А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он молился очень долго и страстно и даже не заметил, как Майна вошла в церк
овь.
Ц Рифон, Ц тихо сказала она, дотрагиваясь до его плеча и произнося его и
мя на свой манер. Ц Не беспокойся. Ты найдешь ее. Ц Когда он наконец подня
л голову и встал с колен, Майна улыбнулась ему немного странной улыбкой и
добавила: Ц По-моему, Тете должна быть очень счастлива, оттого что ты так
заботишься о ней.
Гриф не знал, что ответить на это.
Ц Ты узнала что-нибудь? Ц спросил он.
Ц Да. Ц Ее карие глаза неотрывно смотрели на него.
Ц Ну так говори. Ц Он не мог понять по выражению ее лица, хорошая это ново
сть или плохая, однако в том, как Майна смотрела на него, было что-то необыч
ное.
Ц Старик одолжил ей каноэ неделю назад. Он сказал, что она до сих пор не ве
рнула его.
Ц Неделю назад... Ц Гриф сжал сиденье скамьи. Ц После шторма?
Майна немного поколебалась, затем сказала приглушенным голосом:
Ц Нет, до шторма.
Гриф почувствовал, как кровь отхлынула от его лица.
Ц Он знает, куда она отправилась?
Майна уставилась в пол, и ее нежелание говорить отозвалось острой болью
в сердце Грифа, словно его полоснули ножом.
Ц Пожалуйста, Ц произнес он дрожащим голосом, Ц скажи мне.
Она вздохнула и, откинув назад темные волосы, посмотрела ему в глаза.
Ц Старик говорит, что она отправилась на Мити-Попоа, это атолл к югу от ос
трова. Он находится не очень далеко, примерно миль двадцать.
Ц Значит, кто-то поехал туда с ней?
Ц Нет.
Ц Нет? Ты хочешь сказать, что она отправилась в двадцатимильное путешес
твие на весельном каноэ одна перед штормом? Не могу поверить. Вряд ли она с
могла бы на такой лодке пересечь даже бухту, не то что двадцать миль в откр
ытом океане.
Ц Почему нет? Ц сказала Майна, словно защищаясь. Ц Например, я могу. А она
ведь не знала, что надвигается шторм.
Ц Не знала? Боже милостивый! Ц Гриф наконец дал волю своему гневу. Ц Она
может быть безрассудной, но не глупой. Ты уверена, что старик говорит прав
ду?
Ц Конечно! Ц воскликнула Майна. Ц Зачем ему придумывать что-то? Ты не зн
аешь, Рифон, но Мити-Попоа считается проклятым местом, и если она захотела
поехать туда, то могла сделать это только в одиночку. Никто не стал бы соп
ровождать ее. Должно быть, сейчас она все еще там, без еды и воды!
Ц Но почему, черт возьми, она отправилась в такое место?
Ц Наверное, просто хотела собрать редкие образцы растений. Ну да, теперь
я вспомнила! Она говорила, что хочет найти там какой-то особый цветок, о ко
тором рассказывал ее отец и который расцветает только после дождей. Вот
почему она поехала туда перед штормом. Я уверена, что она все еще там, Рифо
н!
В энтузиазме Маины было что-то не совсем естественное, и Гриф подумал, что
, возможно, она старается поднять его настроение. Это была весьма добросе
рдечная девушка.
Ц Ты должен поехать туда и забрать ее. Ц Взяв Грифа за руку, Майна вывела
его из церкви. Ц Старик сказал, что Тете взяла с собой воды и еды всего на н
есколько дней. Наверное, у нее какие-то проблемы, иначе она давно бы верну
лась назад.
Ц Это мы скоро узнаем; лишь бы она действительно оказалась там, Ц мрачно
заметил Гриф.
С каждой новой подробностью относительно Тесс у него возникало все боль
ше опасений, что она могла погибнуть, а тут еще ужасные мысли об акулах, о ж
утких волнах во время шторма, которые могли достигать высоты в двадцать
футов и более.
Ц Я соберу команду, и завтра мы отправимся туда на корабле, Ц решительно
сказал он.
Ц О нет! Ц воскликнула Майна. Ц Туда нельзя подойти на корабле. Там нет м
еста для стоянки, и даже на баркасе невозможно проникнуть к атоллу. Говор
ят, что и на каноэ очень трудно пробраться сквозь рифы. Правда, никто из ос
тровитян не захочет поехать туда, но... У этого старика дед был священником
на Мити-Попоа. Думаю, если ему предложить немного денег, он сможет достав
ить тебя туда.
Гриф взглянул на морщинистого таитянина, который продолжал спокойно чи
нить сети.
Ц Хорошо, сколько будет достаточно?
Ц Пять франков.
Ц Полагаю, ты это уже обсудила с ним?
Ц О да. Я знала, что ты захочешь поехать.
Гриф заколебался. Он вовсе не хотел появиться на этом чертовом атолле и о
бнаружить, что Тесс там нет. Однако, так или иначе, выбора у него не было.
Он повернулся к Майне.
Ц Скажи, что он получит свои пять франков. Скажи также, что я хочу отправи
ться к этому атоллу немедленно.

Мити-Попоа был хорошо знаком Тесс. Белый песок, тенистые кокосовые рощи, т
ихие чистые воды лагуны Ц все это служило своеобразным укрытием для нее
и Майны в юные годы. Лагуна казалась достаточно большой, но сам по себе ос
тровок был крошечным, так что мало кто из таитян посещал его, предпочитая
для отдыха и развлечений более обширную группу атоллов к северу от Таити
.
Тесс устроила свое убежище в центре островка, где густой кустарник обесп
ечивал ей защиту от постоянно дующих ветров. После шторма часто шли дожд
и, и она дополнительно укрыла свою небольшую парусиновую палатку слоем п
альмовых листьев, так что внутри было совершенно сухо. Дождевую воду она
собирала в оловянную посудину и имела достаточный запас сушеной рыбы, ба
нанов, плодов хлебного дерева, чтобы благополучно существовать в течени
е определенного времени. Сначала Тесс вволю ела, ничего не делала и тольк
о ждала, бродя по искристому побережью, однако через неделю она уже иначе
взглянула на сложившуюся ситуацию и начала более рационально расходов
ать сушеную рыбу, а также пользоваться сетью и крючками, которые захвати
ла с собой, чтобы пополнить запасы, бродя по мелководью лагуны. Ей помогал
и навыки, которые она приобрела много лет назад. После значительных усил
ий Тесс поймала в сети угря и еще всякую мелочь.
Эта деятельность отвлекала ее от мысли, что, возможно, никто так и не приед
ет за ней. После полудня она, устав от хождения по воде с поднятой до пояса
юбкой, укрывалась от солнца в тени кокосовой рощи и тогда начинала осозн
авать, что эта ее выходка была глупейшей из всего того, что она вытворяла к
огда-либо. Ей оставалось надеяться только на то, что Майна приедет за ней,
прежде чем она действительно будет вынуждена утолять жажду кокосовым м
олочком и питаться мелкой рыбешкой.
Надев чулки и ботинки, Тесс целый час занималась чисткой и разделыванием
угря, чтобы замариновать его в винном уксусе, а потом уныло сидела в тени
на берегу, чувствуя себя Робинзоном Крузо и размышляя, вернется ли она ко
гда-нибудь опять к цивилизации. Все же Тесс, как могла, старалась сохранят
ь бдительность, но усталость, равномерный шум прибоя в рифах и шелест пал
ьмовых листьев убаюкали ее, и она уснула.
Когда Тесс проснулась, она, испуганно вскочив на ноги, сразу принялась ос
матривать горизонт и тут же в пятидесяти ярдах от берега заметила парус
одинокого каноэ. Двое обнаженных по пояс мужчин спрыгнули в воду и быстр
о вытащили лодку на песок. Одного из мужчин Тесс не могла распознать, одна
ко другой, с блестящими золотистыми волосами, несомненно, был Грифом.
Тесс замерла. Отчего-то вместо радости ее вдруг охватила паника, и первой
ее мыслью было убежать, спрятаться. Но капитан уже заметил ее; он выпрыгну
л из каноэ и побежал к ней по пляжу, с трудом вытаскивая ноги из глубокого
песка.
Тесс стояла, словно окаменев, не в силах сдвинуться с места.
Приблизившись, Гриф остановился, тяжело дыша и глядя на нее, словно на ожи
вшее привидение.
Ц Черт возьми, какая же ты ужасная глупышка! Ц Он грубовато обнял ее.
Гриф так крепко сжимал Тесс, что у нее заныли ребра; тем не менее она смуще
нно прильнула к нему с чувством радости и вины. Разумеется, ужасно, что она
обманула его, и все же...
Она прижалась щекой к его груди, слишком счастливая, чтобы о чем-нибудь ду
мать.
Наконец Гриф ослабил объятия, но не отпустил ее.
Ц Ты в порядке? Ц спросил он.
Тесс робко кивнула, не отрывая глаз от его горла, где под загорелой кожей п
ульсировала жилка. Ей ужасно захотелось коснуться языком прилипших к не
й песчинок.
Внезапно Гриф, повернувшись в сторону оставленного каноэ, громко крикну
л:
Ц Эй! Подожди! Какого черта...
Именно таким голосом он часто отдавал команды на борту своего судна. Зву
к оказался настолько громким, что Тесс непроизвольно попятилась.
Тем временем каноэ направилось к кромке рифов. Легкое суденышко находил
ось уже почти вне досягаемости, когда сидевший в нем старик махнул рукой
и ответил что-то по-таитянски.
Ц Чертов ублюдок! Ц с досадой произнес Гриф. Ц Он таки уплыл!
Тесс негромко кашлянула.
Ц Он сказал, что вернется.
Ц Вернется? Тогда куда он поехал?
Ц Думаю, назад на Таити.
Ц Что?
Ц Он сказал, что вернется завтра, Ц быстро ответила Тесс, стараясь, чтоб
ы волнение не выдало ее.
Ц Завтра? Ц Гриф схватил ее за руку. Ц Но почему, черт возьми, он не забра
л нас сегодня?
Ц М-м... Ц История о суеверном проклятии, которую придумала Майна, теперь
казалась Тесс нелепой. Ц Может быть, он неправильно понял то, что от него
требуется?
Ц Я не говорил ни слова этому старому колдуну. Твоя подруга Майна разгов
аривала с ним... Ц Возбуждение Грифа постепенно улеглось, и он взглянул на
Тесс пытливым взглядом. Ц Как ты добралась сюда?
Тесс вздохнула:
Ц Разумеется, на каноэ.
Ц И где оно?
Она махнула рукой вдаль.
Ц Шторм. Он смыл каноэ и унес в океан. Ц Тесс явно не умела лгать, ее объяс
нение показалось неубедительным даже ей самой.
Гриф, очевидно, почувствовал подвох и подозрительно сузил глаза.
Ц Почему же ты не оттащила его подальше на берег?
Ц Оно было слишком тяжелым.
Подходящее объяснение, решила Тесс, но, к сожалению, оно прозвучало так же
неубедительно, как и предыдущее.
Гриф задумчиво устремил взгляд на горизонт, а затем, после недолгой пауз
ы, небрежно произнес:
Ц Полагаю, после дождей, редкие цветы наконец распустились.
Тесс сдвинула брови.
Ц Цветы?
Ц И много ты их собрала? Ц Он пристально посмотрел на нее. Ц Хотелось бы
взглянуть.
Ц Но я не собирала... Ц Чувствуя, что попалась, Тесс внезапно замолкла.
Ц Значит, не собирала?
Ц Дело в том... Ц поспешно пояснила она, Ц понимаешь, для сбора цветов не
было подходящих условий.
Ц Странно, но отчего-то я не верю тебе. Ц Гриф прищурился.
Тесс съежилась.
Ц Ты и твоя подруга затеяли дурацкую интрижку, Ц продолжал он, и в его го
лосе ей почудилась угроза. Ц Вы все спланировали заранее, не так ли? Майна
с самого начала знала, где ты, и заставила меня... Ты представляешь, что я мо
г подумать? Ц В его голосе звучал металл. Ц Ты знаешь, что это такое Ц про
вести три дня, точнее, семьдесят два часа, на ногах, занимаясь поисками по
всему острову? Боже, Тесс, ты даже не представляешь, что я чувствовал, не на
йдя тебя!
Тесс, не поднимая глаз, молчала.
Ц Черт тебя возьми! Ц наконец крикнул Гриф. Ц Это что, еще один способ на
давить на меня? Думаешь, это принесет тебе дополнительную выгоду? Скольк
о процентов? Ц Его голос дрожал от гнева. Ц Видимо, путешествия, устроенн
ого мистером Сидни, оказалось недостаточно и Майна Фрейзер с твоего согл
асия решила окончательно добить меня? Что ж, у меня есть новость для тебя,
Тесс. Ты получишь все сполна. Ты получишь мой корабль, получишь меня, погря
зшего в долгах, из которых мне никогда не выбраться. Боже, я едва не сошел с
ума, думая, что тебя сожрали акулы. Сидя на корабле, я думал о тебе день и ноч
ь... Ц Он осекся и посмотрел на Тесс взглядом, от которого у нее закружилас
ь голова.
Разумеется, Тесс понимала, что заслужила эту головомойку. Она ужасно сож
алела... и в то же время была безумно рада. Он думал о ней, он беспокоился за н
ее...
Ц Хочешь есть? Ц тихо спросила она.
Ц Нет.
Ц А я только что поймала угря.
Ц Угря? Ц Если бы она поймала старый башмак, он, наверное, не проявил бы бо
льшего отвращения. Ц Как, черт возьми, ты ухитрилась сделать это?
Тесс осторожно взглянула на него сквозь полуопущенные ресницы.
Ц Это было нелегко.
Ц Я ненавижу рыбу.
Тесс с трудом сдержала улыбку.
Ц Этого хватит на двоих.
К тому времени, когда Тесс закончила мыть оловянные тарелки, стало уже по
чти темно. Она хлопотала по хозяйству, стараясь сдержать нервную дрожь.
Когда на раскаленные угли костра с шипением упали первые крупные капли н
ачинающегося дождя, Гриф выругался, а Тесс поблагодарила природу за помо
щь в осуществлении ее плана. Прихватив кухонную утварь, она нырнула внут
рь палатки, предоставив Грифу самому принять неизбежное решение.
Он принял его, когда дождь превратился в ливень. Шуршание капель, падающи
х на тщательно уложенные ветки пальмы, покрывающие палатку, сменилось гр
охотом, когда у входа в убежище появилась фигура Грифа. Он опустился на ко
лени и выглядел таким намокшим и сердитым в бледном свете масляной лампы
, что Тесс захотелось рассмеяться, но вместо этого она лишь молча протяну
ла ему припасенное заранее полотенце. Энергично вытерсв волосы и лицо, Г
риф провел полотенцем по обнаженной груди и недовольно посмотрел на луж
ицу, образовавшуюся под его мокрыми штанами.
Шум дождя был столь сильным, что за ним трудно было что-либо расслышать, п
оэтому Тесс молча указала на чистое место, застеленное мягким одеялом и
потертой парусиной. Укрытие было достаточно большим, и двое могли умести
ться в нем, вытянувшись во всю длину.
Когда Гриф сел на парусиновую подстилку, Тесс приступила к осуществлени
ю своего плана. Она тоже села и прикрутила лампу, затем склонилась в полут
ьме, чтобы развязать шнурки.
Медленно стянув ботинки, она отставила их в сторону; при этом из-под плотн
ого края юбки выглянули ее ступни в белых чулках. Некоторое время она смо
трела на них, собираясь с духом. Ее сердце учащенно билось, когда она медле
нно потянула юбку до подвязки чуть ниже колена. Затем Тесс сняла чулок, и в
слабом свете лампы обнажилась гладкая матовая кожа.
Гриф находился достаточно близко и вполне мог прикоснуться к ней, но он, с
тиснув край мокрой подстилки, лишь с мрачным видом наблюдал, как она сним
ает другой чулок. Потом Тесс вытянула стройные ноги и тут же поджала их по
д себя. Края юбки опустились, случайно оставив на обозрение Грифа пару бе
леющих нежных ступней. Она затаила дыхание.
Разумеется, Гриф ни на йоту не поверил в ее невинную застенчивость, но ему
показалось, что Тесс не собирается намеренно мучить его. Однако, когда он
а вытащила шпильки и тряхнула головой, рассыпав по плечам темные волосы,
он не выдержал и отвернулся к стенке палатки. Но и там Тесс продолжала пре
следовать его, поскольку на полотне четко выделялась ее тень. Она расчес
ывала волосы ритмичными движениями, и воображение подсказывало ему, что
сейчас он сам мог бы поглаживать эти шелковистые локоны.
Внезапно шум дождя стих. Гриф продолжал смотреть на ее тень, которая каза
лась почти неподвижной, после того как Тесс отложила в сторону щетку для
волос. Судя по силуэту, она склонила голову. Дождь прекратился так же быст
ро, как и начался, и только с листьев еще продолжали со звоном падать капли
.
Тесс то сжимала, то разжимала пальцы ступней, и это небольшое бесхитрост
ное движение вызывало у Грифа неистовое желание. Его неумолимо тянуло сн
ова взглянуть на ее обнаженные ноги под юбкой, и он сел, дрожа, тогда как по
требность прикоснуться к ней стиснула его горло, словно тисками. Гриф бо
ялся пошевелиться, боялся дышать. Он слышал, как Тесс шуршит своими туале
тными принадлежностями. Потом она вздохнула, как ребенок, готовящийся ко
сну.
Гриф резко отвернулся и уткнулся лицом в подстилку, моля Бога дать ему си
лы сохранить самообладание, и его резкое движение напугало Тесс. Она вид
ела, что он наблюдает за ней, опустив веки и стиснув челюсти, и, казалось, ей
следовало быть довольной, потому что все шло так, как она хотела. Но вместо
этого ее охватил страх. Она забыла, что должно последовать дальше в соотв
етствии с их планом. Все, о чем говорила ей Майна, внезапно вылетело у нее и
з головы. Она предполагала, что капитан должен поцеловать ее, а потом... что
потом?
Ц Гриф, Ц тихо произнесла она охрипшим от волнения голосом, Ц ты собира
ешься спать?
Он проворчал что-то, но не повернулся к ней; Тесс увидела лишь, как дернуло
сь его плечо. Хотя Гриф лежал спокойно, во всем его теле чувствовалось нап
ряжение, как будто он мог в любое мгновение вскочить и выйти из палатки.
Ц Пожалуйста. Ц Пальцы Тесс коснулись его плеча. Ц Мы можем поговорить?

Ц Убирайся к дьяволу, Ц хрипло произнес он.
Тесс облизнула пересохшие губы. Ее попытка воспользоваться представив
шейся возможностью сближения потерпела неудачу с самого начала. Может б
ыть, ей не хватает смелости?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35