А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он Ц один из тех людей, которые занимаются из
готовлением пуль, а стреляют другие. Сам он никогда не рискнул бы нажать н
а спусковой крючок. В общем, прекрасная вторая рука Булла Маттерсона, но л
ишенная его мужества и решительности. И вот теперь, хоть и временно, он ока
зался во главе маттерсоновской империи, и это раздражало его, тем более ч
то она явно разваливалась на части. Кроме того, вся ее история должна была
скоро выплыть наружу, в частности манипулирование Фондом Трэнавана, и До
ннер уже искал способ свалить на кого-нибудь всю вину.
В общем, это, видимо, не обещало больших хлопот Булл чувствовал себя плохо
и уже не мог сопротивляться, а из убийцы Говарда сделать козла отпущения
не составляло труда. Тем не менее, для Доннера наступило время испытаний.
Меня, однако, его личные проблемы не волновали, надвигалась опасность по
серьезнее. Я сказал:
Ц Беда гораздо большая, чем вы думаете. Вы читали мой отчет о геологии до
лины Кинокси?
Ц Это дела Говарда, Ц ответил он. Ц Я простой бухгалтер. Я его не видел, а
если б и видел, ничего бы в нем не понял.
Он уже старался увести свою голову из-под топора. Он чувствовал приближе
ние каких-то неприятностей и снимал с себя ответственность. Впрочем, ско
рее всего он действительно моего отчета не видел, но все это не имело уже н
икакого значения. Сейчас самым важным становился срочный вывод всех раб
очих со строительства.
Я указал на ущелье:
Ц Вот этот склон в любую минуту может рухнуть, Доннер. Вам нужно убрать о
ттуда людей.
Он взглянул на меня с удивлением.
Ц Вы что, с ума сошли? Мы и так потеряли уйму времени из-за того, что этот ду
рак Говард отправил рабочих ловить вас. Каждый день обходится нам в тыся
чи долларов. И еще эта грязь, она нас тоже сильно задержала.
Ц Доннер, поймите своей башкой, что вам грозит беда. Я не шучу. Этот чертов
склон обрушится на вас.
Он повернул голову в сторону ущелья, потом опять посмотрел на меня изумл
енным взглядом.
Ц Что за чушь вы городите? Как этот склон может обрушиться?
Ц Вам следовало бы почитать мой отчет, Ц сказал я. Ц Я обнаружил в долин
е плывучую глину. Господи, вы что, не производили геологической разведки
там, где собирались строить плотину?
Ц Об этом должен был позаботиться Говард. Он отвечал за техническую сто
рону дела. А что такое плывучая глина?
Ц На вид это плотное вещество, которое превращается в жидкость под возд
ействием внезапной встряски, причем особой встряски даже и не нужно. Нас
колько мне удалось установить, слой такой глины проходит под плотиной.
Ц Я мрачно ухмыльнулся. Ц Давайте надеяться на лучшее: если она поплыве
т, пара миллионов тонн почвы, которую она понесет с собой, накроет ваш турб
инный корпус.
Клэр тронула меня за локоть.
Ц А в худшем случае?
Я кивнул в сторону плотины.
Ц Эта глыба бетона может лишиться опоры. Если это произойдет, вода, скопи
вшаяся за плотиной, покатит как раз через место, где мы сейчас стоим. Кстат
и, сколько воды в водохранилище, Доннер?
Он не ответил на мой вопрос. Вместо этого он ехидно улыбнулся.
Ц Вы хорошо рассказываете, Бойд. Мне понравилось. Просто здорово. Отдаю д
олжное вашей творческой фантазии. Но меня на это не возьмешь. Ц Он поскре
б подбородок. Ц Одного не могу понять, что вы-то выгадываете, если приост
ановят работы. Просто не пойму ваших расчетов.
Я уставился на него. Да, Мак Дугалл прав Ц этот человек все человеческие п
обуждения рассматривал только с точки зрения долларов и центов. Я глубок
о вздохнул и сказал:
Ц Вы невежественный чурбан! Ц Я отвернулся от него с отвращением. Ц Ла
дно! А где полицейский капитан, который должен быть здесь?
Ц Вон он едет, Ц сказал Доннер. Ц Возвращается из долины.
Я посмотрел на дорогу, шедшую вверх по склону мимо плотины. По ней спускал
ся автомобиль, оставляя за собой клубы пыли.
Ц У капитана Краппера нет полномочий останавливать работы, Ц заметил
Доннер. Ц Хотелось бы все-таки знать, к чему вы все это затеваете, Бойд, Пр
авда, скажите мне, что у вас на уме.
Клэр произнесла взволнованно:
Ц То, чего вам не понять, Доннер. Он просто хочет спасти вашу жизнь, хотя, ч
ерт меня побери, я не понимаю, зачем. Он хочет спасти и других людей, несмот
ря на то, что они совсем недавно охотились за его головой.
Доннер пожал плечами и улыбнулся.
Ц Припасите ваши речи для младенцев, мисс Трэнаван.
Ц Доннер, вы уже попали в переделку, Ц предупредил я его, Ц но еще не в та
кую, какая вам угрожает. Покамест самое худшее для вас Ц угодить в тюрьму
. Но если кто-нибудь погибнет из-за того, что вы пропустили мимо ушей мои пр
едостережения, многие захотят оторвать вам голову, и вы еще посчитаете, ч
то вам дико повезло, если вас не повесят на первом попавшемся дереве.
В этот момент подкатил полицейский автомобиль, и из него вылез капитан К
раппер.
Доннер сказал:
Ц Капитан Краппер, это мистер Бойд и мисс Трэнаван.
Краппер жестко посмотрел на меня.
Ц Гм, из-за вас тут целая история возникла, Бойд. Сожалею о том, что с вами п
роизошло. И с вами, мисс Трэнаван. Ц Он взглянул на Доннера. Ц Очевидно, п
ридется начать расследование по делу о Корпорации Маттерсона. Охота на ч
еловека выходит за рамки нормальной деловой деятельности.
Ц Это затея Говарда, Ц поспешно сказал Доннер. Ц Я об этом ничего не зна
л.
Ц О нем можете не беспокоиться, Ц сказал Краппер коротко. Ц Мы поймали
его.
Ц Поймали! Ц воскликнул я. Ц Быстро. Я думал, это займет у вас больше вре
мени.
Ц Очевидно, он не так хорошо ориентируется в лесу, как вы, Ц мрачно пошут
ил Краппер. Ц Мы потеряли хорошего человека.
Ц Сожалею об этом.
Он хлопнул перчаткой по бедру.
Ц Гиббонс был ранен в колено. Ему ампутировали ногу.
Ц Я предупреждал его, чтобы он был чрезвычайно осторожен с Говардом. И Бу
лл говорил ему о том же.
Ц Я знаю, Ц сказал Краппер устало. Ц Но мы всегда вначале стараемся все
разрешить мирным путем. Мы не имеем права стрелять в человека просто пот
ому, что кто-то нас об этом попросил. В этой стране есть законы, Бойд.
Я что-то не замечал этих законов на Кинокси в последние две недели, но реш
ил эту тему не затрагивать.
Ц Тут может погибнуть еще много хороших людей, если этот идиот Доннер не
отзовет их со строительства, Ц заметил я.
Краппер быстро отреагировал на мое замечание. Он обвел взором здание тур
бинного корпуса, затем уставился на меня и холодно спросил:
Ц Что вы имеете в виду?
Доннер произнес почти ласковым тоном:
Ц Мистер Бойд полагает, что должно произойти внезапное землетрясение.
Он старается убедить меня в том, что вон тот склон скоро обвалится.
Ц Я Ц геолог, Ц сказал я, обращаясь к Крапперу. Ц Ответьте мне, капитан,
какова дорога на Кинокси, сухая или мокрая?
Он посмотрел на меня как на сумасшедшего.
Ц Совершенно сухая.
Ц Я знаю. Вы ехали по ней в облаке пыли. А теперь скажите: откуда же взялась
вся эта грязь? Ц И я показал рукой на болото вокруг турбинного корпуса.
Краппер посмотрел туда, потом в задумчивости перевел глаза на меня:
Ц Хорошо. Скажите сами.
Я опять пустился в объяснения и в конце попросил Клэр рассказать об опыт
е, который она наблюдала.
Ц Смахивает на фокус, Ц сказал Краппер и вздохнул. Ц Раз такое дело, мис
тер Доннер, почему бы в самом деле не отозвать рабочих и не провести экспе
ртизу на месте?
Ц Послушайте, Краппер, Ц возразил Доннер, Ц мы и так сильно запаздывае
м. Я не хочу терять тысячи долларов только из-за рассказов Бойда. Он все вр
емя пытается нам помешать, и я не собираюсь идти у него на поводу.
Краппер пожал плечами:
Ц Боюсь, что ничего не могу поделать, мистер Бойд. Если я закрою работы на
плотине и выяснится, что ей ничто не грозит, мне не сносить головы.
Ц Это точно, черт возьми, Ц угрожающе произнес Доннер.
Краппер недовольно взглянул на него и продолжал:
Ц Однако, если бы я был уверен в том, что приостановка работ отвечает общ
ественным интересам, я бы сделал это немедленно.
Ц Вам не обязательно полагаться на мои слова, Ц сказал я. Ц Позвоните н
а геологический факультет любого университета. Постарайтесь раздобыть
специалистов. Любой сколько-нибудь квалифицированный геолог подтверд
ит вам то, что я сказал.
Краппер спросил с решимостью:
Ц Где тут у вас телефон, мистер Доннер?
Ц Подождите, Ц закричал Доннер. Ц Вы что, собираетесь играть на его сто
роне? Да, Краппер?
Тут неожиданно вмешалась Клэр.
Ц Доннер, а вы знаете, почему у Булла Маттерсона случился сердечный прип
адок?
Он пожал плечами:
Ц Это вы о том, что Бойд Ц это Фрэнк Трэнаван? Это все враки.
Ц А что если это все правда? Ц вкрадчиво спросила она. Ц Ведь это значит
, что Боб Бойд станет в будущем хозяином Корпорации Маттерсона. Вашим хоз
яином, Доннер. Я на вашем месте подумала бы об этом.
Доннер встревоженно посмотрел сначала на нее, потом на меня. Я улыбнулся
ей и сказал:
Ц Ладно, довольно.
Она, конечно, блефовала, но в данном случае это было полезно, чтобы как-то в
оздействовать на Доннера. Поэтому я попытался нажать на него:
Ц Так вы отведете людей или нет?
Доннер пребывал в замешательстве. События развивались слишком стремит
ельно для него.
Ц Нет! Ц сказал он. Ц Это невозможно.
Он был человеком очень далеким от жизни. Он привык манипулировать колонк
ами цифр и даже не замечал того, что живет в искусственном мире. Представи
ть себе ситуацию, которая находилась бы вне его контроля, он оказался не в
состоянии.
Краппер резко сказал:
Ц Либо делайте что-нибудь, либо не мешайте. Где прораб?
Ц У турбинного корпуса, Ц произнес Доннер безразличным тоном.
Ц Пошли туда, Ц сказал Краппер и зашлепал по грязи.
Я сказал Клэр:
Ц Садись в машину и уезжай отсюда.
Ц Я пойду туда же, куда и ты, Ц упрямо сказала она.
Я понял, что тут ничего не поделаешь, разве что дать ей тумака, и не стал с не
й спорить. Пока мы шли, я наклонился, взял немного глины и растер ее пальца
ми. Было все то же ощущение чего-то скользкого, мыльного Ц ощущение близя
щейся катастрофы.
Я нагнал Краппера.
Ц Вы на всякий случай рассчитывайте на худшее, капитан. Предположим, пло
тина рухнет, тогда озеро хлынет сюда, и вода помчится вдоль русла Кинокси.
Весь этот район следует эвакуировать.
Ц Слава Богу, плотность населения здесь минимальная. Может пострадать
лишь пара семей. Да еще тут только что разбит новый лагерь для лесорубов.
Ц Он щелкнул пальцами. Ц Где этот чертов телефон?
Когда Краппер заканчивал свои телефонные переговоры, подошел Доннер. За
ним следовал крупный парень, которого я в последний раз видел в тот момен
т, когда приклад моего ружья сокрушал его подбородок.
Это был Новак.
Он набычился, увидев меня, и сжал кулаки. Затем, оттеснив Доннера плечом, в
ышел вперед. Я внутренне приготовился встретить его, надеясь, что Краппе
р быстро прекратит стычку. Не спуская с него глаз, я тихо сказал Клэр:
Ц Отойди от меня быстро.
Новак встал передо мной с грозным видом.
Ц Бойд, шельмец, Ц прошептал он. Его рука двинулась вверх, но, к своему уд
ивлению, я увидел не кулак, а дружески протянутую ладонь.
Ц Извиняюсь за прошлую неделю, Ц сказал он. Ц Говард Маттерсон нас все
х накачал.
Когда я взял его руку, он улыбнулся и другой рукой потер свой подбородок.

Ц Ты ведь чуть не своротил мне челюсть, Ц сказал он.
Ц Это не по злобе, Ц сказал я. Ц Не сердись.
Ц Ладно, не сержусь, Ц он засмеялся, Ц все же хотелось бы как-нибудь по-д
ружески ответить тебе, просто посмотреть, смогу ли я тебя отделать.
Ц Ладно, Ц произнес Краппер раздраженно. Ц Вы тут не дома на каникулах.
Ц Он посмотрел на Доннера. Ц Ну что, вы ему скажете или должен я?
Доннер как-то съежился и стал казаться меньше, чем был на самом деле. Поко
лебавшись, он выдавил из себя:
Ц Выведи людей со строительства.
Ц Что? Ц переспросил Новак, тупо глядя на Доннера.
Ц Вы слышали, что он сказал. Выводите людей, Ц приказал Краппер.
Ц Да, я слышал, но что это за чертовщина? Ц Новак постучал рукой по груди
Доннера. Ц Вы нас подгоняли с этой работой, а теперь велите, чтобы мы ее пр
екратили, так?
Ц Так, Ц сказал Доннер кисло.
Ц Хорошо, Ц пожал плечами Новак. Ц Надеюсь, я понял вас правильно и отбо
я не будет.
Ц Подожди минутку, Ц сказал я ему. Ц Давай все сделаем грамотно. Пойдем.
Ц Мы вышли из турбинного корпуса. Ц Сколько человек у тебя здесь?
Ц Около шестидесяти.
Ц Где они?
Новак махнул рукой.
Ц Примерно половина у турбинного корпуса, другие Ц на плотине, с десято
к рассыпаны по разным местам, я точно не знаю где. Строительство ведь боль
шое. Что все-таки происходит?
Я указал рукой вдоль ущелья к плотине.
Ц Видишь этот склон? Никто не должен ходить по нему. Скажи ребятам на пло
тине, чтобы они забирались повыше, в сторону от нее. А капитан Краппер пуст
ь уведет всех от турбинного корпуса. И помни Ц на этот склон Ц ни ногой!
Ц Ладно. Ты, видимо, знаешь, что говоришь. Пока за это отвечает Доннер, мне
все равно. Снять ребят с плотины нетрудно, у нас есть телефонная связь с ни
ми.
Ц Еще одно. Перед уходом отсюда надо открыть заслоны.
Конечно, я знал, что это чисто символическое действие для того, чтобы спус
тить озеро, потребуется длительное время, но в любом случае Ц рухнет скл
он или нет Ц его надо было спускать, и чем скорее, тем лучше.
Новак вернулся в корпус, а я остался на месте и смотрел на плотину. Минут ч
ерез десять я увидел, как маленькие фигурки людей уходят с нее, покидают о
пасную зону. Удовлетворенный этим, я тоже пошел в турбинный корпус, где Кр
аппер уже занимался эвакуацией рабочих.
Ц Идите отсюда, Ц говорил он, Ц и держитесь возвышенных мест. Не выходи
те на Форт-Фарреллскую дорогу и не приближайтесь к реке. Вообще на дно дол
ины не спускайтесь.
Кто-то выкрикнул:
Ц Вы что, боитесь, что плотина рухнет? С ума, что ли, сошли?
Ц Я знаю, что плотина надежная, Ц сказал Краппер. Ц Но есть некоторые оп
асения, и я вынужден принимать меры предосторожности. Двигайтесь, ребята
, и не дрожите за свои кошельки. Вы пока на полном жалованье. Ц Он язвитель
но улыбнулся Доннеру и сказал, обращаясь к нам: Ц Мы тоже все уходим отсюд
а.
Я почувствовал облегчение.
Ц Разумеется. Давай, Клэр. На этот раз тебе придется уйти. Впрочем, как и мн
е.
Доннер раздраженным тоном спросил:
Ц Ну, все уходят. А дальше что?
Ц А дальше надо получше проанализировать положение дел, Ц сказал я.
Ц Но что вы в этой ситуации сможете сделать?
Ц Кое-что можно, Ц ответил я. Ц Есть специалисты, которые разбираются в
этом лучше меня. По моему мнению, единственно возможный путь Ц спустить
озеро и блокировать выходы плывучей глины. Будем надеяться, что до этого
она не поплывет.
Ц Плывучая глина? Ц вдруг спросил Новак, как будто что-то вспомнил.
Ц Да, что-нибудь слышал о ней?
Ц Я всю жизнь на строительстве, Ц заявил он. Ц Не такой уж я болван.
Кто-то прокричал через весь корпус:
Ц Новак, мы не можем найти Скиннера и Бурке.
Ц Чем они занимались?
Ц Они корчевали пни под плотиной.
Новак взревел:
Ц Джонсон! Где, дьявол, Джонсон?
Дородный парень отделился от толпы и подошел к нам.
Ц Ты посылал Скиннера и Бурке под плотину?
Ц Да, Ц ответил Джонсон, Ц а их еще нет здесь?
Ц А как они собирались корчевать пни? Ц спросил Новак.
Ц Вообще-то они почти все уже сделали. Осталось там штуки три заковырист
ых, и я дал им немного аммонала.
Новак замер и взглянул на меня.
Ц Боже! Ц сказал я. Ц Их надо немедленно остановить.
Я представил себе, как воздействует взрыв на карточную структуру плывуч
ей глины. Она подастся в одном месте, затем цепная реакция пойдет по склон
у, как падают одна за другой поставленные в ряд костяшки домино. Глина мгн
овенно превратится в жидкую массу, и весь склон обрушится вниз.
Я быстро повернулся к Клэр:
Ц Сейчас же уходи отсюда.
Она увидела выражение моего лица и, не прекословя, повернулась, чтобы уйт
и.
Ц Краппер, выводите всех отсюда немедленно.
Новак бросился мимо меня к двери.
Ц Я знаю, где они, Ц прокричал он.
Я побежал за ним, и, выскочив наружу, мы стали смотреть на плотину.
Ц Я думаю, они вон там, справа, Ц хрипло сказал Новак.
Ц Бежим, Ц сказал я, и мы бросились вверх по склону.
Я схватил Новака за руку:
Ц Давай не особенно топать, а то мы сами можем вызвать оползень.
Если сила внутреннего сцепления в глине начала ослабевать, то даже небол
ьшой толчок мог бы вызвать цепную реакцию. А по моим оценкам, эта сила сейч
ас была меньше того давления, которое производил на почву ботинок бегуще
го сломя голову Новака.
Мы старались бежать помягче, но быстро и четверть мили до плотины преодо
лели минут за пятнадцать. Новак закричал:
Ц Скиннер!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30