А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Мне нравится эт
от запах.
Она тут же почувствовала, как его напрягшаяся рука отодвинулась от ее та
лии.
Ц Теперь ты сможешь спокойно уснуть? Ц спросил Гриф глухим голосом.
Она хотела сказать «нет» Ц слишком холодным стало место, к которому он т
олько что прикасался, но внезапно заговорила совсем о другом:
Ц Я прошу прощения. По поводу денег и всего остального.
Гриф резко встал, и теперь Тесс могла различить его контуры в слабом свет
е, проникающем через иллюминатор.
Ц Я знаю, что это очень огорчило тебя, Ц добавила она, Ц но... я просто не мо
гла совладать с собой, поскольку боялась, что ты прогонишь меня.
Гриф долго молчал, а когда заговорил, его голос прозвучал необычайно хри
пло:
Ц Я не стал бы этого делать, Тесс.
Ц О... Ц Ее голос дрожал и прерывался от волнения. Ц Я была ужасно глупой.
Если бы только ты смог простить меня...
Ц Не надо, Ц прервал он. Ц Дай мне время. Пожалуйста. Я еше не готов говор
ить на эту тему.
Тесс горестно вздохнула:
Ц И все же прости.
Ц Я постараюсь. А теперь спи.
Тесс услышала, как он направился к двери.
Ц Ты действительно собираешься уйти?
Ц Да. Постарайся уснуть. Стивен далеко, и он больше не причинит тебе вред
а.
Не ответив на ее приглушенное пожелание спокойной ночи, Гриф шагнул на п
алубу и, закрыв дверь, прислонился к ней. Стиснув зубы и до боли сжав кулак
и, он с трудом удерживался от того, чтобы не броситься назад в каюту и снов
а не заключить Тесс в объятия. Холодное дерево было гладким, как се кожа; Г
риф прижался к нему лбом, чтобы напомнить себе, кто он и кто она. Еще он попы
тался пробудить в себе гнев и угасшую ненависть, но безуспешно. Все ушло, п
ропало под воздействием дрожащего голоса и пальцев, сжимавших его руку.
Тесс даже никак не прореагировала, когда он произнес имя человека, от кот
орого она сбежала на другой конец света, Ц имя, которое стало источником
ее ночных кошмаров.
Гриф судорожно вздохнул. Разве не он не уберег ее, не защитил? Как теперь о
н мог отослать ее назад к Элиоту? Нет, ни в коем случае. Однако другое решен
ие было крайне мучительным Ц видеть ее, слышать ее и при этом не иметь пра
ва прикоснуться к ней Ц ведь она до сих пор принадлежала другому.
Огромным усилием воли он заставил себя расслабиться. Его пальцы медленн
о скользнули по лакированной поверхности двери. Убедившись, что она запе
рта на задвижку, он отошел от каюты Тесс и тихо поднялся по трапу.

Глава 11

Сначала лежащий по курсу остров легко было принять за скопление облаков
, возвышающихся над морем на лазурном горизонте, однако, когда корабль пр
иблизился, темное облако оказалось сушей, покрытой мшистыми болотами, хо
лмами и долинами с оливковыми деревьями, то есть вполне осязаемой реальн
остью под дрейфующим белым саваном. Путешественники наконец подошли к Т
аити, и теперь Гриф стоял у штурвала, радуясь открывшемуся виду.
Когда корабль обогнул мыс Венюс и остановился перед входом в бухту Папеэ
те, Тесс находилась на юте и стояла, облокотившись на поручень, рядом с Сид
ни. Воздух вокруг нее был прозрачен, и легкий ветерок доносил до Грифа обр
ывки голоса Тесс, когда та взволнованно указывала на знакомые места на о
строве. Теплые широты Тихого океана позволили ей отказаться от нижних юб
ок, и сейчас ее единственная юбка вздымалась на ветру, обвивая округлые б
едра, а при более сильном дуновении грозила открыть даже большее. Тесс бы
ла босой, и Гриф подумал, что вместе с нижними юбками она, возможно, отверг
ла и нижнее белье.
От этой мысли его руки вспотели, и он крепче сжал штурвал. Уже пять месяцев
он маялся, томясь от несбыточных мечтаний и становясь, как однажды предс
казал Грейди, похотливым козлом, страстно желавшим чужую жену. Его терза
ли безумные мечты о том, как он овладеет Тесс, почувствует под собой ее теп
ло и мягкость, ощутит вкус ее губ и аромат волос... При этом ему по-прежнему
приходилось выполнять обязанности капитана. Годы практики делали это в
озможным, хотя каждый матрос из его команды чувствовал, что капитан напо
ловину не в себе. Это проявлялось в том, как они посматривали на него и как
старательно избегали смотреть на Тесс.
Если бы даже Гриф попытался куда-нибудь скрыться от нее Ц будь то в морск
ой глубине или в глухой тюремной камере, Ц ему едва ли удалось бы избавит
ься от нее. После ночи в ее каюте, когда они пересекали экватор, Тесс начал
а искать новых встреч с ним, чувствуя, что это ничем не грозит ей, так как он
обещал не высаживать ее с корабля.
Никаких признаков того, что когда-то с ней плохо обращались, уже не остало
сь, внешне она теперь казалась такой же, как прежде. Правда, Тесс стала бол
ее сдержанной в отличие от дерзкой красавицы, какой была раньше, отчего в
глазах Грифа она выглядела еще милее. После смерти Грейди он старался уб
едить себя, что ее лицо и фигура имеют изъяны, но когда снова увидел ее, сра
зу понял, насколько был не прав.
Ему не давала покоя мысль о том, что Элиот мог сделать с ней. Тесс ничего не
рассказывала, но ужасно страдала от ночных кошмаров, и желание Грифа обл
адать ею было смешано с чувством вины и сострадания, а также с каким-то ещ
е более сильным чувством, которое пугало его: более глубокое, чем просто ж
елание, оно завладело всем его существом. Он знал, что не сможет пережить е
ще одну потерю, поэтому старался подавить это чувство и полагал, что выде
ржит мучительное крушение своих надежд, если только боль не будет длитьс
я слишком долго.
Несколько каноэ островитян, преодолев прибрежные рифы, радостно привет
ствовали «Арканум» трепетом своих парусов. На борт поднялся лоцман, чтоб
ы провести корабль в бухту через узкий проход, и Гриф не удивился, когда Те
сс начала обмениваться восторженными приветствиями со смуглыми таитян
ами, находящимися в каноэ. Она заговорила с ними на местном языке и тем сам
ым вызвала у них бурное одобрение.
Мужчина, поднявшийся на борт, обладал отменным телосложением. Он с радос
тным видом заключил Тесс в объятия, затем подошел к Грифу и взялся за штур
вал.
Корабль был предметом гордости Грифа, и потому он позволил себе на некот
орое время забыть о Тесс, заботясь лишь о том, чтобы благополучно пройти ч
ерез рифы и встать на якорь в бухте. Лоцман немного говорил по-английски
Ц по крайней мере знал морскую терминологию Ц и, как все моряки, уроженц
ы тихоокеанских островов, с которыми Грифу приходилось встречаться, хор
ошо знал свое дело. Они с Грифом легко нашли взаимопонимание, и в результа
те клипер успешно миновал проход между рифами и вошел в спокойные воды б
ухты. Вся команда включилась в работу, опуская якорь и сворачивая паруса.
Гриф пристально наблюдал за действиями матросов. «Арканум» был не единс
твенным судном в бухте Папеэте, и Гриф хотел, чтобы паруса его корабля был
и свернуты не хуже, чем у остальных. Он полагал, что корабль всегда должен
выглядеть опрятным, как и подобает приличному судну, даже несмотря на то
что краска на его бортах уже потеряла былую свежесть.
Крик лоцмана заставил Грифа взглянуть на корму. Тесс и мистер Сидни отош
ли от поручня и направлялись к трапу, при этом о чем-то оживленно беседуя,
но тоже остановились и обернулись, а мгновение спустя на палубе раздался
глухой металлический лязг. Увидев, что произошло, Гриф устремился на кор
му.
Ц Старк! Ц взревел он, едва не сорвав голос от волнения. Ц Спускайся вни
з, сукин сын!
Старк начал спускаться с крюйс-марса, как новичок, используя лини в качес
тве веревочной лестницы, вместо того чтобы соскользнуть вниз по канату.
Он что-то без умолку бормотал и наконец очутился на палубе, где Гриф тут ж
е схватил его за ворот. Это все, что он мог позволить себе в страшном гневе,
хотя готов был задушить ублюдка собственными руками.
Протащив Старка по палубе, он указал на то место, куда чуть не ступила Тесс
: там, вонзившись на три дюйма в палубу, торчала остроконечная свайка, упав
шая с высоты шестьдесят футов.
Ц Ты видишь это? Ц прорычал Гриф. Ц Видишь это, я спрашиваю?
Старк начал, запинаясь, обвинять своего товарища, который был с ним на рее
, но Гриф ударил его наотмашь тыльной стороной руки, и моряк попятился к лю
ку.
Ц Думаешь, я глуп? Мне не нужны твои идиотские оправдания...
Старк выпрямился и поднял руку для ответного удара, но Гриф опередил его,
нанеся удар в челюсть, после чего Старк рухнул на палубу.
Грифу потребовалось усилие, чтобы остановить себя. Он отошел назад, тяже
ло дыша, и напрягся, когда Старк, пошатываясь, снова поднялся на ноги, но то
т только вытер кровь с разбитой губы и пробормотал, стараясь не смотреть
на собравшуюся вокруг команду:
Ц Это произошло случайно.
Ц Забирай свои веши, Старк, Ц резко сказал Гриф. Ц И убирайся. Я не нуждаю
сь в твоих сомнительных услугах.
Издали наблюдая за происходящим, Тесс постаралась скрыть облегчение, ко
торое она ощутила после этого приказа. Все произошло так быстро, что она е
два успела подумать о своей безопасности, однако неистовая вспышка капи
тана потрясла ее в большей степени, чем вид остроконечного металлическо
го клина, вонзившегося в палубу. Она никогда не видела Грифа таким взбеше
нным, и, помимо шока в данной ситуации, у нее возникло чувство, в котором он
а стыдилась признаться даже себе. Это было удовлетворение, оттого что он
без колебаний прогнал стюарда, чье присутствие на корабле вызывало у нее
необъяснимый страх.
Заметив, что Гриф смотрит на нее, Тесс взяла мистера Сидни за руку, и они пр
одолжили свой путь вниз, где занялись приготовлениями к высадке на берег
.
В течение нескольких недель Гриф лелеял мысль затеряться в портовых вин
ных погребках Папеэте. Ему очень хотелось расслабиться среди шума кабак
ов, спиртного и танцующих женщин, а вместо этого пришлось принять участи
е в официальном обеде с последующим костюмированным балом.
Возродясь в качестве мистера Эверетта, Гриф в камзоле с белым галстуком
стоял посреди толпы и был этим крайне расстроен. Он пытался отказаться о
т приглашения, но общеизвестное гостеприимство островитян свело на нет
все его усилия. К тому же как было не поддаться на мольбы Тесс и ее подруги
Майны Фрейзер! Все же он хотел ограничиться только этим мероприятием и н
е продлевать подобную пытку в будущем.
Прием на острове имел мало сходства с теми, что устраивались в Лондоне; он
проходил в Монткалме, просторном особняке, построенном в ямайском стиле
в верхней части долины Атимаоно и являвшемся резиденцией Уильяма Стюар
та, нынешнего фаворита франко-таитянского общества. Особое впечатление
на местных жителей производило то, что Стюарт обладал отменными аристок
ратическими манерами. Хотя Гриф знал его, он не счел нужным показывать эт
о; будучи представленными друг другу, они со Стюартом делали вид, будто ни
когда прежде не встречались. Тем не менее Гриф достаточно хорошо помнил
красивого чернобородого авантюриста, доставлявшего контрабандные спи
рт Ц ные напитки из Австралии. Теперь Стюарт преобразился и из мелкого к
онтрабандиста превратился в богатого владельца Терре-Эжени Ц огромне
йшей плантации на Таити. Как это могло произойти, для Грифа оставалось не
постижимой загадкой. Зная Стюарта, он полагал, что тот скорее всего наход
ится под пристальным наблюдением властей.
Бал у Стюарта был красочным сочетанием таитянского веселья и французск
ого великолепия с примесью британского высокомерия и американской эне
ргичности. Нив чем не уступая европейским женщинам с их декольтированны
ми платьями и кринолинами, таитянские дамы добавили к континентальным ф
асонам свежие цветы, которые украшали их свернутые кольцом темные волос
ы, а также уши и стройные шеи, оттеняя золотистую кожу. Тесс тоже водрузила
на голову тиару из перламутрово-белых тубероз и вставила за ухо гибиску
с. Ее волосы, такие же темные, как у таитянок, казались иссиня-черными на фо
не кремовой кожи и платья цвета красного мака, которое имело глубокий вы
рез, обнажая плечи и светлую ложбинку между темно-красными лентами, стяг
ивающими корсаж. Это было платье уже взрослой женщины, а не дебютантки, на
поминавшее, что она замужем и теперь имеет право быть сколько угодно выз
ывающей.
Став ее сопровождающим, Гриф был обязан танцевать с ней и едва смог выдер
жать это тяжелое испытание. Аромат тубероз пьянил его сильнее вина, тума
нил голову и давал волю безрассудному воображению: будто бы она принадле
жит ему. и он может без конца целовать этот пленительный изгиб ее губ и неж
ную шею.
Музыка прекратилась, и Тесс улыбнулась ему так невинно и радостно, что Гр
иф вынужден был отвернуться и сосредоточить свое внимание на толстой же
не французского чиновника. Лишь после этого он смог пошевелить языком и
выразить благодарность своей даме, как того требовал этикет.
Проводив Тесс до места, Гриф оставил ее с подругой, молодой миссис Фрейзе
р. Обе женщины тотчас принялись хихикать и болтать по-таитянски. При этом
миссис Фрейзер удостоила Грифа лукавым взглядом и представила другой м
олодой местной светской даме, которая увлекла его на веранду весьма дели
катным образом и предприняла попытку завязать с ним отношения, которые в
полне бы подошли для девиц в порту.
Она была довольно хорошенькой, эта Мамуа, в розовом платье с длинными рук
авами, которое скорее походило на ночную рубашку. Глядя на нее, Гриф решил
, что ей не больше шестнадцати. Она без умолку болтала по-французски и отп
ускала непристойные шуточки, однако обходила кульминационные моменты
с такой изобретательностью и искренней улыбкой, что Гриф не мог удержать
ся от смеха. Тем не менее он не испытывал желания по отношению к ней, и это о
ткрытие беспокоило его. Он танцевал с ней, ел вместе с ней, даже целовал ее,
когда она не оставляла ему другого выбора, но в конце концов начал подумы
вать, что, может быть, вообще потерял вкус к женщинам. Пять месяцев в море
Ц пять месяцев воздержания. Потом прибытие к этим легендарным романтич
еским островам... и вот теперь он не желает того, что ему так милостиво и отк
ровенно предлагают.
Чтобы не разочароваться окончательно, Гриф стал убеждать себя, что, наве
рное, это связано с юным возрастом девушки и ее невинностью. А может быть,
напротив, с отсутствием невинности. Наконец, устав от всевозможных предп
оложений, он решил, что скорее всего сошел с ума, когда впервые увидел пару
веселых голубовато-зеленых глаз под намокшей зюйдвесткой.
Владелица этих глаз, Тесс, казалось, была чрезвычайно довольна собой в то
т момент, такой оживленной она не выглядела ни на одном балу. Лицо ее раскр
аснелось, глаза блестели. Она танцевала почти все танцы и ослепительно у
лыбалась британскому военно-морскому капитану, который чаще других при
глашал ее. Тесс не обращала внимания на Грифа, тогда как он не мог оторвать
глаз от ярко-красного платья, в котором она порхала в центре зала.
Мамуа перехватила его взгляд и утешающе похлопала по руке.
Ц Пойдем со мной, Ц сказала она. Ц Иначе ты окончательно измучишься из-
за нее.
После такого бесцеремонного замечания, сделанного таитянской девчонко
й, Гриф решил, что ему действительно пора уходить. Тесс и мистер Сидни соби
рались гостить у Фрейзеров в течение всего времени пребывания на Таити,
поэтому Грифу не нужно было провожать ее домой. Он сомневался даже, что он
а вообще заметит его отсутствие.
Позволив Мамуа проводить его до входной двери, Гриф раскланялся с Уильям
ом Стюартом, который в этот момент обнимал мадам де ла Ронсьер, жену комис
сара, так что ему было вовсе не до дружеских воспоминаний.
Под конец Гриф снова обратил свое внимание на Мамуа и постарался найти в
ежливый способ уговорить эту рано развившуюся девицу вернуться в свою д
етскую комнату. После этого он намеревался забраться на ближайший утес и
, бросившись в море, отдать себя на съедение вечно голодным акулам.
Тесс напряженно следила за Грифом поверх плеча с эполетом капитана Буша
и заметила, как эта скороспелая маленькая кузина Майны увела его на темн
ую веранду. Она видела также, как они танцуют, как вместе сидят за столом с
освежающими напитками и таитянка угощает своего кавалера кусочками ан
анаса. Когда они вместе направились к двери, настроение Тесс окончательн
о упало, несмотря на все ее усилия оставаться довольной и веселой.
Она лелеяла слабую надежду, что ошиблась относительно их намерений, но, к
огда они остановились, чтобы попрощаться с хозяином, ее иллюзия окончате
льно рассеялась. Все же благодаря выдержке, которую она приобрела в Лонд
оне, Тесс ухитрилась скрыть свою подавленность до окончания танца, после
чего подошла к Майне и сказала, что ужасно устала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35