то неуверенно ответила Джоанна. Ц Просто много занималас
ь приготовлениями к свадьбе.
Джоанна что-то скрывала. Эмили чувствовала это. Но сейчас было не время дл
я расспросов. Эмили заставила себя улыбнуться и познакомила Дрейвена с с
естрой.
Ц Сочту за честь познакомиться с вами, Ц проговорил Дрейвен с почтение
м. Ц Леди Эмили постоянно говорит о вас, и я вижу, что она права. Вы станете
самой красивой новобрачной.
Джоанна смущенно зарделась:
Ц Благодарю вас, милорд.
Ц Джоанна! Ц раздался вдруг грозный голос Найлза.
Джоанна вся съежилась, услышав этот окрик, и торопливо произнесла:
Ц Мне нужно идти. Мы увидимся попозже, в моей комнате?
Эмили согласно кивнула.
Как только сестра ушла, она сказала Дрейвену:
Ц Вы умеете быть очаровательным.
Ц Кое-какие манеры у меня есть.
Саймон насмешливо заметил:
Ц Да, мне говорили, что даже обезьяну можно научить…
Дрейвен ткнул брата локтем в живот и отошел от него.
Ц Что вас беспокоит? Ц спросил он, внимательно посмотрев на Эмили.
Ц А кто вам сказал, что меня что-то беспокоит? Ц уклонилась она от ответа
.
Ц Я вижу.
Что толку прятать свои чувства от него? И вдруг Эмили охватил странный по
рыв Ц она решила довериться Дрейвену.
Ц Как вам показалось, моя сестра ведет себя странно?
Ц Поскольку я никогда ее не видел раньше, я бы сказал, что она держалась п
ревосходно.
Ц Она не показалась вам подавленной или взволнованной?
Ц У нее завтра свадьба. Думаю, что это естественно Ц волноваться при так
их обстоятельствах.
Ц Может быть. Ц Эмили покачала головой. Ц Да, я, конечно, говорю глупост
и. Пойдемте, милорд. Ц Она взяла Дрейвена за руку и оглянулась на Саймона:
Ц Позвольте мне позаботиться, чтобы вас накормили, а потом отвели в ваши
комнаты.
Дрейвен прошел с Эмили через весь зал, мысленно ругая себя за то, что не уб
рался отсюда. Ему вообще не стоило приезжать. Хью Ц его смертельный враг,
и все, что окружает этого человека, вопиет о враждебности к Дрейвену.
И к чему эти разговоры о его любезности? Лучше быть побитым, чем потерпеть
поражение на глазах у стольких людей. Он-то в отличие от Эмили прекрасно п
онимает опасения ее сестры по поводу такой толпы. Кому хочется, чтобы на н
его все пялились?
Эмили оставила Дрейвена и Саймона на некоторое время, желая побыть с род
ными.
Саймон протянул Дрейвену кубок с элем, и тот осушил его одним глотком. Он з
аметил, как Эмили, вскрикнув, крепко обняла какую-то монахиню. Это, конечн
о же, ее сестра Джудит, подумал Дрейвен.
Ц Дрейвен, граф Рейвенсвуд?
Дрейвен обернулся на незнакомый голос и увидел рыцаря несколькими года
ми старше себя, который стоял за его стулом. Он был примерно на голову ниже
ростом, с густой черной бородой и блудливым взглядом. Дрейвен посмотрел
на его серый сюрко, но не смог определить, что это за эмблема Ц кабан крас
ного цвета.
Ц Найлз, барон Монтклеф, Ц представился незнакомец, протягивая руку.
Ц Скоро стану молодым супругом. Я услышал от моей невесты, что вы здесь, и
решил пожать руку человеку столь прославленному.
Дрейвен неохотно обменялся с Найлзом рукопожатием. С подобными льстеца
ми всегда нужно держать ухо востро. Особенно если стоишь к ним спиной.
А в этом человеке было нечто такое, что Дрейвену совершенно не понравило
сь, хотя он не мог сказать, что именно. Весь его облик вызывал у Дрейвена си
льнейшую неприязнь.
Мимо прошла Эмили с монахиней. Дрейвен невольно устремил взгляд им вслед
.
Монтклеф рассмеялся и хлопнул его по спине. Дрейвен едва удержался, чтоб
ы не двинуть его в ответ. Такого панибратства со стороны незнакомого чел
овека он терпеть не мог.
Ц У вас хороший вкус, милорд, Ц продолжил Монтклеф, глядя на покачивающ
иеся бедра Эмили. Ц Скажите, что может быть лучше в жизни, чем обагрить св
ой меч в непаханом поле?
Дрейвен зло стиснул зубы. Подобные замечания любил делать его отец. А то, ч
то в данном случае речь шла об Эмили, вызвало у него еще большую ярость.
Ц Эмили такая бойкая, и я думаю, что переспать с ней Ц большое удовольст
вие, Ц продолжал как ни в чем не бывало Найлз. Ц Скажите, Ц он нагнулся к
Дрейвену, доверительно понизив голос, Ц она уже… брала в рот?
Слепая ярость обуяла Дрейвена, и он с силой ударил кулаком Найлза в ухмыл
яющееся лицо. Барон рухнул на пол.
Дрейвен перегнулся через стол, схватил его и ударил еще раз.
Саймон подскочил к брату и повис у него на руке.
Все обернулись на шум. Музыка и голоса мгновенно смолкли.
Найлз, шатаясь, поднялся на ноги и, вытерев кровь с губ, с яростью посмотре
л на Дрейвена.
Ц Вы говорили о леди, Ц прорычал Дрейвен, отталкивая Саймона, Ц и я сове
тую вам придерживать язык, если не хотите, чтобы вам его вырвали.
Ц Я думал, что мы можем стать союзниками, Ц проревел в ответ Найлз. Ц Но
сегодня вы совершили величайшую ошибку.
Ц Что здесь происходит? Ц Обеспокоенный Хью пробирался сквозь толпу.
Ц Найлз?
Увидев окровавленное лицо барона, Хью бросился к нему, но, осмотрев его но
с и щеку, успокоился и велел слуге позаботиться о пострадавшем.
Хью обратил разъяренный взгляд на Дрейвена:
Ц Уходите прочь из моего замка.
Ц Но ведь Дрейвен всего лишь… Ц попытался заступиться за брата Саймон.

Ц Пошли, Саймон, Ц оборвал его Дрейвен. Ц У меня нет никакого желания на
ходиться там, где я нежеланный гость.
Дрейвен сделал шаг вперед и тут же наткнулся на Эмили. Она стояла перед ни
м подбоченившись. Глаза ее сверкали от ярости. Он не сомневался, что причи
на ее ярости Ц он, Дрейвен.
Ц Вы все еще считаете меня хозяйкой этого замка, отец? Ц спросила она, бр
осив взгляд в сторону Хью.
Ц Безусловно.
Ц Тогда лорд Дрейвен здесь Ц гость желанный.
Ц Эмили! Ц угрожающим тоном произнес граф.
Ц Отец, если он уйдет, я уйду с ним.
Дрейвен удивился. Значит, Эмили испытывает не только его, Дрейвена. Это ег
о немного утешило Ц оказывается, она не боится никого.
Хью в ярости сдвинул брови:
Ц Будь проклят тот день, когда я смеялся, радуясь твоей храбрости, Эмили!
Тогда я не понимал, что эта храбрость станет источником моих мучений на с
тарости лет. Ц Зло посмотрев на Дрейвена, Хью добавил: Ц Хорошо, он может
остаться, но если он ударит хотя бы еще одного гостя, то вылетит отсюда пин
ком под зад. Ты меня поняла?
Эмили утвердительно кивнула.
Бросив еще один яростный взгляд на дочь, Хью велел гостям продолжать вес
елиться. Толпа снова зашумела, музыканты заиграли. Джоанна бросила на от
ца странный, почти благодарный взгляд, а потом вместе с монахиней исчезл
а в толпе.
Найлз продолжал смотреть на Дрейвена до тех пор, пока человек, на которог
о когда-то Эмили напустила курицу, не подошел и не увел его.
Дрейвен немного успокоился.
Ц Почему вы его ударили? Ц спросила его Эмили. Голос у нее был сердитый.

Ц Он очень просил меня сделать это.
Ц Вот как? Ц изумилась Эмили. Ц Понятно. Он просто подошел к вам и сказа
л: «Лорд Дрейвен, прошу вас, ударьте меня по лицу и сбейте с ног на глазах у в
сех гостей».
Ц Что-то вроде того.
Эмили бросила на Дрейвена осуждающий взгляд и отошла, оставив его с Сайм
оном.
Ц Почему ты не рассказал ей всего? Ц сердито спросил Саймон.
Ц Зачем?
Ц Эмили, как и ее отец, имеет право знать, что за человек тот, за кого выход
ит замуж ее сестра.
Ц С какой стати я буду это делать? Ц возразил Дрейвен. Ц Монтклефа в это
м замке жалуют, а меня Ц нет. Представь себе на минуту, что Хью услышит то, ч
то я имею сказать о его новообретенном сыне. Ц Помолчав, Дрейвен добавил
: Ц Я ведь не хотел его ударить. Просто так разъярился, что не владел собой.

Дрейвен посмотрел на Эмили, которая снова разговаривала с монахиней и Дж
оанной, и в страхе схватил Саймона за руку:
Ц Если бы я ударил Эмили, то наверняка убил бы ее.
Ц Эмили бы ты не ударил, Ц решительно заявил Саймон.
Дрейвен не мог оторвать от Эмили взгляда. С Найл-зом он утратил всякое сам
ообладание. А что, если бы на его месте была Эмили?
Что, если когда-нибудь…
Дрейвен взволнованно посмотрел на Саймона и вспомнил то время, когда они
были детьми. Тот единственный раз, когда он ударил брата.
Они устроили словесную перепалку из-за чего-то, и Саймон неожиданно удар
ил Дрейвена в подбородок. Разозлившись, он ответил ему. Удар был настольк
о силен, что Саймон упал и покатился вниз по лестнице.
Даже теперь, через столько лет, Дрейвен помнил все так четко, словно это пр
оизошло только что. Саймон, его маленький брат, который всегда значил для
него больше, чем его собственная жизнь, попал под его ярость. Большую част
ь детства Дрейвен принимал на себя отцовские удары, адресованные Саймон
у.
Сколько раз он вставал на его защиту! Но в тот день именно он ударил Саймон
а. Даже если он проживет тысячу лет, и тогда не забудет, как падал брат, как о
н ударялся всем телом о лестницу, как лежал внизу со сломанной рукой и пла
кал от боли.
Нет, он, Дрейвен, сын своего отца, и если им овладевает ярость, то он бессиле
н против нее.
Если он смог ударить Саймона, то сможет ударить кого угодно.
Ц Достаточно ей посильнее разозлить меня.
Ц Дрейвен, ты и…
Ц Нет, брат. Ярость моя слишком сильна, если дать ей волю. У меня слишком мн
ого силы. Ты можешь с полной уверенностью сказать, что я никогда не причин
ю Эмили вреда? Сколько раз ты сам прятался от меня в те моменты, когда я вых
одил из себя!
Саймон отвел глаза, и это был его ответ на вопрос брата. Он хорошо знал нео
бузданную натуру Дрейвена и потому боялся собственного брата в минуты е
го ярости.
Бросив еще один взгляд на Эмили, Дрейвен почувствовал щемящую тоску в се
рдце.
Но он никогда не захочет подвергнуть ее жизнь риску. Никогда.

Глава 14

Поздно ночью Эмили сидела с сестрами Джоанной и Джудит в спальне Джоанны
. Все давно разошлись, а девушки не спали и шептались, как делали это прежд
е, будучи еще девочками. Тогда они проводили вместе долгие часы, пока не вс
тавало солнце или отец, услышав их болтовню, не отправлял их, рассердивши
сь, спать.
Джудит сняла свое монашеское платье, ее коротко остриженные каштановые
волосы составляли резкий контраст с длинными светлыми косами двух друг
их сестер. Все три были счастливы снова оказаться вместе, хотя бы и на одну
ночь.
Эмили и Джудит сидели на кровати, а Джоанна заняла свое обычное место на с
туле у окна.
Ц А ты видела, каким было лицо у Найлза, когда лорд Дрейвен ударил его? Ц
спросила Джоанна веселым голосом.
Эмили в ужасе переглянулась с Джудит. Джоанна никогда не потакала никако
му применению силы. Как же может она радоваться, видя, как ее жениха унижаю
т перед гостями?
Джоанна взглянула на Эмили:
Ц Лорд Дрейвен ведь не бил тебя?
Ц Нет, Ц слегка растерявшись, ответила Эмили. Ц Обычно он в высшей степ
ени владеет собой, и я не понимаю, что это теперь на него нашло.
Джоанна в задумчивости посмотрела в окно.
На некоторое время в комнате воцарилось молчание. Эмили и Джудит смотрел
и на задумчивое лицо Джоанны. Что-то с ней было не так. Джудит подтвердила
подозрения Эмили, сказав ей еще раньше, что она тоже заметила в Джоанне ка
кую-то странность.
Ц Скажи, твои намерения насчет лорда Дрейвена не изменились? Ц спросил
а Джоанна, и ее голос прозвучал в тишине как-то пугающе. Ц Как они, осущест
вляются?
Эмили заметно смутилась. Она любила Джудит, но ей было не по душе рассказы
вать в присутствии набожной сестры, как она соблазняет того, женой кого н
е была.
Джудит похлопала сестру по руке:
Ц Не судите, да не судимы будете. Не бойся, что я стану тебя порицать, сестр
ичка. Сегодня я только твоя родная сестра и наперсница. А завтра ты сможеш
ь исповедаться в грехах отцу Ричарду.
Эмили улыбнулась. Она была признательна Джудит за то, что та не стала сраз
у же выносить ей приговор. Действительно, не так уж много времени прошло с
тех пор, как Джудит, посмеиваясь, болтала с ними о будущем замужестве.
Ц Говорить особенно не о чем, Ц сказала Эмили со вздохом. Ц Лорд Дрейве
н оказался невероятно упрямым человеком. Он, кажется, решил остаться хол
остяком.
Ц Может, тогда тебе лучше оставить все это, Ц посоветовала Джоанна.
Эмили помрачнела. Она не узнавала свою сестру.
Ц Как ведет себя лорд Дрейвен, когда вы бываете наедине? Ц спросила Джу
дит.
Ц Он добр и любезен, но отчасти трудность состоит в том, что я остаюсь с ни
м наедине очень редко, а когда рядом кто-то есть, он не подходит ко мне ближ
е, чем на три фута. Ц Эмили посмотрела на Джоанну: Ц Как тебе удалось заст
ать Найлза одного?
Ц Я не заставала, Ц ответила Джоанна. Ц Помнишь ту ночь, когда отец поех
ал в Кромби?
Эмили кивнула.
Ц Найлз пошел его искать. Ты лежала в постели с головной болью, а он угоща
л меня вином, пока мы ждали возвращения отца.
Джудит изумилась:
Ц Джоанна…
Джоанна помрачнела и отвела глаза в сторону:
Ц Всей правды я вам никогда не рассказывала. Я очень боялась, что вы нажа
луетесь отцу и я навеки окажусь запертой здесь. Вы обе понятия не имеете, к
ак я ненавижу этот дом. Я хочу иметь свой замок, где смогу уходить и приход
ить, когда мне будет угодно. Я бы сделала все, лишь бы уехать из Уорика.
У Эмили возникли дурные предчувствия. Она никогда не слышала, чтобы Джоа
нна говорила с такой злостью.
Ц Я не понимаю.
Джоанна откинула голову на спинку стула и незаметно смахнула слезы с гла
з.
Ц Я не знаю, что делала в ту ночь. Я думала только о том, что Найлз интересу
ется мной и что, если я буду делать, что он говорит, он, возможно, увезет меня
отсюда.
Голос Джоанны дрогнул от едва сдерживаемых слез.
Ц Найлз отвел меня в кладовую в главном зале. Голова у меня кружилась от
вина, а его поцелуи были невероятно приятны. Меня никогда раньше не целов
али.
Эмили вспомнила о том, как к ее губам прижимались губы Дрейвена. Если поце
луи Найлза хоть немного походили на этот, можно себе представить, как зак
ружилась голова у ее сестры.
Джоанна потерла лоб рукой.
Ц А потом он начал трогать меня. Ах, Эм, Джуд, я испугалась и смутилась и не
знала, что делать. Я просила его перестать, но он не перестал, а я была слишк
ом напугана, чтобы закричать, Ц вдруг кто-то найдет нас там, и я буду винов
ата.
Ц О чем ты говоришь, Джоанна? Ц недоумевала Джудит.
Ц Он взял тебя силой? Ц спросила Эмили.
Слезы заструились по лицу Джоанны.
Ц Не совсем. Мне, конечно, было любопытно…
Ц Но?! Ц в один голос воскликнули Эмили и Джудит.
Джоанна всхлипнула:
Ц Когда мужчина овладевает тобой, это очень больно. Как будто тебя разры
вают пополам. Сначала я думала, что это потому, что я девственница, но посл
е этого он брал меня еще три раза, и все равно было больно. И теперь я думаю т
олько о том, сколько еще раз мне придется терпеть эту ужасную боль.
Джудит подалась вперед:
Ц Но ты сказала…
Ц Я знаю, что я сказала. Я боялась сказать вам правду.
Эмили встала с кровати и крепко обняла Джоанну. Некоторое время она не от
пускала ее, давая выплакаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28