А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Бэнкс уже очнулся и, когда увидел Новака, о
ткрыл рот, чтобы заорать. Но затем в поле зрения его очутился я с направлен
ным на него ружьем, и он закрыл рот, клацнув челюстью. Парень со сломанной
ногой был еще без сознания. Я обратился к Новаку:
Ц Брось Скотти туда вниз.
Новак метнул на меня зверский взгляд, но сделал, как я сказал. Правда, он св
алил Скотти довольно неаккуратно, и тот имел все основания быть в претен
зии, но, как я полагал, вина все равно будет возложена на меня.
Я сказал:
Ц Теперь сам спускайся, только не торопись.
Когда он оказался ниже тропы, я велел ему идти вниз, не оборачиваясь. За ни
м слез и я. Услышав это, Новак дернулся и обернулся, но, увидев, что я продолж
аю держать его на мушке, затих.
Ц Так, Ц сказал я. Ц Теперь сними у Скотти ремень и свяжи его. Привяжи ег
о руки к ногам. Но сначала вынь свой ремень.
Он расстегнул ремень и вынул его из штанов. В какой-то момент мне показало
сь, что он хотел бросить его в меня, но под дулом, направленным ему в живот, п
ередумал.
Ц Теперь спусти штаны, Ц приказал я ему.
Он крепко выругался, но снова подчинился. Человек со спущенными штанами
обычно не способен к решительным действиям, это слишком неудобно Ц пров
ерено на опыте теми, кого заставали с чужими женами. Но Новак, надо сказать
, был парень не из таких.
Он заканчивал связывать Скотти и вдруг бросился мне в ноги, пытаясь свал
ить меня. Но он не знал, что как раз в это время я приноравливался к тому, что
бы ударить его сзади. Подбородком он налетел на опустившийся вниз прикла
д, и это вырубило его.
Я проверил, как Новак связал Скотти, и увидел, что он, конечно, схалтурил. Я с
вязал его как следует, затем быстро сделал то же самое и с Новаком. Времени
до прибытия вертолета оставалось совсем мало. Взяв одно из ружей, я размо
зжил его приклад о скалу, а патроны забрал. Вдруг мне пришла мысль обшарит
ь карманы Новака. Я нашел в одном из них свинчатку Ц короткую, но тяжелую,
обшитую кожей дубинку с петлей для кисти. Теперь, если мне и дальше придет
ся бить по черепам, я смогу это делать, пользуясь инструментом, специальн
о для этого предназначенным.
Я положил ее в карман, конфисковал у Скотти бинокль и взял второе ружье. Вд
али уже слышался шум приближавшегося вертолета, несколько запаздывавш
его сравнительно с моими расчетами.
Достав клочок бумаги, я нацарапал на нем несколько слов: "Кто хочет получи
ть то же самое, пусть продолжает преследование. Бойд". Вложив эту записку в
рот Новака, я стал уходить вверх по холму.
Отойдя на безопасное расстояние, я залег в кусты и приготовился наблюдат
ь в бинокль сцену встречи двух групп. Вертолет сел вне пределов видимост
и. Вскоре на тропе появились четыре человека и тут же наткнулись на мой ма
ленький квартет. Я видел, как они замахали руками, а один побежал назад к в
ертолету. Слышать я ничего не мог, но догадывался, какие слова вылетали из
их уст.
Новака приподняли, и он сидел, держась рукой за челюсть. Кажется, он не мог
толком ничего сказать. Он выплюнул изо рта бумагу, и кто-то прочел ее. Ее пу
стили по кругу, и я заметил, как один из них нервно оглянулся через плечо. П
роверив оружие, они поняли, что у меня теперь есть ружье.
После длительного обмена мнениями они соорудили носилки и унесли парня
со сломанной ногой на прогалину. Никто не вернулся вновь, и винить их в это
м было нечего. Я расправился в течение получаса с четырьмя из них, и это по
действовало им на нервы. Никто не жаждал броситься в лес, чтобы получить т
ам такой же прием. Или хуже.
Я не был склонен надуваться от гордости, как лягушка, из-за того, что я сотв
орил. Это была операция, основанная не только на искусстве, но и на удаче, и
повторить ее было бы, вероятно, невозможно. Я не особенно падок на трескуч
ие фразы вроде: "Он боролся за правое дело и потому победил". По-моему, чаще
в этом мире побеждает всякая дрянь Ц возьмите Гитлера, к примеру. Но все ж
е, как сказал Наполеон, моральный фактор относится к физическому как три
к одному, и я это могу подтвердить на своем трудном опыте. Если вы в состоя
нии ошеломить своих врагов, вывести их из равновесия, расчленить их, то у в
ас есть шанс на победу.
Я отложил бинокль в сторону и взял ружье. Мне хотелось посмотреть, во что п
ревратился бы живот Новака, если б я нажал спусковой крючок. Когда я доста
л из двух стволов патроны, кровь застыла у меня в жилах. Они были гораздо о
паснее, чем заряд на крупного зверя. Это была даже не дробь, а жаканы Ц сам
одельные рифленые пули, неровные куски свинца. Когда такая штука попадае
т в тело, получается дыра, в которую можно засунуть оба кулака. Если б я наж
ал-таки на крючок, потроха Новака разлетелись бы по всей долине Кинокси. Н
е удивительно, что он бросил винтовку.
Я с отвращением отбросил эти патроны в сторону и, покопавшись в своей доб
ыче, нашел более подходящие для моих целей. Если выстрелить ими с не слишк
ом близкого расстояния, можно поразить человека, но вряд ли убьешь его. Эт
о было то, что нужно. Я вовсе не хотел, чтобы каким-нибудь мрачным утром над
о мной закачалась веревочная петля.
Оглядев еще раз расстилавшийся передо мною безлюдный пейзаж, я встал и д
винулся вверх по долине.

4

В течение двух дней я петлял по северной части долины Кинокси. Говард Мат
терсон, должно быть, побеседовал со своими ребятами и вернул им некотору
ю уверенность. Они вновь приступили к охоте за мной, но, как я заметил, тепе
рь передвигались группами, не меньше, чем в шесть человек. Я играл с ними в
прятки, стремясь по возможности уходить к востоку, и они так ни разу меня и
не увидели. Если в одиночку еще можно остаться в лесу незамеченным, то ком
анде из шести человек это не удается, а они только вместе и ходили. Новак, к
онечно, рассказал им о том, что произошло, и предупредил, чтобы они не разд
елялись.
Я соорудил за два дня еще полдюжины ловушек, но сработала только одна, в ре
зультате чего кого-то со сломанной рукой увезли на вертолете. Однажды я у
слышал перестрелку и не мог понять, что произошло. Вообще-то, когда по лес
у бродит множество вооруженных людей, часто случается, что один из них ко
гда-нибудь да нажмет спусковой крючок в самое неподходящее время, но это
не объясняет сильной ответной стрельбы. Впоследствии я узнал, что в кого-
то действительно стреляли по ошибке, он ответил, и тогда стали стрелять и
другие. Парня увезли с огнестрельными ранами. Ему, бедняге, сильно не пове
зло.
Запас пищи у меня подходил к концу, и я задумался о его пополнении. В лагер
ь лесорубов идти было опасно. Маттерсон наверняка прочно закрыл его для
меня. Оставался один выход: пробираться к дому Клэр. Я знал, что там смогу з
апастись продуктами, и надеялся увидеть ее. Кроме того, нужно было как-то
связаться с Гиббонсом. Я знал, что он не одобрит охоту на человека в предел
ах его участка, и ему придется что-то быстро предпринять. В любом случае м
не нужно было узнать, что произошло с Клэр.
Дважды я пытался прорваться к востоку, но наталкивался на маттерсоновск
их бандитов, поэтому вынужден был отступить и попытался обойти их. С трет
ьей попытки мне это удалось, и когда я добрался до дома, то страшно устал. Т
ем не менее, я не утратил бдительности и проявлял чрезвычайную осторожно
сть.
В сумерках я выбрался на склон против дома, улегся и некоторое время набл
юдал за ним. Кажется, там все было спокойно, и я с сожалением отметил, что ог
онь в доме не горит. Следовательно, и Клэр там не было. Но старый Вейстренд,
видимо, был на месте, так как в его домике ярко горел свет.
Я подобрался к нему путаными путями, все время оглядываясь, и сначала заг
лянул к Вейстренду в окно. Надо было убедиться, что он один. Старик сидел п
еред печкой в облаках сизого дыма от трубки, и я, обойдя дом вокруг, хотел у
же было войти, но дверь, вопреки обыкновению, оказалась заперта. Это меня у
дивило.
Ц Кто там? Ц послышался голос Вейстренда.
Ц Бойд.
Я слышал, как он, шаркая подошвами, подошел к двери.
Ц Кто, вы сказали?
Ц Боб Бойд. Откройте, Мэтью.
Он отодвинул щеколду, дверь немного приоткрылась, и луч света упал на мен
я. Тогда он открыл дверь пошире.
Ц Входите, входите быстрее.
Я перешагнул через порог, а он захлопнул дверь и задвинул щеколду. Затем о
н повесил на крюк только что снятое им ружье.
Ц Они вас беспокоят, Мэтью?
Он повернулся, и я увидел его лицо. Оно было в синяках и царапинах.
Ц Да, Ц сказал он мрачно, Ц меня беспокоили. Что это за чертовщина проис
ходит кругом, Бойд?
Я сказал:
Ц Говард Маттерсон сорвался с цепи и охотится за моей головой. И своих ре
бят он настроил против меня. Он сказал им, что я вышиб дух из старого Булла.

Ц Вправду вышибли?
Я посмотрел на него.
Ц Чего я буду бить старика? Говарда теперь-то уж я растерзал бы, но это дру
гое дело. У старого Булла был сердечный приступ. И я это видел, как и Мак Дуг
алл. И Говард тоже, но он все время лжет.
Мэтью кивнул головой.
Ц Я тебе верю.
Я спросил:
Ц Кто вас побил, Мэтью?
Он уставился в пол.
Ц Я дрался со своим собственным сыном, Ц сказал он, и руки его сжались в к
улаки. Ц Он поколотил меня. Я всегда думал, что сумею справиться с ним, но о
н меня поколотил.
Я сказал:
Ц Я позабочусь о нем. Он у меня второй по счету. А что произошло?
Ц Он приходил сюда с Говардом три дня назад, Ц сказал Мэтью. Ц Они приле
тели на вертолете. Интересовались, нет ли тут тебя поблизости. Затем Гова
рд сказал, что хочет обыскать дом мисс Трэнаван, а я сказал, что он не имеет
права этого делать. Тогда он заявил, что наверняка вы там прячетесь, а я сп
росил его, не считает ли он меня лжецом. Ц Мэтью пожал плечами. Ц И пошло,
и поехало, слово за слово, а кончилось тем, что сын ударил меня. Мы подралис
ь. Ц Он поднял голову. Ц Он поколотил меня, мистер Бойд, но в дом я их не пус
тил. Я взял это самое ружье и приказал им убираться к черту.
Старик с поникшим видом опустился на стул перед огнем, и я почувствовал к
нему жалость.
Ц И больше они ничего не предпринимали?
Ц Нет, ничего. У меня даже появилась мысль убить Джимми, и я мог бы нажать с
пусковой крючок, он знал это. Ц Старик посмотрел на меня полными горечи г
лазами. Ц Он совсем сошел с ума Я подозревал, что рано или поздно это случ
ится, но не думал, что наступит момент, когда мне захочется убить собствен
ного сына.
Ц Очень сожалею, что так случилось, Ц сказал я. Ц А что, Говард никак не п
ытался вмешаться?
Ц Нет, Ц сказал Мэтью с презрением. Ц Он просто стоял и хохотал, как жен
а, когда мы дрались, но перестал хохотать, когда я направил на него ружье.
Это было похоже на Говарда. Я снял свой рюкзак и опустил его на пол.
Ц Вы не видели в последнее время Клэ... ээ... мисс Трэнаван?
Ц Целую неделю не видел, Ц ответил он.
Я вздохнул и сел. Значит, с тех пор, как все это началось, Клэр не была дома, и
неизвестно, где она и что делает.
Мэтью посмотрел на меня сочувственно.
Ц Вы устали, Ц сказал он. Ц Я тут все рассказываю о своих неприятностях
, но у вас их, видимо, больше.
Я сказал:
Ц Меня преследуют вот уже шесть дней. Эти леса кишат ребятами, которые на
деются поймать меня и выбить из меня мозги. Если хотите заработать тысяч
у долларов, Мэтью, все, что нужно, Ц донести на меня Говарду.
Ц На что мне тысяча долларов? Ц проворчал он. Ц Вы голодны?
Я улыбнулся.
Ц Трех поросят я бы сейчас съел, но не больше, аппетит что-то пропал.
Ц У меня есть жаркое. Сейчас подогрею. Минут через пятнадцать будет гото
во. А пока приведите себя в порядок. Ц Он вынул из коробки связку ключей и
бросил ее мне. Ц Это от большого дома. Пойдите примите ванну.
Я подбросил ключи на ладони.
Ц А Говарду вы их не дали.
Ц Говард Ц это другое дело, Ц сказал он. Ц Он же не друг мисс Трэнаван.

Я принял горячую ванну, сбрил недельную щетину и почувствовал себя челов
еком. Когда я вернулся в домик Мэтью, на столе меня уже ждала тарелка с едо
й, на которую я тут же набросился и, проглотив все в мгновение ока, попроси
л добавки.
Мэтью улыбнулся и заметил:
Ц Вам полезно жить на воздухе.
Ц Только не так, как в последние дни, Ц сказал я и достал из кармана куртк
и ружейные патроны. Ц Это заряды на медведя, Мэтью.
Он взял один из патронов, осмотрел его и в первый раз при мне смачно выруга
лся.
Ц Вот сволочи! Я с таким зарядом и на оленя бы не пошел. Ц Он взглянул на м
еня. Ц Старый Булл, наверное, умер.
Я не думал о нем все это время и похолодел.
Ц Надеюсь, что нет, Ц сказал я искренне. Ц Надеюсь, что он поправится. Он
единственный человек, который может вытянуть меня из этой ямы. По крайне
й мере, он может сказать этим лесорубам, что я не трогал его. Без него мне не
стряхнуть Говарда со своего загривка.
Ц Ну разве не смешно, Ц заговорил Мэтью голосом совсем не веселым, а нао
борот, очень грустным, Ц я никогда не любил Булла, но у нас с ним есть много
общего. Наши сыновья оба взбесились.
Я ничего не ответил на это, что тут можно сказать, в самом деле? Я покончил с
едой, выпил кофе и почувствовал себя гораздо лучше. Мэтью сказал:
Ц Постель для вас готова. Вам надо хорошо поспать. Ц Он встал и взял ружь
е. Ц Пойду огляжу окрестности, чтобы вас ничто не побеспокоило.
Я бухнулся в мягкую кровать и сразу же провалился в сон. Проснулся я от ярк
их лучей солнца, бьющих мне в лицо. Я встал, оделся и вышел в большую комнат
у. Мэтью не было, но на печи стоял кофейник, а рядом Ц сковорода с яичницей
и ветчиной.
Я выпил чашку кофе и только успел приняться за яичницу, как услышал снару
жи чей-то топот. Схватив ружье, я подбежал к окну. Мэтью мчался к дому изо вс
ех сил. Он рванул дверь и выпалил задыхаясь:
Ц Там куча парней... за мной... не больше десяти минут...
Я быстро надел куртку и рюкзак, который показался мне потяжелевшим.
Ц Я там кое-что положил, Ц сказал Мэтью. Ц Извините, все, что смог.
Ц Вы можете еще кое-что, Ц заговорил я быстро. Ц Доберитесь до Форт-Фар
релла, свяжитесь с Гиббонсом, расскажите ему, что здесь происходит. Поста
райтесь разузнать что-нибудь о Мак Дугалле и Клэр. Сможете?
Ц Я отправлюсь туда сразу же, Ц сказал он. Ц Но вы лучше уходите скорее.
Эти парни бежали быстро.
Я вышел из домика и бросился к деревьям, к тому месту на холме, откуда я пре
дыдущей ночью наблюдал за домом. Добравшись туда, я достал бинокль.
Они уже появились. По крайней мере, шесть человек сновали в округе домика
Мэтью, заходили в него, вели себя как хозяева. Я видел, как они ворвались в д
ом Клэр и обыскивали его. Я недоумевал, откуда им стало известно, что я был
в нем, и понял, что они, наверное, выставили наблюдателя. Он и заметил огонь,
горевший в доме, когда я принимал ванну.
Я выругал себя за эту идиотскую оплошность, но предаваться раскаянию был
о поздно. Именно такие дурацкие ошибки обыкновенно выдают преследуемог
о человека, и мне в будущем лучше было бы их не повторять.
Один из парней подошел к "пикапу" Мэтью, и я закусил губу. Он открыл капот, су
нул туда руку и вытащил что-то похожее на связку макарон Ц автомобильну
ю электропроводку. Теперь Мэтью не скоро сможет попасть в Форт-Фаррелл и
ли куда-либо еще.


Глава 11

1

Погода испортилась. Поползли низкие облака, пошел дождь, затем облака пр
осто опустились на землю, и мне пришлось идти в тумане. Это было и хорошо и
плохо. Плохая видимость означала, что меня не так просто теперь обнаружи
ть, а о проклятом вертолете и речи быть не могло. С другой стороны, я весь пр
омок, но не решался зажечь костер, чтобы просушиться. Влажные складки оде
жды стали натирать мне тело; вдобавок я простудился и чихал, что могло ока
заться в какой-то момент даже опасным.
Работа говардовского штаба улучшилась. Меня зажали на небольшой террит
ории не более чем в три квадратные мили, постепенно и неуклонно сжимая во
круг меня петлю. Бог знает, сколько теперь народу было в распоряжении Гов
арда, но явно слишком много на меня одного. Трижды я пытался под прикрытие
м тумана выйти из окружения, но трижды терпел неудачу. Парни теперь не боя
лись использовать ружья, и в последней попытке меня чуть не изрешетили к
рупной дробью. Я отделался царапиной на бедре. Отойдя к своей норе, где я с
крывался, я заклеил царапину пластырем. Нога немного болела, но это, к счас
тью, не сказалось на скорости передвижения.
Я промок, продрог, чувствовал себя несчастным и, само собой разумеется, пр
оголодался. Мне показалось, что я дошел до ручки. Теперь я был готов лечь п
рямо на землю и заснуть где угодно, и пусть они приходят и хватают меня. Но
все же я помнил, что со мной тогда сделают, и не имел намерения остаться на
всю жизнь калекой Ц и тоже в том только случае, если Говард удовлетворил
ся бы этим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30