А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мы же, на ваш взгляд, просто варвары, вот
вы и стремитесь улучшать нашу породу по мере всякой возможности. Похоже,
даже, что вы планируете придать следующему поколению ту форму ушей, что б
ольше соответствует вашему пониманию красоты… но мы это исправим.
Ц Вы не правы, Ц ответил Сарэк. Ц Хотя мне и понятен ход ваших рассужден
ий. Кто вы?
Ц Джой Розенталь, Ц ответил молодой человек.
Ц Вы удивительно откровенны, Ц пробормотал Сарэк.
Ц Почему бы и нет? Ц пожал плечами тот. Ц Вы все равно умрете. Оба.
Ц Отпустите девушку, Ц произнес Сарэк фразу, которая раньше казалась е
му притянутой за уши и глупой, Ц и делайте со мной, что хотите.
Ц Я бы и рад отпустить, Ц возразил Джой. Ц Но не могу. Она свидетель. Пове
рьте, мы не причиним ей боли.
Гуманист, подумал Сарэк, однако сдаваться рано.
Ц Что даст вам моя смерть?
Ц Удовлетворение. Вы Ц зараза, отравляющая разум моего народа. Ваша кул
ьтура, ваш образ жизни, все, что связано с вашей планетой, Ц разрушительн
ы. Наши дети цитируют Сурака, для меня это недопустимо. И уж тем паче, меня к
оробит от мысли, что вы спите с нашими женщинами. Я бы рад обойтись без кро
ви, поверьте. Но вы не оставляете мне выбора. Приступайте, Ц он кивнул гол
овой и ушел в заросли парка.
… Он вулканец, мелькнула в голове Аманды отчаянная мысль, он не будет драт
ься! Он просто не может! Трудно вообразить себе более нелогический посту
пок, чем тот, который она совершила, осознав этот факт. Однако последствия
он имел самые неожиданные.
… Сарэк быстро опустил руку на плечо того, кто первым выхватил нож, и он бе
з единого звука свалился на землю. Однако двое других тут же выкрутили ем
у руки, а еще двое схватили его за плечи, и шансов у Сарэка, на взгляд Аманды
, было совсем немного.
Вырвавшись из рук зазевавшегося «охранника», Аманда рванулась вперед, з
акрывая собой посла, и засветила по шее тому, что собирался перерезать Са
рэку горло. В конце концов, многолетняя дружба с Рэмом не прошла зря…
… «Это она меня будет защищать, значит?!» Ц пронеслось в голове у Сарэка.
… Да лучше смерть!..
Кровавая пелена перед его глазами в один миг перечеркнула 5 тысяч лет пла
номерной работы вулканской цивилизации над своим разумом.
В следующий же миг он превратился в истинного вулканца; того, чья натура ф
ормировалась десятки тысяч лет Ц агрессивного и бескомпромиссного во
ина, лишенного жалости и снисхождения к врагу.
… Аманда изо всех сил бежала к посольству, сбросив туфли и куртку. На ее гл
азах вулканец превратился в дикого зверя, готового на клочки разодрать с
воих противников.
Ей было наплевать на тех шестерых.
Она хотела спасти Сарэка.

* * *

Ей удалось уговорить полицию не допускать в этом деле никакой огласки. К
счастью, Сарэк быстро взял себя в руки и никого не убил. Взяли всех шестеры
х. Никакого Джоя Розенталя, естественно, обнаружено не было. Более того, ед
инственный в этом штате Джой Розенталь, как показала компьютерная систе
ма быстрого реагирования, на данный момент находился в Канаде, где обуча
лся на факультете физики Времени и Пространства. И у него было твердое ал
иби.
Трудно сказать, почему, но Аманда отлично знала, что это ложь. Никто иной э
тим именем не назывался. Однако инцидент не поддавался никаким логическ
им объяснениям, и Аманда промолчала. Всех шестерых «фениксов» задержали
; при обыске у одного из них было обнаружено маленькое, но мощное взрывное
устройство. И оно явно предназначалось вулканскому посольству.
Профаны, сказал коп, идти на такое дело и погореть на банальной драке… одн
ако кто им достал столь дорогую и грозную игрушку, еще предстояло выясни
ть.

* * *

Сарэк был угнетен и расстроен всем случившимся.
Нелегко осознать, что в жизни встречаются ситуации, когда дипломатия бес
сильна. Еще более обидным было то, что он, фактически, напоролся на свою зе
ркальную копию: те же холодная логика и трезвый расчет, тот же деловой под
ход, лишенный всяких эмоций… но куда все это привело!.. Так неужели же тот с
амодовольный мальчишка все-таки прав?!
Он закрыл глаза, когда Аманда опустила на его лицо салфетки, пропитанные
гидрогелем.»…Похоже, я становлюсь ему не только ученицей и переводчиком
, но еще и личной медсестрой», Ц с иронией отметила Аманда, потому что от м
едицинской помощи Сарэк, опасающийся скандала, отказался категорическ
и. Ц «До чего же эти вулканцы щепетильны в вопросах чести!»
Ц Пойду, поработаю немного, Ц сказала Аманда, помогая Сарэку улечься на
кровать. Ц А ты лежи и не двигайся.
Еще бы, подумал Сарэк, фингал под глазом и разбитая губа явно не украсят ег
о в понедельник. Так что лучше уж не спорить.
… Аманда спустилась в лингвистический отдел и быстро закончила програм
му занятий, отдельно выделив вопросы, трудные для Савеша. Он был самым тал
антливым ее учеником, и Аманда невольно уделяла ему больше внимания.
… Наверное, ей не стоило возвращаться в посольство. Хотя мотор у аэрокара
заглох бы и без ее участия. Но, с другой стороны, если бы не она, Сарэк мог бы
и не пойти в посольство пешком, а взял бы, к примеру, такси… а террористиче
ский акт был бы неизбежен.
Хватит, одернула она себя, что сделано, то сделано. Сарэку подобные рассуж
дения явно не понравятся. Стало быть, ему и знать о них незачем.
Между прочим, она до сих пор не направила профессору Уиллерту последнюю
подборку слов и выражений, снабженных переводом. Она поставила кристалл
в паз и сбросила информацию в сеть, через которую она мгновенно попала в л
ичный компьютер профессора, который, насколько знала Аманда, работает да
же по воскресеньям, так что эти данные ему очень даже понадобятся. Туда же
Аманда отправила и новый, исправленный вариант выражения «арие-мну» Ц
на сей раз это означало контроль над эмоциями.
… Спустя час она, как и обещала, вернулась и разбудила то ли задремавшего,
то ли медитирующего Сарэка, сняв с его лица гидрогель и салфетки.
Затем, не тратя времени на разговоры, попрощалась и ушла, оставив Сарэка в
тяжелых раздумьях относительно своей вспышки гнева и имевшихся на то ос
нованиях…

* * *

Воскресенье Аманда провела дома, отдыхая после бессонной ночи. Потом она
позвонила Йошико на предмет тех кристаллов, что она обещала вернуть. «Мо
жет, ты сама их заберешь?» Ц спросила та, избегая смотреть ей в глаза. Ц «А
то у меня все дела… да и Мако по тебе соскучилась.»
Вариант Аманде понравился, и она с удовольствием провела вечер в семейст
ве Коннор, отметив, правда, что Йошико ведет себя как-то странно. Будто хоч
ет что-то спросить, и не решается. На Йоко это было совсем непохоже…
Однако в эту пору ее занимали совсем иные мысли, и Аманда оставила данный
факт без внимания. В конце концов, у всех свои странности…

* * *

Ц Пресвятая богородица! Ц воскликнула Светлана, входя в кабинет. Ц Эт
о уж совсем ни на что не похоже!
Ц Между прочим, здравствуйте, Ц сухо заметил Сарэк, явно не желая акцен
тировать внимание на своем внешнем виде.
Ц Что с вашим глазом?
Ц Я попытался остановить им кулак, которым хотели пробить мою голову, Ц
не стал отпираться вулканец, ибо с него было достаточно и вранья о бритве.
Ц Но больше я на эту тему говорить не хочу. Я понятно изъясняюсь?
Ц Более чем… Ц Светлана повернулась к нему спиной, пряча улыбку.
Определенно, знакомство с Амандой Стемпл Грейсон сделало жизнь посла го
раздо разнообразнее…

* * *

…Вечером Аманда отослала на имя Уиллерта последние данные и вздохнула с
облегчением.
Работа по созданию универсального переводчика подошла к концу. Уиллерт
прислал на ее e-mail письмо, исполненное искренней благодарности, так как не
мог не признать ее достижения в этой программе. Ну, еще бы…
Теперь следовало зайти к Сарэку и передать ему окончательный перевод «В
оспоминаний». С учетом всех его исправлений. ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ. Все. Он ее уже
замучил своими придирками. Если уж и здесь он найдет какие-нибудь недоче
ты, в этом будет только его вина, больше ничья.
В офисе его уже не было, Светлана тоже ушла домой. Так, кажется, он никуда не
собирался, да и не соберется, пока с лица окончательно не исчезнут следы б
урного уик-энда; следовательно, он с вероятностью в 99,9% находится дома; 0,1% Ам
анда отнесла в разряд невероятной случайности.
Сарэк, естественно, был дома и вовсе не инстинкт, а спокойный логический х
од мысли подсказал ему, что следует ждать визита Аманды. Она же собиралас
ь передать ему окончательный вариант «Воспоминаний». Отчего бы и не сего
дня?..

* * *

… Аманда рассматривала фигурки, вырезанные из камня и расставленные на к
нижных полках комнаты Сарэка. Фигурки являли собой очень старинную рабо
ту и изображали древних вулканских богов, культ которых уже давно не исп
оведовался, остались лишь подобные произведения искусства. Сарэк пока м
олчал, значит, все хорошо. Она вздохнула и присела рядом с ним на диван, заг
лядывая через плечо. Как жаль, что его нельзя обнять, подумала она, вдруг о
тбрасывая в сторону все свои сомнения. Весь мир думает, что у них бурный ро
ман, а она не может даже до него дотронуться! То есть, может, конечно, он факт
ически дал ей такое право… но ведь это не то, совсем не то…
Не так давно ей приснился сон, в котором Сарэк обнял и поцеловал ее, а она п
очему-то испугалась и оттолкнула его в сторону. Подсознание не обманешь
… Если бы он хотя бы вздохом или жестом дал ей понять, что она ему небезраз
лична!..
Нет, она ни за что бы его не оттолкнула.
Никогда.
Ведь она любит его. Больше жизни…
… Ц Ты не правильно перевела это, Ц сказал он. Ц Я думал, что мы это уже об
суждали. Не хочешь же ты сказать, что этот вариант уже направили в комитет?

Она нахмурилась, глядя на него.
Ц Я же тебе сказала, что направляю его. В чем проблема?
Ц Вот это слово, Ц он указал на «арие-мну». Ц Оно не означает свободу от
эмоций. Это совсем не то.
Ц Но все предыдущие…
Ц Если ты будешь обращать внимание на все предыдущие переводы, ты прост
о перенесешь сюда старые ошибки! Это не то, что написано здесь, это не «под
авление». «Контроль» тоже неверно. Управление это, управление. Здесь ест
ь разница!
Она пожала плечами и вздохнула.
Ц Будет трудно что-либо изменить теперь. Я не смогу ничего сделать.
Ц И заставишь всех, кто столкнется с этим словом в будущем, поверить, что
у нас нет эмоций? Ты думаешь, у нас нет эмоций?
Ц А что, они у вас есть? Ц сказала она, насупив брови.
…Сарэк знал, что она шутит. И мгновенно понял кое-что еще. Она сказала это н
е просто так. Она ждет от него конкретных доказательств. Точно так же, как
он ждал этого мгновения Ц долгие, ужасно долгие месяцы.
Ц Тебе придется судить об этом самой, Ц сказал он и привлек ее к себе.
Он ясно показал ей, что у него эмоций в избытке.
И понял, что у нее их тоже хватает.
… Он плохо помнил, что было дальше. До сих пор все его контакты с женщинами
можно было пересчитать по пальцам, да и те ограничивались его Временем, к
оторое приходило и уходило, оставляя за собой лишь пустоту и горечь очер
едного разочарования.
Уже одно то, что физическое влечение к женщине можно испытывать и вне пер
иода Пон-Фарр, было для него откровением; но то, что стояло за этим в реальн
ости, превзошло самые сильные его ожидания. Помниться, он еще нес какой-то
бессвязный нелогический бред на вулканском, покрывая поцелуями ее лицо
и шею, потом у него не стало сил и на это. Ей даже пришлось помочь снять ему о
дежду. Впоследствии ему самому было смешно об этом вспоминать… В тот мом
ент он был целиком захвачен совершенно новыми ощущениями, захлестнувши
ми его душу и тело.
Это было абсолютно невероятно…

* * *

Несколькими часами позже раздался ее голос. Было удивительно, что ее гол
ос мог так измениться, такой он был томный и ленивый.
Ц Ты знаешь, это забавно…
Ц Что? Ц он повернулся на спину, не убирая руки с ее талии.
Ц Ну, все хотят знать, являются ли вулканцы…
Ц Я не думаю, что тебе следует завершить эту фразу. Ну? И что же ты сама теп
ерь думаешь?
Она засмеялась.
Ц Пусть найдут своего вулканца, и сами узнают это.
Ц Найдут? Имеется в виду, что я прятался…
Последовал новый взрыв смеха.
Ц По крайней мере, прятался ты плохо, Ц она положила голову ему на грудь
и закрыла глаза.
Он улыбнулся.
Ц Это что, каламбур?
Ц Нет, Ц она хихикнула. Ц Представляешь, как это будет выглядеть в газе
тах? «Я вышла замуж за инопланетянина!»
Ц То же самое придется сказать и мне, Ц сухо ответил он, перебирая ее вол
осы, Ц и думаю, реакция будет похожей, по крайней мере, сначала.
Ц А такое уже случалось? Ц она приподняла голову и посмотрела на него н
емного встревоженно.
Ц Нет, насколько я знаю.
Последовала пауза.
Ц А у нас будет ребенок? Ц тихо спросила она.
Ц А ты можешь иметь детей? Ц Он нежно погладил ее по щеке.
Ц Да. А ты?
Ц Предполагается, что так.
Она подумала минуту.
Ц Вопрос в том, сможем ли мы?
Он тоже подумал.
Ц Все, что мы можем сделать, Ц сказал он, чувствуя, как в нем подымается н
овая волна желания, Ц так это проверить на практике.
Она ответила на его поцелуй и перевернулась на спину, увлекая его за собо
й.
Ц Постой, Ц сказал Сарэк, переводя дыхание. Ц Есть одна вещь, о которой
ты не знаешь. И никто не знает. Говорить об этом раньше просто не имело смы
сла.
Ц Ты женат и у тебя трое детей, Ц сурово сказала Аманда, скользнув по наи
более чувствительной части его тела.
Ц Не торопись, маленькая ле-матья… я имел в виду совсем не это. Скажи, ты г
отова принять меня таким, как я есть, Ц чужеродного мужа с неизвестным пр
ошлым и неясным будущим?..
Ц Да, конечно, Ц серьезно произнесла она, чувствуя, что этот момент для С
арэка исключительно важен.
Ц И ты также готова отдать мне себя безо всяких условий?..
Ц Ты же знаешь, что да.
Ц До конца времен?..
Ц До конца времен…
Ц Тогда закрой глаза, Ц он поцеловал Аманду и положил руку на ее лицо, ищ
а контактные точки, Ц и ничего не бойся.

* * *

… Вначале его встретил яростный протест. Аманда рванулась из его объятий
и закричала, протестуя против вторжения его сознания в ее внутренний ми
р. Сарэк, в принципе, ожидал подобной реакции. Нашептывая ей ласковые вулк
анские слова, которые обычно говорят детям, он взял ее руку и положил себе
на лицо, раскрывая перед ней свое сознание.
Она вздрогнула и замолчала, в удивлении созерцая образ Аманды, что сущес
твовал в его сознании. Она и вполовину не считала себя такой красавицей, н
о он считал именно так. Он раскрыл ей все свои тайны, в том числе и про ту ноч
ь, когда в нем возобладали инстинкты, и он повел себя так недостойно.
Она знала об этом. И совсем не сердилась.
И вдруг он увидел себя Ц вначале холодного, мрачного, недоступного; в как
ой-то мере даже высокомерного… потом все более простого и человечного. О
н открыл для себя, что она ценит его чувство юмора; а она поняла, что он куда
более высокого мнения о ее умственных способностях, чем это проистекало
из его монологов.
Сарэк увидел в ее сознании и образ Рэма. Чувство острой ревности, разом вс
пыхнувшее в его груди, мгновенно было вытеснено ее спокойным ответом Ц
нет, здесь больше нет любви. Ее не было уже давно, еще до встречи с Сарэком…
И вдруг он увидел что-то еще Ц образ другой любви Ц чистой и безнадежной
, любви, в которой она не могла признаться даже самой себе в течении долгих
10-ти лет.
И этой любовью был он сам.
«Так ты знала?» Ц поразился он.
«Всегда», Ц последовал телепатический ответ. Ц «Но мне было трудно гов
орить с тобой об этом.»
«Мне тоже», Ц он осторожно отнял руку от ее лица.
Теперь их связь немного ослабла, но никуда не исчезла.
Ц Больше мы никогда не расстанемся, Ц сказал Сарэк. Ц Наши души связан
ы воедино, и где бы мы ни были, мы все равно будем рядом… жена моя, Ц выгово
рил он, наконец, заветные слова.
Ц Я тоже люблю тебя, Сарэк, Ц ответила Аманда, привлекая его к себе. Ц Му
ж мой…
Эти слова прозвучали по-вулкански.
Большего ему и не требовалось.
В этом мире он получил все, о чем мог только мечтать. Оставалось только узн
ать, как их примут на Вулкане. Правда, в тот момент это его совершенно не во
лновало.

* * *

… Сарэк взял краткосрочный отпуск для себя и Аманды, и не только потому, чт
о им это было действительно необходимо: помимо всего прочего ему следова
ло научить ее простейшим методикам контроля над своим сознанием. Конечн
о, она могла читать только его мысли, а для землян все вообще осталось неиз
менным, но вулканцы!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17