А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Остальные молчат. Задавать неприятные вопросы Ч обязанность Рэнди.
Ч И скольких таких пробирщиков застрелили на улице недовольные клиент
ы? Ч спрашивает он.
Ч У меня нет цифр, Ч отвечает Ави.
Ч Я не совсем уверен, что мне это по-настоящему нужно, Ч говорит Рэнди.
Ч Все мы должны решить для себя этот вопрос, Ч произносит Ави.
Ч И потом проголосовать корпоративно, продолжать или отыграть назад?
Ч спрашивает Рэнди.
Ави и Берил выразительно переглядываются.
Ч Отыграть назад на этой стадии будет... э-э... затруднительно, Ч говорит Б
ерил, потом, видя физиономию Рэнди, поспешно добавляет: Ч Не для отдельны
х участников, которые захотят покинуть «Эпифит». Это легко. Никаких проб
лем. Но для «Эпифита» выйти из этой... э-э...
Ч Ситуации, Ч подсказывает Кантрелл.
Ч Дилеммы, Ч говорит Рэнди.
Эб бормочет какое-то слово на немецком.
Ч Возможности, Ч упорствует Ави.
Ч ...будет практически нереально, Ч заключает Берил.
Ч Послушайте, Ч говорит Ави. Ч Я не хочу, чтобы кто-то считал себя обязан
ным оставаться с нами в ситуации, которая смущает его морально.
Ч Или пугает угрозой скорой и неминуемой расправы, Ч подкидывает от ще
дрот Рэнди.
Ч Верно. Мы все вложили в дело чертову уйму труда, который чего-то, да стои
т. Для полной ясности давайте повторю то, что записано в уставных докумен
тах: каждый может выйти из компании, мы купим его пай. После того что случи
лось за эти два дня, я уверен: денег мы наберем. Вы получили по меньшей мере
столько же, сколько в Америке, работая за нормальную зарплату.
Молодые, менее опытные хайтечные предприниматели только бы фыркнули. Од
нако на эту команду произвело большое впечатление, что Ави сумел создать
компанию и удержать ее на плаву хотя бы такое время, чтобы окупилась сдел
анная работа.
Подъезжает черный «мерс». Доктор Мохаммед Прагасу приветствует латино
американцев на вполне приличном испанском, с кем-то их знакомит. Разрозн
енные кучки бизнесменов начинают стягиваться ко входу в пещеру. Праг счи
тает по головам, проверяет посещаемость.
Одна из помощниц Дантиста, в лиловых «лодочках» и с прижатым к уху мобиль
ником, пробирается через толпу к Прагу. Рэнди откалывается от эпифитовце
в и берет курс на столкновение. Он успевает расслышать, как девица говори
т Прагу: «Доктор Кеплер присоединится к нам позже Ч спешное дело в Калиф
орнии. Он приносит свои извинения».
Доктор Прагасу бодро кивает, ухитряясь не взглянуть в глаза Рэнди (котор
ый стоит так близко, что мог бы почистить ему зубы), и, повернувшись, надева
ет каску.
Ч Пожалуйста, все за мной, Ч говорит Праг. Ч Экскурсия начинается.
Экскурсия скучна даже для тех, кто здесь впервые. Всякий раз, как Праг прив
одит их на новое место, все начинают озираться, пытаясь сориентироваться
, разговор на десять-пятнадцать секунд затихает, потом возобновляется; б
ольшие люди тупо таращатся на каменные стены и переговариваются между с
обой, пока их консультанты пытают инженеров «Гото» умными вопросами.
Все строители из «Гото инжиниринг» и соответственно японцы. Еще один сто
ит особняком.
Ч Кто этот полный блондин? Ч спрашивает Рэнди у Тома Говарда.
Ч Немецкий строитель, которого пригласил Гото. Вроде бы занимается вое
нной стороной.
Ч А есть военная сторона?
Ч Где-то на середине проекта Праг вдруг решил, что вся эта штука должна и
меть защиту от бомб.
Ч Ничего себе. Случаем, не от ядерных?
Ч Думаю, сейчас он это объяснит, Ч произносит Том, подводя Рэнди ближе.
Кто-то только что спросил немецкого строителя, предусмотрена ли защита о
т ядерного взрыва.
Ч Суть в другом, Ч отмахивает тот. Ч Защитить от ядерного взрыва легко
Ч конструкция должна всего лишь выдержать давление во столько-то мегап
аскалей в течение короткого времени. Половина саддамовых бункеров была
технически рассчитана на ядерное поражение. Однако, как доказали америк
анцы, это не спасает от проникающих снарядов точного наведения. Вероятно
сть их использования выше, чем вероятность ядерного удара Ч участие сул
тана в ядерном конфликте пока не предполагается.
Это самое смешное из всего, что сказано за сегодняшний день. Раздаются см
ешки.
Ч По счастью, Ч продолжает немец, Ч скала над нами гораздо прочнее, чем
железобетон. Мы не знаем проникающих снарядов, которые могли бы ее проби
ть.
Ч Как насчет научно-практических изысканий, которые американцы провел
и в Ливии? Ч спрашивает Рэнди.
Ч А, вы про нефтеперегонный завод? Ч неуверенно произносит немец.
Рэнди кивает.
Ч Там такая хрупкая порода, что ее можно разбить молотком, Ч говорит нем
ец. Ч Здесь мы имеем дело с совершенно другой породой.
Рэнди переглядывается с Ави, у которого на лице написано «Молодец!», и уже
собирается ухмыльнуться, но тут ловит на себе чей-то взгляд. Он оборачива
ется и встречается глазами с доктором Прагасу. У министра информации неп
роницаемое выражение лица, близкое к оскорбленному. Многие люди в этой ч
асти мира съежились бы под взглядом доктора Мохаммеда Прагасу, но для Рэ
нди он просто свой брат-компьютерщик.
Поэтому он смотрит прямо в глаза Прагу и ухмыляется.
Праг готов пригвоздить его взглядом. Засранец, ты подловил моего
немца, за это ты умрешь ! Однако убийственный взгляд не удается. Пра
г отводит глаза, отворачивается и подносит руку ко рту, как будто гладит б
ородку. Вирус иронии распространен в Калифорнии, как герпес, и, проникнув
в мозг, остается там навсегда. Люди вроде Прага могут вернуться домой, сбр
осить кроссовки и молиться на Мекку пять раз в день, но бессильны истреби
ть в себе эту заразу.
Экскурсия длится еще часа два. За время, что они были внутри, температура с
наружи увеличилась вдвое. Едва они выходят из-под экранирующих сводов, р
азом начинают звонить десятка два сотовых и пейджеров. Ави с кем-то корот
ко и отрывисто говорит, потом дает отбой и собирает эпифитовцев к машине.

Ч Маленькая перемена в планах, Ч говорит он. Ч Надо обсудить одно дело,
Ч и называет водителю какое-то незнакомое слово.
Через двадцать минут они гуськом входят на японское кладбище, зажатые ме
жду двумя потоками скорбных престарелых туристов.
Ч Любопытное место для собрания акционеров, Ч говорит Эберхард Фёр.
Ч Учитывая, с кем мы имеем дело, и допуская, что все наши номера, машины и р
есторан в отеле прослушиваются...
Все замолкают. Ави ведет их по гравийной дорожке в укромный уголок сада.

Останавливаются в углу высокой каменной стены. Бамбуковая роща отделяе
т его от остального сада. Ветер умиротворяюще шелестит листьями, но прак
тически не охлаждает потные лица. Берил обмахивается картой Кинакуты.
Ч Только что позвонила Энни-из-Сан-Франциско, Ч говорит Ави.
Энни-из-Сан-Франциско Ч их адвокат.
Ч Там сейчас... семь вечера. Перед концом рабочего дня к ней в офис вошел ку
рьер, только что из Лос-Анджелеса, и вручил письмо из конторы Дантиста.
Ч Он подает на нас в суд, Ч говорит Берил.
Ч Он вот настолько от того, чтобы подать на нас в суд.
Ч За что?! Ч кричит Том Говард.
Ави вздыхает.
Ч В определенном смысле, Том, это не важно. Когда Кеплер считает, что в его
интересах подать тактический иск, он находит предлог. Нельзя забывать, ч
то речь не о правовых вопросах, а о тактике.
Ч Нарушение контракта? Ч предполагает Рэнди.
Все смотрят на него.
Ч Ты что-то знаешь, чего не знаем мы? Ч спрашивает Джон Кантрелл.
Ч Просто предположил, Ч мотает головой Рэнди. Ч В контракте сказано, чт
о мы должны информировать его обо всех изменениях в ситуации, которые мо
гут серьезно отразиться на деловом климате.
Ч Ужасно расплывчатая формулировка, Ч укоряет Берил.
Ч Я перефразирую.
Ч Рэнди прав, Ч вставляет Ави. Ч Суть иска в том, что должны были сообщит
ь Дантисту о кинакутских делах.
Ч Но мы же не знали! Ч возмущается Эб.
Ч Не важно. Помните, что иск Ч тактический.
Ч Чего он хочет?
Ч Напугать нас, Ч говорит Ави. Ч Завтра или послезавтра он пришлет друг
ого адвоката в роли доброго следователя, и тот сделает нам предложение.
Ч Какое? Ч спрашивает Том.
Ч Думаю, Кеплер хочет оттяпать от нас кусок. Ему нужна доля в нашей компа
нии.
Все светлеют, кроме самого Ави: он почти все время сохраняет маску холодн
ой сдержанности.
Ч Так что это плохая новость, хорошая новость, плохая новость. Плохая нов
ость номер один: звонок Энн. Хорошая новость: после того, что случилось в п
оследние два дня, «Эпифит» стал таким лакомым кусочком, что Кеплер готов
драться за наши акции.
Ч В чем вторая плохая новость? Ч спрашивает Рэнди.
Ч Очень просто. Ч Ави на секунду отворачивается, проходит несколько ша
гов, пока не упирается в каменную скамью, потом снова оборачивается к ост
альным. Ч Утром я сказал, что сейчас «Эпифит» стоит достаточно, чтобы вык
упить ваши доли за приличные деньги. Вы, вероятно, сочли это хорошей новос
тью. В определенном смысле так оно и есть. Однако маленькая и ценная компа
ния в мире бизнеса Ч это яркая красивая птичка в джунглях, весело распев
ающая на ветке, так что слышно за много миль. Она привлекает питонов. Ч Ав
и на мгновение замолкает. Ч Обычно льготный период дольше. Вы набираете
цену, но у вас есть время Ч недели или месяцы, Ч чтобы занять оборонитель
ную позицию, пока питон еще не обвился вокруг ствола. В этот раз мы набрали
цену, сидя практически над питоном. Мы уже ничего не стоим.
Ч Как это? Ч не понимает Эб. Ч Мы стоим ровно столько же, сколько сегодня
утром.
Ч Маленькая компания, которой Дантист вчинил иск на прорву денег, совер
шенно точно ничего не стоит. Вероятно, у нее огромная отрицательн
ая стоимость. Единственный способ снова перейти в плюс Ч предотв
ратить иск. Как видите, у Кеплера все козыри. После того, как блестяще Том в
чера выступил, остальные участники встречи наверняка зарятся на нас не м
еньше Дантиста. Однако у него преимущество: он уже ведет с нами дела. Это д
ает ему предлог для иска.
Ч Так что, надеюсь, вы приятно провели утро на солнышке, хотя большая его
часть прошла в пещере, Ч заключает Ави. Потом смотрит на Рэнди и скорбно п
онижает голос: Ч А если кто из вас хочет забрать свою долю, берите пример
с Дантиста. Решайтесь и действуйте быстро.

ФУНКШПИЛЬ

Его будит адъютант полковника Чаттана. Первое, что Уотерхауз замечает, п
роснувшись: адъютант дышит часто и ровно, как Алан после пробежки.
Ч Полковник Чаттан просит как можно скорее прибыть в усадьбу.
Уотерхауза разместили в пяти минутах ходьбы от усадьбы Блетчли-парка. Бы
стрым шагом, на ходу застегивая рубашку, он преодолевает это расстояние
за четыре. В двадцати шагах от цели его чуть не переезжает вереница «ролл
с-ройсов», скользящих в ночи тихо и бесшумно, как немецкие подводные лодк
и. Один автомобиль проносится так близко, что Уотерхауза обдает жаром дв
игателя; выхлопные газы забираются под штанину и конденсируются на коже.

Из «роллс-ройсов» вылезают министерские старперы и заходят в усадьбу. В
библиотеке они подобострастно собираются вокруг телефона, который час
то звонит, а когда снимают трубку, издает отрывистый металлический шум, к
оторый можно слышать по всей комнате, но нельзя разобрать. Уотерхауз при
кидывает, что «роллс-ройсы» должны были мчаться из Лондона со скоростью
примерно девяносто миль в час.
Прилизанные молодые люди в военной форме тащат из других комнат столы и
протискивают их в библиотеку, сдирая краску с дверных косяков. Уотерхауз
садится на произвольный стул за произвольным столом. Другой адъютант вв
озит на тележке проволочные корзины. Папки в корзинах еще дымятся от стр
емительности, с какой их выдернули из бесконечных архивов Блетчли-парка
. Будь это обычное заседание, документы бы заранее размножили на мимеогр
афе и раздали каждому в отдельности. Однако все делается в слепой панике.
Уотерхауз инстинктивно чувствует, что должен воспользоваться своим ра
нним приходом, если хочет хоть что-нибудь узнать. Он вытаскивает из тележ
ки нижнюю папку, сочтя, что самое нужное снимали с полок в первую очередь.
На папке написано: «U-691».
Первые страницы Ч просто формуляр, занесенные в таблицу данные подводн
ой лодки. Половина граф пусты. Остальные заполнены разным почерком в раз
ное время, со множеством подчисток, исправлений и добавлений на полях.
Дальше журнал, куда в хронологическом порядке занесено все, что известно
про U-691. Первая запись Ч спуск на воду в Вильгельмсхафене 19 сентября 1940 года
, далее список уничтоженных ею судов. Несколько месяцев назад внесена не
понятная запись: «ОБОРУДОВАНА ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫМ УСТРОЙСТВОМ (ШНОРХЕЛЬ
?)». После этого U-691 словно с цепи сорвалась: топила корабли в Чезапикском за
ливе, Маракайбо, на подходах к Панамскому каналу и еще в нескольких места
х, которые Уотерхауз до сих пор знал лишь как зимние курорты для богатых л
юдей.
Заходят и садятся еще двое: полковник Чаттан и молодой человек в помятом
смокинге. По комнате тут же разносится слух, что это ударник из симфониче
ского оркестра. Он явно старался стереть с лица губную помаду, но за левым
ухом еще осталось. Таковы издержки военного времени.
Вбегает еще один адъютант с расшифровками «УЛЬТРА». Эти выглядят поинте
реснее; Уотерхауз откладывает папку и принимается перебирать листки.
Каждый начинается с указания станции перехвата, времени, частоты и прочи
х мелких подробностей. Вся кипа сводится к разговору между двумя радиопе
редатчиками, растянувшемуся на несколько последних недель.
Один находится в берлинском районе под названием Шарлоттенбург, на крыш
е отеля в Штайнпляце, где временно расположилось командование подводно
го флота, недавно переведенное из Парижа. Большая часть радиограмм подпи
сана гроссадмиралом Карлом Деницем. Уотерхауз знает, что Дениц недавно н
азначен Верховным главнокомандующим всего немецкого флота, но сохрани
л за собой звание главнокомандующего подводным флотом. У Деница слабост
ь к подводным лодкам и тем, кто на них плавает.
Другие радиограммы переданы с той самой U-691. Они подписаны командиром, кап
итан-лейтенантом Гюнтером Бишофом.
Бишоф : Потопил очередное торговое судно. Эти их чертовы рад
ары повсюду.
Дениц : Сообщение получено. Молодец.
Бишоф : Потопил еще танкер. Эти гады каким-то образом точно з
нают, где я. Слава богу, что есть шнорхель.
Дениц : Сообщение получено. Как всегда, выше всяких похвал.
Бишоф : Потопил торговое судно. Меня дожидались самолеты. Сб
ил один: он рухнул на нас и сжег троих моих матросов. Вы уверены, что «Энигм
а» и впрямь надежна?
Дениц : Молодцом, Бишоф! Вам еще медаль! Не волнуйтесь из-за «Э
нигмы», она Ч блеск.
Бишоф : Атаковал конвой, потопил три торговых судна, танкер и
эсминец.
Дениц : Превосходно! Вам еще медаль!
Бишоф : Просто ради азарта вернулся и уничтожил то, что остав
алось от конвоя. Тут появился эсминец и три дня бросал на нас глубинные бо
мбы. Мы полумертвые, сидим в собственном дерьме, как крысы, которые провал
ились в нужник и медленно тонут. Мозги гниют от вдыхания нашей собственн
ой двуокиси углерода.
Дениц : Вы Ч герой рейха! Самому фюреру сообщили о Ваших бле
стящих успехах! Не будете ли так добры направиться на юг и потопить конво
й на таких-то координатах? P.S. Пожалуйста, сократите длину радиограмм.
Бишоф : Вообще-то я не отказался бы от отпуска, но разумеется,
о чем речь.
Бишоф (неделю спустя): Потопил Вам половину конвоя. Пришлось
всплыть и обстрелять чертов эсминец из палубного орудия. Они не ожидали
от нас такого самоубийственного маневра, в результате мы разнесли их на
куски. Пора в отпуск.
Дениц : Вы теперь официально величайший командир-подводник
всех времен. Возвращайтесь в Лорьян для заслуженного отдыха.
Бишоф : Вообще-то я собирался отдохнуть в Карибском море. В Л
орьяне в это время года холодно и сыро.
Дениц : От Вас нет сообщений уже два дня. Пожалуйста, выйдите
на связь.
Бишоф : Нашел прелестную укромную бухточку с белым песчаны
м пляжем. Предпочитаю не сообщать координаты, поскольку больше не верю в
«Энигму». Рыбалка отличная. Загораю. Чувствую себя немного лучше. Команд
а весьма признательна.
Дениц : Гюнтер, я многое готов Вам спустить, но даже Верховны
й главнокомандующий должен отвечать за своих подчиненных. Пожалуйста, б
росьте дурить и возвращайтесь.
U-691 : Оберлейтенант-цур-зее Карл Бек, зам. командира U-691. С приско
рбием сообщаю, что капитан-лейтенант Бишоф нездоров. Испрашиваю приказы
. P.S. Он не знает, что я посылаю эту радиограмму.
Дениц : Примите командование. Возвращайтесь, но не в Лорьян,
а в Вильгельмсхафен. Позаботьтесь о Гюнтере.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57