А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Интересно, что бы это значило? Может, Дейн оказалась достаточно сообрази
тельной, чтобы найти приют там? И если это и в самом деле Дейн, то разве не уд
ача для Найрин найти ее в таком месте, где никого нет и никто не придет к Де
йн на помощь?
Ей очень понравилась такая перспектива. Может, удача все же улыбнется ей?
Может, стоит рискнуть? Найрин не любила раздумывать долго. Она накинула о
дежду и вышла из комнаты еще до того, как успела просчитать все за и против
.
Лидии не спалось. Питер, ее Питер, был в доме и эта коварная Тварь.
Она не знала, как это переживет, Ц ведь Тварь была всего лишь через холл о
т него и он всегда мог к ней прийти. Если бы только он знал, если бы только до
гадался, что она сделала, чтобы обеспечить их счастье...
А теперь Тварь готова его отнять.
Лидия не могла оставаться в своей комнате и мучиться предположениями.
Она должна была пойти подсмотреть в замочную скважину, не заманила ли Тв
арь Питера к себе и не занимаются ли они этим грязным, мерзким делом... Вдво
ем, нагие...
Лидия вышла из комнаты и прошла через холл к небольшой нише у гостевой сп
альни, где спала Тварь, и свернулась калачиком на полу. Она пробыла там час
или два, когда Тварь вдруг быстро вышла из спальни и пошла к лестнице.
Лидия пошла за ней следом, одной рукой сжимая ружье, из которого был убит Г
арри Темплтон.

Питер боролся с искушением. Всю ночь он провел в своей постели, прогоняя м
ысли о Найрин, о ее соблазнительном теле. Сейчас он осторожно, чтобы никто
не увидел, проберется к ее комнате и посмотрит, с ней ли Клей Ратледж.
Черт! Дьявол! Эта картина так ясно встала перед глазами и гак явственно от
озвалась во всем его теле, что он понял Ц дольше он ждать не может.
Питер выскользнул из спальни и стал красться по коридору... Он был на полпу
ти к ее комнате, когда увидел, как Найрин прикрыла дверь в свою комнату и н
а цыпочках стала спускаться по лестнице.
Проклятие! Шлюха, она и есть шлюха. Ни одной шлюхе доверять нельзя. А уж это
й тем более! Ну что ж, она получит по заслугам. А того ублюдка, который будет
с ней, он попросту убьет.
Флинт не спал. Он всю ночь провел на верхней веранде, вслушиваясь в песню д
ождя, но ответов на свои вопросы не слышал и облегчения не находил.
Дождь стал утихать ближе к рассвету. В пять он разбудит рабов. Полчаса на с
боры, и потом они выстроятся в ряд и он даст им задания на день.
Люди вставали рано, и часы сна были драгоценными, поэтому странно было ви
деть дымок, вьющийся над одной из хижин. Флинт не придал этому особого зна
чения, он думал о другом...
Тени, неясные силуэты, размытые туманом, двигались цепочкой по краю усад
ьбы. У теней была определенная цель. Они шли к хижинам рабов. Они не могли з
нать друг о друге, поскольку их разделяло довольно большое расстояние.
Черт! К чему бы это все?
Они растворились в тумане Ц три тени, и Флинт не стал долго раздумывать, а
бросился вниз по ступеням, чтобы последовать за ними.
Дейн спала, чувствуя себя под защитой заклинаний мамы Деззи, зная, что зде
сь никто не может причинить ей вред.
Она проснулась очень рано. Проснулась потому, что выспалась, и решила, что
имеет смысл испечь лепешки до того, как проснутся остальные. Она разожгл
а огонь в очаге и смешала муку, сахар и соль с дождевой водой. Испечь пару л
епешек было минутным делом. Возможно, она несколько пересластила тесто,
но воды, чтобы запить, у нее хватало.
Она погасила огонь и снова легла, все еще чувствуя спокойствие и защищен
ность. Она снова задремала и, когда услышала довольно громкий звук, решил
а, что ей это снится.
Но когда она услышала этот звук вновь, то вжалась в стену, как будто могла
скрыть свое присутствие. Дверь открылась, и Дейн увидела, что начало расс
ветать.
Еще она заметила, что дождь ослаб, теперь уже с неба падали отдельные капл
и. Вот почему утих этот шум Ц барабанная дробь по крыше. И тогда она увиде
ла, что кто-то в темном пробирается в хижину.
Дейн оказалась в ловушке и замерла.
Если все, что она думала, верно, то это Флинт пришел по ее душу. Или кто-то др
угой, иной странник ночи, со своими тайнами и мотивами, хищник без совести
, хищник, не желающий иметь свидетелей.
Она услышала, как чиркнула спичка. Зажегся огонек. Когда незнакомец подн
ес огонь к лампе, она увидела его лицо. Это был Клей.
Он поднял голову и заметил Дейн.
Ц Проклятие!
Они уставились друг на друга. Пространство и без того маленькой комнаты,
казалось, сжалось до невозможности.
Ц Что ты тут делаешь? Флинт уже собирался послать за тобой поисковую пар
тию.
Она не знала, что сказать. Разумеется, Флинту крайне необходимо ее найти. А
Клей уже нашел ее, хотя зачем ему понадобилось сюда приходить, Дейн не мог
ла понять.
Ц Клей...
Ц Черт! Ничего не говори, ладно. Мне надо подумать. Мне надо подумать, что д
елать. Ц Но он уже знал, что надо делать, хотя его разум отказывался воспр
инимать то, что казалось единственным выходом из положения.
Это была жена его брата, его почти невеста, которая принесла бы ему все, чт
о нужно для комфортной жизни. Он должен был ненавидеть ее за то, что она по
зволила своему отцу пойти на поводу у Флинта. Он все потерял из-за этого.
Клей чувствовал, как в нем закипает гнев. Он не мог позволить Дейн увидеть
, до какой степени опустился. Она и так слишком многое увидела. Сейчас она
представлялась ему Мелайн, которая в новом образе явилась сюда, чтобы др
азнить его.
Как и Мелайн, Дейн водила его за нос до последней минуты. Так какая разница
между черной рабыней и южной белой барышней? У них было больше общего, чем
различий. Обе были просто лживыми суками Ц обманщицами. И обе сделали из
него посмешище.
Так почему мисс Дейн не заслужила той же судьбы? Кто станет искать ее здес
ь? Никто, точно так же, как никому бы в голову не пришло искать Мелайн в Орин
де.
Просто ему не повезло, что Дейн забрела сюда, Ц это его фатальное, безумно
е невезение, которое преследовало его с того самого дня, как Дейн предлож
ила ему жениться на ней, а он не увидел очевидных преимуществ этого брака.

Ну что же, было еще не поздно, и он совсем не хотел, чтобы она смотрела, как о
н будет обыскивать хижину Мелайн в поисках драгоценностей.
И по выражению ее лица он видел, что она читает каждую его мысль. Клей сдел
ал шаг навстречу, и Дейн вжалась в угол.
Ц Моя дорогая Дейн, у меня нет иного выхода.
Ц Я вижу по крайней мере один выход. Ты сейчас разворачиваешься и уходиш
ь отсюда и никому не говоришь, что видел меня здесь.
Ц Но ведь ты-то расскажешь, что я был здесь. И, возможно, они сделают вывод
ы. Понимаешь, Дейн, дорогая?
У нее ком встал в горле. Она закашлялась.
Ц Нет, я не скажу.
Ц Ну что же, я пришел искать сокровище, и это последнее место, где оно може
т быть. Я намерен его найти.
Ц Но только если я не найду его раньше, Ц раздался голос у Клея за спиной.

Он обернулся и замер.
Ц Похожие умы мыслят одинаково, Ц сказала Оливия и протиснулась в комн
атку.
Ц Удивительно, не так ли? Ничего не изменилось. Сын, ты как-то плохо выгляд
ишь. Неужели думаешь, что за тридцать лет я ни разу тут не была? Мой милый ма
льчик, я давно начала поиски. Что касается другого... Ну, Вернье всегда забо
тился о подобных деталях, не так ли, Клей? И ты тоже. Он очень хорошо знал, ка
к выглядит хижина. О, вы удивлены, Дейн? Вам кажется, что все это вам снится?
Я всегда знала, что у Селии кое-что есть. Я просто знаю это. Как Клей знал, чт
о у Мелайн есть ответ на его вопрос, не так ли? Мне любопытно, что ты посулил
ей за ее маленькую тайну и что она дала тебе взамен, если это что-то привел
о тебя сюда. Ах да, понимаю! Она тебе не сказала, и ты решил ее за это наказат
ь. Да, вполне в твоем стиле. Мне и самой это знакомо. Селия оказалась несгов
орчивой и тоже любила дразнить. Я думаю, может, ты унаследовал склонность
к убийству...
Оливия начала медленно ходить по комнате, притрагиваясь к тому, что виде
ла. К стенам, к каменному очагу, к котелку, к стульям, к столу.
Ц Если мы найдем камни Ц мы с Клеем, Ц то будем свободны. Я смею сказать,
мы оба покинем Бонтер и оставим имение в ваших с Флинтом руках. Тогда я смо
гу найти в жизни иной смысл, кроме как шить одежду для рабов, делать сандал
ии и писать в журналы Ц чем я занималась последние тридцать лет. Я должна
найти свои драгоценности...
Ц Мама...
Ц Что она сказала тебе перед смертью?
Ц Я... Я не могу вспомнить целиком...
Оливия толкнула сына.
Ц Никчемный слабак, ты всегда таким был...
Ц Это была рифмовка, Ц в отчаянии хватая ее за руки, сказал Клей. Ц Что-т
о, чему Селия научила Мелайн в детстве и чего она не могла забыть, Ц что-то
такое... Не ищи в банке, не ищи в поле... что оно сладкое приходит на стол...
Мать и сын одновременно подпрыгнули.
Ц Смотри под стульями!
Клей посмотрел.
Ц Под кроватью!
Он столкнул Дейн с кровати и залез под нее.
Ц В камине смотри!
! Посмотрел.
Ц Под потолком, где балки.
Клей схватил стул и начал щупать за балками. И на полке...
Он сделал это Ц за полками и под посудой, рассыпая муку, соль и сахар по вс
ему полу.
Ц Ничего, черт побери, ничего!
И вот тогда с надрывом в голосе он сказал:
Ц А теперь, дорогая Дейн, тебе остается только умереть.

Глава 20

Найрин обошла хижину с обратной стороны. Она слышала голоса Ц мужской и
женский, и у нее было предчувствие, что она напала на след.
Она подошла к двери, где в свете керосиновой лампы вполне ясно разглядел
а Клея Ратледжа и еще край женского платья. Вне сомнения, это была Дейн. На
йрин затаилась и стала ждать, когда придет ее час.
Еще один шанс, еще одна возможность сделать Питера полноправным хозяино
м Монтелета.
Как удачно получается! Всего-то дел Ц зажечь огонь, и хижина загорится ка
к миленькая. И, возможно, удастся избавиться от этого заносчивого типа и е
го любящей мамочки.
Найрин опустилась на колени, поискала спичку и чиркнула ею. И тут кто-то т
олкнул ее в спину, перевернул и вырвал спички.
Ц Черт тебя подери, шлюха, какого черта ты тут делаешь?
Она лежала тихо, как неживая.
Ц Я умираю...
Ц Я убью тебя...
Ц Питер...
Ц Не шевелитесь! Ц еще один голос, женский, знакомый, окрашенный гневом,
донесся до них откуда-то сверху.
Питер перекатился на бок и напряг зрение.
Ц Вы обманщики! Ц дрожащий голос, безыскусный. Боже! То была Лидия. Ц Я мо
гу убить вас!
Ц Лидия!
Ц Нет-нет, не шевелитесь! Особенно эта Тварь. Ей вообще лучше не дышать.
Ц Лидия...
Ц Ты хоть имеешь представление, что я для тебя сделала? Что я сделала для
нас, Питер? Ты хоть знаешь, как давно я тебя люблю? И после этого ты возвраща
ешься и позволяешь этой Твари вцепиться в тебя когтями. И, Боже, тебе это н
равится! О мой Бог...
Она плакала. Слезы текли по ее лицу, она обезумела от страданий.
Ц Ты знаешь? Ты хоть представляешь себе, Питер! Я не знала о Дейн. Мама напи
сала мне письмо, сообщив, что Флинт вернулся и женился, и о том, что ты верну
лся в Монтелет. И раз уж я гостила неподалеку, то решила, что мы увидим друг
друга и... И тогда я подумала, что этот дурацкий уклад, эта ненависть между Т
емплтонами и Ратледжами, опять нам помешают. И еще я решила, что если Гарри
Темплтон не будет стоять у нас на пути, то мы действительно сможем узнать
друг друга поближе и я смогу Ц действительно смогу Ц любить тебя и ни о ч
ем больше не думать..-.
Ц Лидия, Ц нежно сказал Питер.
Ц Ружье заряжено! Из этого ружья я убила Гарри. Я думала убить его утром, н
о он встал среди ночи... Мне повезло, не так ли? Никто меня не видел, никто не з
нал...
Ц Я не знал, Ц прошептал Питер.
Ц Я думала, ты догадаешься. Я думала, ты поймешь, как сильно я тебя люблю.
Ц Откуда я мог знать об этом? Ц Господи, она убила его отца...
Он чувствовал, что Найрин дрожит. Он слышал, как она выдохнула:
Ц Она сумасшедшая, она нас убьет...
Питер тоже это понимал и старался говорить с Лидией осторожно и ласково,
не злить ее.
Ц Лидия...
Ц Я видела тебя с этой Тварью, Питер. И мне было по-настоящему больно. Тепе
рь я никогда не смогу тебе поверить.
Ц Лидия...
Ц Здесь темно, но я вижу, где ты сейчас, Питер. Не шевелись. Я бы предпочла в
идеть тебя мертвым, чем с ней...
Раздался выстрел, и он почувствовал, как в него вошла пуля. Питер почувств
овал боль и нереальность всего происходящего.
Ц Господи, она меня пристрелила...
Еще один выстрел.
Лидия упала к ногам Питера. Кровь сочилась у нее из раны на спине. Она была
мертва.
Ц Ты в порядке? Ц спросил Флинт.
Темнота понемногу рассеивалась.
Ц Она попала мне в плечо.
Ц Идти можешь?
Ц Думаю, да.
Ц Тогда беги назад, черт побери. Я должен вызволить свою жену.
Услышав выстрел, Клей побежал запирать дверь.
Ц Дьявол... Флинт!
Дейн попробовала пошевельнуться, но Клей оттолкнул ее к стене.
Ц Видит Бог, ты не так тупа, Дейн.
Ц Ты ничего не сделал.
Ц Моя дорогая, я сознался в убийстве, как и моя мать. И я не сомневаюсь, что
Флинт слышал каждое слово. Вопрос состоит в том, что он будет делать, и я не
хочу рисковать. Мой братец более суровый судья, чем любой из тех, что засед
ают в палате лордов. Ты что думаешь, мама?
Ц Нам надо найти драгоценности, Ц горячечным шепотом повторяла она. Ц
Я знаю, что они здесь.
Ц Где? Ц прорычал Клей. Ц Мы не можем продолжать поиски, Флинт вот-вот вз
ломает дверь.
Ц Я без них не уйду...
Ц Не шевелитесь! Оливия, Клей! Я пришел за Дейн.
Ц Нет! Ц Оливия схватила стол за ножку и с невесть откуда взявшейся сило
й швырнула его в сторону двери.
Ц Мама...
Ц Я должна найти свои драгоценности, Флинт, и я убью любого, кто посмеет м
не помешать. Слышишь меня?
Ц Пусть Дейн выйдет, мама, и ищи себе до конца дней.
Ц Нет! Я устала от того, что вы, Ратледжи, все у меня отбираете. А теперь у ме
ня есть кое-что, что вам нужно, так что вам придется подождать, как я ждала в
се эти годы, сын... как я ждала, когда твой отец прекратит спать с рабынями, к
ак я ждала твоего возвращения, как я ждала, пока Лидия прекратит относить
ся к Питеру как глупый ребенок, как я ждала, пока Клей возьмется за ум и при
мет на себя хоть какую-то ответственность за происходящее... О, я ждала дов
ольно и сейчас хочу получить то, что считаю своим. Так что теперь, Флинт, пр
ояви и ты терпение.
Клей приподнял доску пола возле полки и посмотрел там. Но там ничего не бы
ло. Оливия сходила с ума прямо у Дейн на глазах. Дейн чувствовала, что все т
ело затекло от неподвижности, но стоило ей шевельнуться, как Оливия зама
хивалась на нее ножкой стола.
Ц Клей, приподнимай доски одну за другой.
Он взламывал пол, и отчаяние удесятеряло его силы. Под полом было грязное
месиво.
Ц Там ничего нет, мама, ничего...
Ц Эта маленькая воровка, эта сука, она держала их здесь! Я знаю!
Оливия стала пинать все ногами и в своем возбуждении не сразу услышала т
о, что услышала Дейн.
Ц Ну что же, мама, твое время кончилось, Ц громко сказал Флинт из-за двери
, Ц я захожу.
Ц Не смей!
Ц Довольно. Ц Он ударил дверь прикладом ружья.
Ц Не смей! Я тебя предупреждаю... Удар, еще удар.
Ц Не делай этого, Флинт! Уходи! Еще удар.
Дейн уже могла видеть его, освещенного поднимающимся солнцем. Еще удар, и
дверь распахнулась; в тот же миг Оливия схватила керосиновую лампу и зап
устила в стену.
Ц Проклятие...
Стена занялась огнем, словно была сделана из бумаги. Огонь встал сплошно
й стеной. Пожар взревел, грозно, неотвратимо.
Оливия выбежала на улицу.
Ц Мама! Ц закричал Клей и бросился следом.
Ц Дейн! Ц Флинт не мог ее разглядеть. Он ничего не видел.
Ц Я здесь, на полу.
Она искала ту металлическую банку, в которой что-то звякнуло, когда Оливи
я пнула ее ногой. Он упал на пол рядом с ней.
Ц Ты что, с ума сошла? Не поднимайся, держись за мою руку. Мы сейчас выползе
м отсюда. Через минуту крыша обвалится.
Она схватила его за руку, за большую, сильную, твердую руку, и они медленно
поползли из горящей хижины. Они оказались снаружи как раз в тот момент, ко
гда Оливия с воплем «Мои драгоценности!» нырнула внутрь.
Ц Боже, Ц простонала Дейн, поднимаясь на ноги с помощью Флинта. Рабы уже
выстроились в цепочку, передавая друг другу ведра с водой, которую черпа
ли из реки.
Ц Мама! Ц Клей бросился следом. Ц Я должен... Я не могу позволить ей... Ц На
четвереньках он влез в горящий дом. Ц Мама!
И тогда все разом закричали от ужаса, ибо балки, удерживающие крышу, прого
рели и пылающая крыша провалилась в хижину.
Флинт был в смятении. Он чувствовал себя одновременно судьей и палачом. О
н мог оттащить Клея, мог оставить Лидию в живых.
Как может жить человек с сознанием зла, которое, как гнойная рана, терзало
его семью? Когда-то он просто решил сбежать от всего этого. Теперь ему при
дется жить с этим до конца дней.
От хижины остались одни головешки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35