А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Словно ощутив на себе ее взгляд, Майкл открыл глаза.
– Привет, – сказал он, и в его голосе и интонации, с которой он это произнес, чувствовалась уверенность. Клэр снова покраснела, и на сей раз это действительно смутило ее. Она уткнулась в подушку. Майкл приподнялся на локте, склонился над ней и поцеловал. Он поднял голову. – Поспи еще, ангел, – сказал он Клэр и укутал ее одеялом.
Глава 17
Когда Клэр открыла глаза, Майкл уже был одет, он стоял к ней спиной, раскладывая разные мелочи с бюро по карманам. Положил расческу в нагрудный карман пиджака и надел часы на запястье левой руки. Готов!
Клэр резко села на кровати, и он, должно быть, увидел ее отражение в зеркале перед собой. Она не могла видеть себя, зато видела его лицо и то, как изменилось его выражение – от серьезности до открытой улыбки.
– Доброе утро, – сказал Майкл. «Конечно, он любит меня», – подумала Клэр.
Его улыбка была такой теплой. «Он ведь мог и не улыбаться», – сказала она себе.
Майкл отвернулся от зеркала. Он подошел к кровати, взял Клэр за руку и быстро поцеловал.
– Я не хотел будить тебя, – сказал он. – Если бы было можно, я спал бы до полудня. По крайней мере, на твоем месте я так и поступил бы. – Он откинул со лба волосы. – Как здесь говорят, я чувствую себя как загнанная лошадь.
– То есть?
– Вымотался до предела, – усмехнулся Майкл. Клэр взглянула на часы около кровати.
– О, я не буду спать слишком долго.
Он похлопал ее по плечу, повернулся и вышел из спальни.
– Хорошо, поменяй планы. Поспи. Потом закажи завтрак, съешь его в постели, после чего сделай прическу.
Клэр так и подмывало сказать: «Будет исполнено», когда Майкл вернулся, чтобы захватить плащ и направился назад к двери.
– Мне надо идти, иначе я опоздаю, – сказал он. – Надеюсь вернуться к семи.
Клэр выпрыгнула из кровати, побежала к двери и сумела добраться до нее прежде, чем он вышел.
– Пока. – Она поцеловала его в щеку. Майкл улыбнулся ей, но Клэр видела, что он уже отвлекся на мысли о работе.
– Пока-пока, – ответил он и закрыл за собой дверь.
Клэр, стоя у двери, заметила свое отражение. Она была похожа на женщину из фильма или телепостановки. На мгновение она задумалась, почему так бывает: ты и там, и здесь. Она улыбнулась. То же самое и с Майклом. Это было очевидно. Ее волосы были растрепаны, но не небрежно, а как-то по-особенному – роскошно и чувственно, что ли… И номер у нее за спиной был одинаково чувственен и роскошен. Деревянные панели, ткань на стенах, мягкий ковер, стул в углу. Это все напоминало сцену из чьей-то жизни, той жизни, которую она даже не представляла. «Чего только не случается. И со мной случилось. Из-за него», – подумала Клэр. Она подбежала к дверям на балкон и выглянула. Если открыть их, отдернуть занавеску и постоять немного снаружи, на балконе, она увидит, как Майкл выходит из отеля.
Внизу около швейцара стояла группа уныло одетых бизнесменов. Такси подъезжали и увозили их в разных направлениях. Клэр увидела в мужской компании трех женщин. Без сомнения, каждая из них была столь же совершенна, как Кэтрин Ренсселэр, но Клэр почувствовала вспышку гордости и торжества, потому что те женщины ждали такси, чтобы поехать в офис и провести там целый день, в то время как она ждет Майкла.
Конечно, Майкл не думал о ней. «Если он обернется, чтобы посмотреть на меня, значит, я ему действительно нравлюсь», – сказала себе Клэр и испугалась. Что, если он не обернется? Она почувствовала на мгновение, как будто ей угрожали. «Только один взгляд», – подумала она и отдернула занавес. Она пожалела, что эта мысль пришла к ней, но раз уж это случилось, теперь оставалось только ждать. Казалось, прошли часы, прежде чем Майкл вышел из отеля. Клэр наблюдала, как он направился в сторону Найтсбридж. Майкл рассказал ей, что, несмотря на распоряжение мэра о сокращении движения, город все равно забит транспортом, повсюду пробки, и метро осталось единственным способом передвижения по Лондону. Клэр даже почувствовала гордость за него, потому что он не стал дожидаться такси вместе со всеми.
Но она очень хотела, чтобы Майкл обернулся – только на секунду – и посмотрел туда, где она стояла. Он уже почти перешел улицу, когда на мгновение замедлил шаги, и ее сердце подпрыгнуло в груди. Клэр уже подняла руку, но увидела, что он приостановился только для того, чтобы проверить задний карман – на месте ли бумажник.
Он продолжал идти не оборачиваясь. Клэр опустила руку и только после того, как увидела, что Майкл исчез за углом, вернулась в спальню. «Нельзя быть такой глупой», – сказала она себе. Не было никаких испытаний, не было никаких примет. Она просто дура. Она была счастлива всего три минуты назад – безумно счастлива – и теперь сама себя сделала несчастной. Смешно. Зачем портить еще одно мгновение этого драгоценного времени?
Клэр подошла к кровати и автоматически начала застилать ее. Вдруг она поняла весь идиотизм того, что делала. В отеле в десять часов горничные меняли постельное белье.
– Надо принять ванну, – громко сказала Клэр.
Она никогда не начинала свой день с ванны – она заканчивала его так. Но ванная была столь соблазнительна и все было настолько необычно и сулило такое удовольствие, что она решила сделать это. Клэр даже набралась храбрости, чтобы позвонить в бюро обслуживания.
– Не могли бы вы принести чашку чаю? – спросила она.
– Чашку или чайник, мадам? – уточнил голос из трубки.
Еще никто и никогда не называл Клэр «мадам», и она чуть не хихикнула.
– Чайник, – ответила она. – И тост, – добавила она, поражаясь собственной смелости.
– Из черного или белого хлеба? – спросили ее. Вопрос вызвал у нее улыбку.
– Из черного хлеба, – ответила Клэр. Ей понравилось это словосочетание, ей хотелось произнести «черный хлеб». Это звучало настолько очаровательно.
– Не желаете ли корзинку рогаликов и круассанов? – вновь спросил голос.
Она отказалась от этого предложения, но попросила принести стакан свежевыжатого апельсинового сока. Клэр повесила трубку и убежала в ванную, через секунду в дверь постучали, и она попросила официанта поставить поднос с завтраком на кровать. Как только он ушел, она унесла чашку чая в ванную. Там она поставила ее около мраморной подставки, вошла в ванну и решила искупаться в роскоши. Теплый чай и теплая вода, окружавшая девушку, вернули ей хорошее настроение. Клэр решила, что она самая удачливая женщина в Лондоне.
Нежась в ванне, девушка планировала свой день. Она решила проехать в метро, особенно после того, как Майкл рекомендовал, но ее терзали сомнения, куда пойти. Она уже просмотрела путеводитель Эбигейл, но ей совсем не хотелось провести весь день в музеях. Ей хотелось быть среди людей и наблюдать за их жизнью.
Выйдя из ванны и закутавшись в толстый белый гостиничный халат, Клэр начала завтрак в постели, развернула карту метро, налила себе вторую чашку чая и решила пока выбрать станцию. Ближе всех была «Найтсбридж» на линии Пиккадилли. Ее взгляд скользил по карте. Клэпхэм, – Эрлз-Корт Южный Кенсингтон, и вдруг название одной станции будто прыгнуло ей в глаза. «Ангел». В метро была остановка под названием «Ангел». Как странно. Клэр подумала о Майкле и выражении его лица, когда он назвал ее ангелом. Девушка вздрогнула и поняла, что независимо от того, что находится в этом районе, она туда съездит.
С таким чувством, будто решается ее судьба, Клэр оделась, надела удобные туфли, накинула плащ и вышла из гостиницы. Хотя Клэр слегка нервничала, в метро не возникло никаких проблем. Здесь все было проще и приятнее, чем в нью-йоркской подземке. От ее клаустрофобии не осталось и следа. Клэр спустилась на один лестничный пролет на просторную, чистую, отделанную плиткой станцию и подошла к кассе, чтобы купить билет. Потом она ехала на очень длинном эскалаторе, с развешанными по бокам интересными рекламными щитами. Казалось, большинство пассажиров двигалось в противоположном направлении, все линии и переходы были ясно отмечены, и Клэр легко нашла нужный ей поезд, следовавший в восточном направлении: «Грин-парк», «Пиккадилли», «Лестер-сквер» и на «Кингз-Кросс», там ей надо было выйти, чтобы сделать пересадку на другую линию. Все станции выглядели переполненными, но люди, входившие и выходившие на них, были аккуратно одеты и казались намного более вежливыми и спокойными, чем публика в манхэттенских поездах.
Клэр посмотрела на карту и увидела, что станция «Ангел» находилась в Айлингтоне и, фактически, название получила от местного паба. Главная улица в этом районе называлась Верхней, к востоку от нее располагалось несколько небольших площадей. Также в этом районе имелся магазин под названием «Кэмдэн Пассаж». Все это звучало заманчиво, и, выйдя из метро, Клэр следовала строго по карте.
Верхняя улица была забита автобусами, покупателями и разносчиками, но это казалось более похожим на нормальную жизнь, чем туристская толкотня Найтсбриджа. Клэр свернула с центральной улицы и оказалась в крошечном параллельном переулке, который, видно для путаницы, назывался Айлингтон-Хай-стрит. На ней располагались дюжина магазинов антиквариата – не город, а салон – и два паба. Около первого же из них она увидела вывеску с надписью «Завтраки». Под ней шел список с названиями блюд. «Пахарское специальное» – называлось одно из них. Клэр задумалась, что же это такое, и решила, что непременно закажет его на завтрак.
Она бродила от одной улицы к другой. Все было так не похоже на то, что Клэр знала прежде. Сам свет другой – бледный, даже яркие цвета он делал более мягкими и люминесцентными.
Клэр вышла на площадь – не такую ухоженную, «наманикюренную», как те, что она видела к югу от гостиницы, – просто небольшую площадь с церковью. На ней росло несколько старых деревьев, а трава была очень зеленая. Площадь окружали маленькие домики, пристроенные один к другому и выходящие к парку. Старушка с тяжелым парусиновым мешком в руках медленно шла по тротуару, а женщина с двумя детьми переходила улицу, направляясь к маленькой детской площадке около церкви. В тот момент солнце пробилось через облака, и поток света разлился перед нею. Вместе со светом появился прилив радости. «Я – здесь, – думала Клэр. – Я – часть всего этого, вместе со старушкой, детьми, молодой матерю. Мы все – здесь». Она улыбнулась.
Девушка все шла и шла, пока не устала, затем повернула назад к пабу, который выбрала, но внезапно засмущалась. Она робко толкнула открытую дверь. Хотя был час дня, заведение оказалось почти пусто. Два или три табурета у стойки были заняты пожилыми мужчинами. Других посетителей не было, хотя на нескольких столах, на темных красных скатертях, стояли пустые стаканы.
Клэр выбрала чистый столик в углу. Здесь было удобно. Прошло минут пять или около того, и Клэр задумалась, подойдет ли к ней официантка, и если подойдет, то когда. Оставив сумку, она отправилась к стойке.
– У вас можно позавтракать? – спросила она. Посетители обернулись, чтобы посмотреть на нее. Все, кроме молодого человека за стойкой.
– Вам придется сделать заказ здесь. В будние дни мы не обслуживаем столики, – сказал он, глядя на кружки, которые мыл под струей воды. Клэр чувствовала, что ее смелость испаряется, как вода, но заставила себя остаться, хотя и сильно смущалась перед этими четырьмя мужчинами.
– Так, что будете заказывать? – спросил официант.
– Пахарь. – Она заставила себя сказать это так, будто знала, что заказывает. Только бы блюдо не оказалось чем-нибудь ужасным – противным мясом в коричневом соусе. Это она точно не съест.
– Что будете пить?
Клэр попалась.
– Пиво, – сказала она.
– Какое?
– Я не знаю, – призналась девушка. У них должно быть несколько сортов. Она вообще-то не была большой любительницей пива, ей просто казалось, что в пабе нужно заказывать именно этот напиток.
Невежество пошло ей на пользу. Двое из мужчин у стойки улыбнулись.
– Крепкий «Эйв», – сказал лысеющий джентльмен в очках.
– Не говори ерунды, – возразил мужчина постарше, носивший кепку. – Она из Штатов. Ей не понравится портер. – Он улыбнулся еще шире. Его глаза под бровями, похожими на пушистых гусениц, были блестящие и синие. – Возьмите светлое. – Он обратился к бармену: – Дайте ей «Храбрость», Майкл. Полпинты, за мой счет.
– Ну, это в твоем духе, – сказал первый джентльмен. – Полпинты. Во всем предпочитаешь полумеры.
– Вы опять несете чушь, – заметил им обоим бармен Майкл. – Еще один спор – и оба вылетите.
Тут третий джентльмен подал голос.
– Леди ждет свой завтрак, – сказал он. – Майк, я уверен, что ты достаточно смелый джентльмен, чтобы подать ей завтрак вместе с половиной пинты пива.
Двое других рассмеялись. Клэр поняла, что для завсегдатаев это что-то вроде привычной игры, хотя, конечно, каждый день вносил свое разнообразие. Она посмотрела на третьего джентльмена, в общем похожего на первых двух.
– Спасибо, – сказала она и пошла к своему столу.
Когда «пахарь» прибыл вместе с пивом, Клэр пришла в восхищение от увиденного на тарелке. Это был странный завтрак, но он понравился ей. Два больших ломтя – больше тарелки – хлеба, глыба масла, кусок сыра и немного коричневого соуса лежали рядом с листьями салата и огурцом. Это напоминало пейзаж на тарелке. Клэр оторвала кусочек хлеба, отрезала немного сыра, добавила соус и попробовала. Ароматы словно взорвались у нее во рту. Сыр оказался чеддером, но с большим количеством чабреца, чем чеддер в Тоттенвилле. Хлеб был тягучим, рыхлым, а соус замечательным. Единственное, что ей не понравилось, – это пиво. Оно было теплое и крепкое, по крайней мере по сравнению с американским. Но Клэр пила его в основном из чувства благодарности к джентльменам у стойки. Она думала, почему здесь даже самые простые вещи, казалось, были ароматнее, глубже, интереснее?
Только тогда она вспомнила эти странные надписи, которые видела на стенах зданий. «ВЫБЕРИТЕ ХРАБРОСТЬ». Клэр думала, что это были религиозные надписи или патриотические, оставшиеся со времен войны. Теперь девушка поняла, что это были рекламные плакаты пива! Она улыбнулась. Иногда она чувствовала себя подобно Дороти, идущей по дороге из желтого кирпича.
Глава 18
Когда Майкл и Клэр в тот вечер вышли из отеля, он взял ее под руку. Она инстинктивно пошла направо, к Найтсбридж, но он увлек ее в другом направлении.
– Я веду тебя в одно место на необычный обед, – сказал Майкл, как будто все заведения, где она уже побывала, были обычными.
– Куда мы идем? – спросила Клэр.
– Увидишь. Всего две улицы – и попадешь на двести лет назад.
Они повернули налево, затем еще раз налево. Клэр оказалась в небольшом переулке, который напоминал кинодекорации. Справа за увитой плющом стеной стояли два маленьких коттеджа. Около них располагался восхитительный паб. Табличка на фасаде гласила: «Гренадер»; он был изумителен – маленькие старинные окошки, старые кирпичные лестницы, виноградные лозы, сползающие по стене, и легкий шум, выплескивающийся через открытую дверь на Уилтонроу, как бы приглашая войти.
Майкл остановился. Он перевел взгляд от здания на нее.
– Тебе нравится? – спросил он. – Здесь кормят гораздо лучше, чем в обычном пабе. Никаких корнуэльских пирогов с мясом или «пахаря» тут нет.
– Здорово! – ответила Клэр и поняла, что это прозвучало слишком восторженно и в то же время слишком кратко. – Это абсолютное совершенство, – добавила она.
Майкл посерьезнел. Он приподнял ее подбородок и очень нежно поцеловал в лоб.
– Как и ты, – прошептал он, и Клэр в это мгновение испытала действительно совершенное счастье.
Снаружи стояли несколько человек с высокими бокалами в руках. Майкл провел ее мимо, и они вошли в маленький холл с низким потолком, из которого открывались темная стойка с одной стороны и маленький зал с другой.
– Столик на двоих, – сказал Майкл высокому молодому человеку у двери в обеденный зал.
– Вы заказывали? – спросил молодой человек. Майкл кивнул. – На какое имя?
– Уэйнрайт. – Майкл обернулся, чтобы улыбнуться Клэр, и она улыбнулась ему в ответ, пытаясь тем временем уловить суть беседы.
– Так. Есть. Заказано на половину девятого? – Клэр быстро перефразировала это: «Заказано на восемь тридцать». Молодой человек улыбнулся им. – Столик, который вы просили, уже накрыт.
Когда они проходили через небольшой зал, Клэр пришла мысль спросить про специальный стол. Здесь, в «Гренадере», мебель была подобрана особенно тщательно – стола и стулья идеально подходили друг другу, словно из коллекции антиквариата. Некоторые столики были заняты. В этом зале оказалось не слишком просторно – не более шести столов, но за маленькой дверью в задней части комнаты находилась другая столовая, такая же маленькая. Клэр подумала, что здесь, наверное, целая вереница таких маленьких зальчиков.
За угловым столиком у нее появилась прекрасная возможность осмотреться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46