А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц У вас что, больше нет никакой работы в вашей газете? Ц спросил я.
Ц Работа есть, но ничего интересного, Ц улыбаясь, ответил он. Ц Тогда ка
к возле Нестора Бюрмы... Мне кажется, я кое-что обнаружил, но предпочел не го
ворить об этом по телефону... Пошли выпьем аперитивчик в баре "Париж"!..
Ц Мне кажется, я кое-что обнаружил, Ц повторил он, устроившись перед пол
ными стаканами.
Ц По какому поводу?
Ц По поводу Денизы Фалез, черт побери! Вы говорили вчера... я был здорово пь
ян, но потом я вспомнил... о возможном несчастном случае. А несчастный случ
ай предполагает перерыв в работе, не так ли? Так вот, перед тем, как она снял
ась в фильме "Мое сердце летит", закутанная до ушей в своих одеждах, в жизни
этой женщины есть провал. Быть может, мои воспоминания не очень точны, но к
ажется, что она добрый отрезок времени провела вдали от киностудий. Вы хо
тите, чтобы я продолжил расследование? Я... (Он остановился на полуслове и в
ыругался.) Что за черт, невозможно поговорить спокойно. Опять этот зануда.

И тут за нашим столом появилась пылающая шевелюра над здорово помятой фи
зиономией. Месье Рабастен, Жюло для дам, еще не пришедший в себя от вчерашн
ей попойки. Он сменил свой смокинг на рубашку фирмы "Лакост", больше гармон
ирующую с его волосами. Из-под руки у него торчал пухлый конверт.
Ц ... Привет, парни, Ц сказал он. Ц Я не разыскивал вас, но поскольку вы тут,
это очень здорово. Скажите-ка, вы не видели этого олуха Ломье? Право, он ста
новится злобным. Хочется сообщить вам, что в "Камера-клубе" ему здорово пр
омыли кости после его и вашего ухода. Да, кстати, вы меня бросили, кажется?

Ц Устали, Ц ответил Ковет (глаза его блеснули). Ц Мы как раз разговарива
ли о Денизе Фалез, Ц добавил он.
Ц О?
Ц Да. Нестор Бюрма положил на нее глаз.
Ц Ах! Ах! Так вы коллекционируете кинозвезд, месье Бюрма?
Ц Да, уж, Ц произнес я.
Ц Конечно... (Рабастен вытащил несколько фотографий из конверта и протян
ул по одной каждому из нас). Вот шедевр Фреда.
Ц У нас тут у всех довольно идиотский вид, Ц заметил я, взглянув на отпеч
аток.
Ц Да, Ц согласился рыжий (он повернулся к своему коллеге). Ц Сегодня веч
ером состоится гала-премьера фильма "Хлеб, брошенный птицам" в кинотеатр
е "Голубая лента". С Люси Понсо. Кажется, это будет нечто сенсационное. Ты ид
ешь?
Ц Еще не знаю, Ц ответил Ковет.
Поболтав еще минуту ни о чем, он снова перевел разговор на Денизу Фалез, и
молодой человек сообщил нам все, что он знал о белокурой актрисе.
Так я узнал, что несколько месяцев тому назад она вдруг исчезла из поля зр
ения. Это было довольно таинственно. Болезнь? Может быть. Какого рода? Нерв
ная депрессия Ц это присуще кинематографистам? Никто ничего не знал. Зл
опыхатели из корпорации утверждали, что она забеременела от Ломье и сдел
ала аборт, так как заполучить ребенка от пузана Ц это уж никак нельзя был
о отнести к числу подвигов, которыми можно было бы гордиться даже в рекла
мных целях. Говорили также о жестоком разочаровании профессионального
порядка. Однако, в общем и целом ничего определенного. Рабастен добавил, ч
то не было никаких доказательств тому, что между Ломье и Денизой существ
овали какие-либо иные отношения, чем те, которые обычно имеют место между
продюсером или режиссером и киноактрисой. Правда, Ломье не выставлял на
всеобщее обозрение свою личную жизнь. Он жил отдельно от своей жены, но те
м не менее продолжал находиться в законном браке с мегерой, которая толь
ко и ждала случая подать на развод и получить солидные алименты в лучших
кинематографических традициях. Возвращаясь к Денизе Фалез, основные фа
кты сводились к следующему: во-первых, она неожиданно отошла от дел; во-вт
орых, скрывалась в таком месте, которое ни одному журналисту не удалось о
бнаружить. Возвратившись из изгнания, если можно так выразиться, она сня
лась в знаменитом фильме "Мое сердце летит", чистом и добродетельном. Раба
стен высказывал предположение, не удалилась ли она в какой-нибудь монас
тырь (в тот год на многих актрис нисходила благодать: обычная мода), которы
й она потом покинула, не найдя в себе достаточной веры, но откуда она вынес
ла более скромную манеру поведения. Как бы там ни было, если она будет упор
но придерживаться добродетельной линии поведения, то, в конце концов, Ц
а Рабастен категорически утверждал это, Ц карьера ее лопнет. Она не обла
дала достаточным талантом, чтобы всплыть снова. И сама страдала от недос
татка таланта, так как отнюдь не была глупа. Однажды она с кем-то поделила
сь, что самым горячим ее желанием было утвердиться в профессии благодаря
силе драматической игры. Как бы не так! Она попробовала Ц и лучше не гово
рить о результате.
Ни разу рыжий не намекнул на что-либо похожее на любовную драму, которая м
огла бы оправдать употребление заряженного револьвера. Я даже предполо
жил вмешательство зловредной супруги Ломье, но не настаивал на своем соо
бражении. Данная законная супруга ни в коем случае не допустила бы, чтобы
затеянный ею скандал обошли молчанием. Я воздержался и не стал подталкив
ать Рабастена развивать этот вариант. Он вскоре покинул нас, так как рабо
та призывала его в иные сферы.
Ц Итак, выводы? Ц спросил Марк Ковет, снова заказав выпивку.
Ц Никаких.
Ц Но, в конце концов, Бюрма! Что-то же ведь было!
Ц Миражи! Миражи кино!
Ц О! Ладно, как хотите!
Мы пробыли там еще некоторое время, оставив друг друга в покое. Потом поза
втракали, и Ковет ушел. Может быть, он отправился добывать сведения о Дени
зе Фалез. Оставшись один, я пошатался туда-сюда, размышляя над тем, что нам
сказал Рабастен. И пришел к заключению, отвечая своему отсутствующему пр
иятелю, что мадемуазель Фалез не уходила ни в монастырь, ни в родильный до
м. Она удалилась в глубокое подполье, чтобы залечить свою рану на груди и п
рийти в себя от вызванной ею депрессии. А может быть, все эти странности им
ели самое примитивное объяснение? Но во всяком случае, мне никто не плати
л, чтобы я их разгадывал.

* * *

Ближе к вечеру я вернулся в "Космополитен". Служащий за конторкой сообщил
мне, что недавно звонил Марк Ковет. Он просил меня перезвонить ему по номе
ру ЖУ Тенберг 80-60, что я тут же и сделал.
Ц Что нового? Ц спросил я его.
Ц Ничего особенного, Ц ответил журналист. Ц Хотите пойти сегодня вече
ром в кино? На фильм "Хлеб, брошенный птицам" с Люси Понсо?
Ц Было бы неплохо.
Ц Ладно. Тогда встречаемся в "Фукетс". Хорошо бы вы взяли свою машину.
Ц Чтобы проехать двести метров? Вас что, парализовало после полудня?
Ц Не исключено, что сразу после просмотра у меня будет срочная поездка. Я
все объясню сегодня вечером. Мне нужна тачка. Могу я рассчитывать на вашу?

Ц Конечно.
Немного разочарованный, я положил трубку. Я лелеял надежду, что он расска
жет мне что-нибудь интересное о Денизе Фалез. Когда я вышел из телефонной
кабины, ко мне подошел администратор:
Ц Извините меня, месье, но я забыл сказать...
Он взглянул на листок бумаги, который держал в руке.
Ц Г-н Ломье... Вы знакомы с ним, конечно, не так ли?.. Г-н Ломье, продюсер, котор
ый живет в отеле ... так вот он звонил из киностудии. Хотя он и не просил вас п
ерезвонить ему, но на всякий случай оставил номер телефона.
Я записал номер, но звонить не стал, так как время, указанное пузаном, уже п
рошло. Впрочем, в отеле Ломье тоже не было.

* * *

Некоторое время спустя, когда на террасе ресторана "Фукетс" мы встретили
сь с Марком Коветом, он немного нервничал.
Ц Тачка с вами? Ц спросил он вместо приветствия.
Ц Она перед вами. Но хотел бы я знать...
Ц Старина, если этот фильм, который мы идем смотреть, будет таким, как о не
м говорят, то я хотел бы быть первым, кто поздравит Люси Понсо и возьмет у н
ее интервью. Мощная статья в перспективе.
Ц И для этого вам нужна тачка? Разве Люси Понсо не будет присутствовать н
а презентации фильма?
Ц Нет, Ц ответил журналист, понизив голос и искоса оглядев наших соседе
й на террасе. Ц Нет. Она безумно трусит. Господи Боже мой! Поставьте себя н
а ее место. Уже пятнадцать лет о ней никто ничего не слышал; она не видела с
воего имени ни на одной афише. И она до сих пор сомневается, что все с ней сл
учившееся Ц правда. И не хочет верить, из суеверия конечно, всему тому, чт
о ей рассказывают, что ее талант не изменился и т. д., и т. п. Знаете, старина, с
егодня вечером ее ждет триумф, и я знаю, по крайней мере, трех продюсеров, к
оторые только и ждут конца просмотра, чтобы бросить ей под ноги горы золо
та, лишь бы она согласилась подписать с ними... (Он потер руки, словно он сам
воспользуется этими изумительными контрактами). Сегодня вечером для ме
ня, Бюрма, никаких баров. В то время, когда банда идиотов набросится на Жак
а Дорли, режиссера фильма, я рвану к Люси Понсо. Она живет в маленьком особ
нячке, вернее в небольшой вилле, которая является пристройкой к особняку
рядом с Парком Монсо. Послушайте... Понсо... Монсо... это рифмуется. Свою стать
ю я начну с поэтической нотки. Теперь вы понимаете, почему мне нужна ваша т
ачка, Бюрма? Мне надо быстро подсуетиться.
Ц Я поеду с вами, Ц сказал я. Ц Мне совсем не улыбается, чтобы вы ее угроб
или.

* * *

В холле кинотеатра "Голубая лента", украшенном соответственно случаю, я н
апрасно искал Денизу Фалез среди элегантных зрителей и знаменитых кино
деятелей. Ковет, в свою очередь, бросал бдительные взгляды направо и нале
во, чтобы вовремя смыться от Рабастена и ему подобных. В этот вечер никако
й билетерше не пришло в голову нас разлучать, и моей соседкой справа оказ
алась красивая дама Ц насмешливая кинозвезда Жаклин Пьерре.
"Хлеб, брошенный птицам" не был захватывающим кинофильмом. Сценарий попа
хивал нафталином, а актерам, занятым в диалогах, надо было бы выпить по чаш
ке крепкого кофе, чтобы вдохнуть в эту бездарь больше жизни. Но мизансцен
ы Жака Дорли были добротными, игра Люси Понсо превосходила все ожидания.
За пятнадцать лет бездействия ее талант ничуть не поржавел, и она казала
сь такой же молодой, какой я видел ее в "Раненом ангеле", Ц фильме, который
не молодил никого. Когда слово "КОНЕЦ" возникло на экране, публика, стоя, ус
троила бурную и долгую овацию.
Ц Поехали, Ц сказал Марк Ковет.
Мы спешно покинули здание кинотеатра. Перед сеансом мне удалось припарк
овать машину прямо у входа. Мы быстро уселись, и я рванул с места. Жаркое ле
то продолжалось Ц ветер от быстрой езды трепал нам волосы, ничуть не осв
ежая. И тем не менее, ночь была прекрасна. Я думал о Денизе Фалез и о тех штук
ах, которые вместо таланта поддерживали ее статус, пока, разумеется, держ
ались сами. И в то же время было приятно осознавать, что талант, настоящий
талант, восстанавливает свои права даже тогда, когда он долгое время был
в загоне...
Ц Стоп, Ц сказал Ковет, Ц приехали.
Вилла, возвышающаяся перед нами, была кокетливым строением в стиле Ренес
санса, отделенным от улицы небольшим садом. В одном окне на втором этаже б
ыл виден свет.
Ц О'кей, Ц выдохнул журналист, Ц мы первые.
Он выпрыгнул из машины и повис на шнурке, приводящем в действие колоколь
чик. Потом, когда до него дошло, что калитка полуоткрыта, он не стал ждать о
твета и бросился вперед по аллее, усыпанной гравием, со смелостью парня, к
оторый считает, что ему все можно. Будучи противником любой потери време
ни, он уже сжимал в руке блокнот и авторучку. Я следовал за ним, и, когда мы п
однялись на крыльцо, ни одна живая душа все еще не отреагировала на звон к
олокольчика, возвещающий о нашем визите. Редактор "Крепюскюль" нашел и вд
авил со всей силой кнопку дверного звонка. Зазвонило где-то далеко, очень
далеко. И потом, когда мой приятель отпустил кнопку, Ц тишина. Ничего, кро
ме тишины. Потом эта тишина была нарушена порывом ветра. Недовольно заше
лестели листья деревьев Парка Монсо. Ветер был теплым, жара держалась, мо
жет быть, даже усилилась. Я вынул из кармана платок и вытер лоб.
Ц Никого, Ц проворчал Марк Ковет. Ц Меня надули, подсунули неверную ин
формацию...
Я отступил назад, поднял голову и посмотрел на фасад.
Окно на втором этаже все еще было освещено.
Ц У нее есть прислуга? Ц спросил я.
Ц Ничего не знаю. Если и есть, то она не торопится.
Ц А она, случайно, не оглохла с возрастом?
Ц Ничего не знаю.
Он опять принялся давить на кнопку. Звонок мне показался другим, чем был в
первый раз, Ц жидким, неприятным, как бы ироничным.
Ц Вот те на! Ц воскликнул вдруг журналист.
Он машинально надавил на дверь, и она стала поворачиваться на своих смаз
анных петлях.
Ц Раз уж мы дошли сюда, пошли дальше, Ц сказал я. Мы вошли в темную прихож
ую.
Ц Мадемуазель Люси Понсо! Ц позвал Ковет. Ц Это пресса! "Ле Крепюскюль".
Триумф, мадемуазель... Настоящий триумф...
Слова потерялись в недоброжелательной тишине, в липких потемках.
Ц Надо посмотреть наверху, Ц сказал я. Ц Там, где горит свет.
Мы поднялись по лестнице. Луч света пробивался из щели под дверью. Эта две
рь оказалась незапертой, как и все те, что мы уже прошли, и привела нас в уют
ную, роскошно обставленную комнату. Одна стена была занята книжными полк
ами с дорогими безделушками наверху. На маленьком столике стоял телефон
ный аппарат. На стене застенчиво тикали маленькие ходики. Две большие кн
иги в кожаных переплетах валялись на пушистом шерстяном ковре, как бы бр
ошенные хозяйкой в припадке усталости. Как я установил позже, первая кни
га была подшивкой уже несуществующих киножурналов, вторая Ц подшивка п
ожелтевших газетных вырезок со статьями, воспевающими кинозвезду в зен
ите славы. По обе стороны книжных полок висели портреты Люси Понсо, подпи
санные именами прославленных художников. Там и здесь на глаза попадалис
ь застекленные фотографии актрисы в период ее триумфа, позирующей в один
очку или со своими коллегами по профессии. Сама актриса лежала на кроват
и с закрытыми глазами, с лицом, освещенным изящным светильником. Это была
старая женщина, старее, чем было записано в ее метрике, гораздо старее, чем
та актриса, которую я видел на экране кинотеатра "Голубая лента" всего чет
верть часа тому назад. На ней была шелковая пижама, расшитая вышедшими из
моды узорами в дешевом китайском стиле. Ее крашеные волосы составляли по
добие бесформенной подушки для ее исхудавшего с землистым цветом лица.

Ц Будь оно все проклято! Ц выдавил из себя Ковет, сжимая в руке блокнот и
авторучку.
Ц Она не умерла, Ц сказал я.
Но и хорошим ее состояние тоже не было. Пульс едва прощупывался, дыхание б
ыло слабым, хотя и частым, как будто она спешила. Она могла и поспешить. Ей о
ставалось недолго.

Глава четвертая
Тень сомнения

Я протянул руку к телефону, и можно было поклясться, что он только и ждал э
того жеста, чтобы зазвонить. Я снял трубку:
Ц Алло!
Ц Алло! Э-э-э... (похоже, что мой собеседник был удивлен, когда услышал мужск
ой голос на другом конце провода) ... Э-э-э... я попал к мадемуазель Люси Понсо?

Ц Кто говорит?
Ц Норбер, ассистент Жака Дорли. Я...
Ц Кто вам нужен?
Ц Мадемуазель Люси Понсо.
Ц Очень жаль, папаша. Мадемуазель Люси Понсо здесь нет.
Ц Как нет? Вы хотите сказать, что я ошибся номером или что-нибудь в этом ро
де?
Ц Я не знаю. А что я сказал?
Ц Тьфу, черт! Ц произнес он.
Ц Это как раз то, что я думал, Ц ответил я.
Он положил трубку. Я тоже. Потом снял ее и набрал домашний номер моего стар
ого друга, комиссара полиции Флоримона Фару. Его не было. Тогда я позвонил
на Кэдез-Орфевр
На набережной Кэдез-Орфевр находится Главное управление полиции П
арижа. Ц Примеч. переводчика.
.
Ц Комиссара Флоримона Фару, пожалуйста. Его просит Нестор Бюрма.
Ц Алло! Бюрма, Ц зазвучал через несколько секунд ворчливый голос грозы
нарушителей закона, Ц если вы думаете, что это подходящее время...
Ц Время сейчас не имеет значения, раз я нахожусь там, где мне следует нах
одиться.
Ц И где же вы находитесь?
Ц У Люси Понсо, актрисы... (я дал адрес) ...Быстро сюда со "скорой помощью" и вра
чом, это все, что я могу вам сказать. Может быть, остался еще крохотный шанс
спасти ее...
Ц Черт побери, Бюрма, я...
Ц Ругаться будете позже.
Я положил трубку и вернулся к Люси Понсо. Она еще была жива. Крохотный шанс
. Совсем крохотный. И вряд ли он возрастет.
Ц О! Право! Ц проворчал Ковет. Ц Вы что думаете...
Я пожал плечами:
Ц Ничего я не знаю.
Ц Но мы ведь не пьяны!
Ц К счастью. Я...
Меня прервал телефонный звонок. Я взял трубку:
Ц Алло!
Ц О! Извините меня.
Ц Неважно. Что...
Трубку положили. Я сделал то же самое.
Ц Что там еще? Ц спросил Марк Ковет.
Ц Женщина.
Ц Что ей надо?
Ц Не сказала.
Ц Гм.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16