А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Отряды эльфийских лучников развернулись, разрядив свое оружи
е и свалив дюжины всадников. Но атакующие продолжали наступать с тяжелым
топотом.
Ц Назад! Укрывайтесь среди деревьев! Ц приказал он командирам отрядов
лучников Ц другого выхода не оставалось.
Кит в отчаянии проклинал себя, осознав, что эрготианский командующий вын
удил его послать своих копейщиков отражать первую атаку. А сейчас, когда
началось кавалерийское наступление, отряды, вооруженные пиками Ц един
ственным надежным оружием против верховых, Ц находились слишком далек
о.
Но тут он замер в изумлении. Лучники стреляли все ожесточеннее, и внезапн
о всадники развернулись, покинув линию эльфийской обороны, прежде чем те
успели подчиниться приказу Кита об отступлении. Озадаченные эльфийски
е воины наблюдали, как отступают всадники, преследуемые беспорядочным г
радом стрел. Обороняющимся оставалось лишь поражаться неожиданному по
вороту событий.
Кита терзало смутное беспокойство. Это наверняка хитрость, сказал он себ
е. Их стрелы не такие мощные и смертоносные, чтобы остановить эту наводящ
ую ужас атаку. На поле перед ним осталось менее пятидесяти всадников и не
более двух дюжин лошадей. Его разведчики снабдили его точными данными о
численности эрготианской кавалерии, и он подозревал, что видел сейчас ли
шь ее половину.
Ц Наши солдаты отступили, как ты и приказал, Ц доложила Сюзина; взгляд е
е был прикован к картинам жестокости, мелькавшим в зеркале. Зеркало стоя
ло на столе, она сидела перед ним; и все это Ц стол, женщина и зеркало Ц нах
одилось в небольшой холщовой палатке, укрывавшей магическую поверхнос
ть от дневного света. Она не теряла из виду эльфийского командира, держав
шегося в седле прямо и гордо, Ц в нем до кончиков ногтей чувствовался пот
омок Королевского Дома.
За нею, меряя комнату напряженными шагами, расхаживал генерал Гиарна, за
глядывая ей через плечо.
Ц Превосходно! А эльфы Ц что ты видишь?
Ц Они стоят на месте, господин.
Ц Что? Ц яростно зарычал на нее генерал, и голос его заполнил небольшое
помещение, откуда они наблюдали за сражением. Ц Ты ошиблась! Они должны а
таковать!
Сюзина вздрогнула. Изображение в зеркале Ц длинные ряды эльфийских вои
нов, оставшихся на позициях и не поддавшихся на уловку отступления людей
, Ц слегка заколебалось.
Она почувствовала взрыв гнева генерала, а затем изображение потускнело.
Сюзина увидела лишь собственное отражение и страшное лицо человека у се
бя за спиной.
Ц Господин! Позволь нам ударить по ним сейчас, пока они в беспорядке отст
упают!
Кит обернулся, увидев рядом Кенкатедруса, усталость после марша из Сильв
аноста совершенно исчезла с лица его старого учителя. Напротив, глаза во
ина горели, и рука в латной перчатке крепко сжимала рукоять меча.
Ц Это наверняка военная хитрость, Ц возразил Кит. Ц Мы сами не смогли б
ы так легко отогнать их!
Ц Во имя богов, Кит-Канан, Ц это же люди! Трусливые ничтожества, спасающи
еся бегством от громкого шума! Давай погонимся за ними и разгромим их!
Ц Нет! Ц В голосе Кита послышались командные нотки, и лицо Кенкатедруса
побледнело от разочарования.
Ц Против нас не простой генерал, Ц продолжал Кит-Канан, чувствуя, что до
лжен дать объяснения тому, кто впервые препоясал его мечом. Ц Он не перес
тает удивлять меня, и я знаю, что мы видели пока лишь часть его войск.
Ц Но если мы позволим им сбежать, они спасутся! Мы должны преследовать их
! Ц не мог удержаться Кенкатедрус.
Ц Мой ответ Ц нет. Если они бегут, пусть бегут. Если они пытаются застави
ть нас покинуть наши позиции, чтобы поймать в ловушку, это им не удастся.
Над полем перед ними разнесся очередной вопль, и показались еще люди, нес
ущиеся навстречу эльфам. Огромные полки лучников готовились к бою, бород
атые воины размахивали над головой тяжелыми топорами. Копьеносцы, ощети
нившись блестящими остроконечными копьями, надвигались на противника,
другие стучали мечами о щиты, наступая ровным шагом.
Кенкатедрус, пораженный очередной демонстрацией людской силы и хитроу
мия, с уважением взглянул на генерала.
Ц Ты знал? Ц удивленно спросил он.
Кит-Канан пожал плечами и покачал головой.
Ц Нет, я лишь предполагал. Возможно, потому, что у меня был хороший учител
ь.
Старший эльф заворчал, оценив замечание, но недовольный собой. И в самом д
еле, оба поняли, что, начни эльфы наступление, как предлагал Кенкатедрус, о
ни были бы мгновенно сметены, беззащитные на открытом пространстве.
Кенкатедрус присоединился к резервному отряду, а Кит-Канан ринулся в бо
й. Тысячи эльфов и людей сталкивались на линии фронта, и сотни из них гибли
. Мечи вдребезги разбивались о щиты, кости ломались под ударами клинков. Д
олгое утро уступило место дню, но время ничего не значило для отчаянно ср
ажавшихся воинов Ц каждый миг мог стать для них последним.
Волна атакующих то приближалась, то отступала. Отряды людей разворачива
лись и ударялись в бегство, многие еще до того, как первые ряды их войск до
стигали линии эльфов. Другие мечом прорубали себе путь среди защитников
, и подчас отряды эльфов бежали от врага. Тогда люди проникали в дыру, подо
бно приливной волне, но Кит-Канан всегда оказывался на месте, размахивая
окровавленным мечом, приказывая эльфийским копейщикам защищать брешь.

Волна за волной наступали обезумевшие люди по затоптанному полю, бросая
сь на эльфов, словно желая смести их силой своего натиска. Как только осла
бевал один из отрядов, отступал один из полков, истощенный и деморализов
анный, на его место спешила новая группа людей, вооруженных острой сталь
ю.
Гончие продолжали сражаться. Небольшие отряды объединялись, образуя ст
ойкую линию обороны, передвигались с места на место, чтобы отразить нову
ю атаку, и спешили заполнить бреши там, где товарищей их убивали или оттес
няли. Кавалерия поддерживала их и всякий раз, когда оборона начинала осл
абевать, вихрем неслась в прорыв, в беспорядке отбрасывая нападающих.
Этим пятистам всадникам удавалось удерживать все бреши. К тому времени,
как полуденные тени начали удлиняться, Кит заметил, что атака людей осла
бевает. Один из отрядов пехоты, спотыкаясь, отступил, и в первый раз не наш
лось свежего формирования, чтобы занять его место в строю. Казалось, гул б
оя немного утих, а затем Кит увидел, как другой отряд людей, с топорами, раз
ворачивается и покидает поле сражения. Все больше людей отступали из ряд
ов нападающих, и вскоре могучие полки Эргота потоком устремились через п
оле обратно к своим позициям.
Кит устало пошатывался в седле, подозрительно всматриваясь в спины бегу
щих солдат. Неужели все кончено? Неужели Гончие победили? Он взглянул на с
олнце Ц до заката оставалось еще добрых четыре часа. Он знал, что ночью лю
ди атаковать не рискнут. Способность эльфов хорошо видеть в темноте была
одним из самых убедительных доказательств превосходства старшего нар
ода над его противниками. И все же не позднее время было причиной отступл
ения людей, ведь именно сейчас они начали особенно сильно теснить эльфов
по всему фронту.
Подошел утомленный Парнигар. Кит видел, как лошадь разведчика зарубили п
од ним в разгар боя. Генерал узнал своего долговязого сержанта, хотя лицо
и одежда Парнигара были покрыты грязью и кровью убитых врагов.
Ц Мы их сдержали, господин, Ц доложил он, и лицо осветила недоверчивая у
лыбка. Однако он тут же нахмурился и покачал головой. Ц Однако погибли тр
иста или четыреста солдат. Этот день нам кое-чего стоил.
Кит оглядел изможденные, но стойкие ряды Гончих. Копейщики высоко держал
и оружие, лучники были готовы стрелять, пехотинцы точили клинки, пользуя
сь короткой передышкой. Формирования были построены по-прежнему, но теп
ерь строй их поредел. Позади каждого отряда лежали ровные ряды безжизнен
ных тел, укрытых одеялами.
«По крайней мере, мертвые могут отдохнуть», Ц подумал Кит, ощущая устало
сть. Снова он взглянул на людей Ц они по-прежнему беспорядочно бежали. Мн
огие достигли линии деревьев и исчезали под сенью листвы.
Ц Господин! Господин! Время настало. Ты должен понимать это!
Кит обернулся Ц к нему галопом несся Кенкатедрус. Эльфийский ветеран пр
идержал коня около генерала и жестом указал на бегущих врагов.
Ц Возможно, ты и прав, Ц вынужден был согласиться Кит-Канан. Он увидел, ч
то пять тысяч эльфов из Сильваноста собрались в стройные ряды, готовые б
роситься в атаку по первому его слову. Это был шанс нанести смертельный у
дар, который заставит врага откатиться назад до самого Каэргота.
Ц Быстрее, господин, Ц они скрываются! Ц Кенкатедрус, нетерпеливо нах
мурив брови, указал на оборванных людей, сбившихся в кучу, словно овцы, и б
егущих в укрытие Ц отдаленный лес.
Ц Отлично Ц в атаку, преследуйте их! Но стерегите свои фланги!
Ц Теперь они должны последовать за нами!
Конь генерала Гиарны кружился на месте среди рядов отступающих, многие и
з которых хромали и были покрыты кровоточащими ранами Ц их поддерживал
и более крепкие товарищи. И в самом деле, армия Эргота заплатила ужасную ц
ену за атаку, длившуюся целый день, Ц и это была лишь подготовка к настоя
щей битве, запланированной генералом.
Генерал не обращал внимания на людские страдания. Напротив, со зловещим
выражением он вглядывался в эльфийские позиции на противоположной сто
роне покрытого грязью поля. Пока никакого движения Ц но они должны пойт
и в наступление. Он был уверен в этом, и уверенность наполняла его черное с
ердце жаждой крови.
Гиарна бросил короткий, острый взгляд назад, в сторону маленькой палатки
, где скрывалась Сюзина со своим зеркалом. Да проклянут боги эту шлюху! Как
в разгар боя могла ее сила оставить ее? Почему сейчас Ц сегодня?
Генерал с подозрением нахмурился, но у него не было времени размышлять о
ненадежности своей любовницы. Сюзина являлась ценным орудием, и будет жа
ль, если она больше не сможет служить ему.
Возможно, как она и заявила, напряжение страшной битвы оказалось для нее
слишком сильным, чтобы она смогла сконцентрироваться. А может быть, прис
утствие генерала, нависшего над ней, напугало женщину. Генерал Гиарна хо
тел застращать ее, как и любого, кто находился под его командованием. И все
же, если так легко можно лишить ее сил, то полезность Сюзины не так уж вели
ка.
Не важно Ц по крайней мере, сейчас. Битву еще можно выиграть с помощью ору
жия. Главное Ц заставить эльфов поверить, что люди разгромлены.
Пульс генерала Гиарны участился Ц он заметил движущийся через поле стр
ой.
Ц Эльфы Сильваноста, в атаку!
Капитан уже отвернулся от командующего. Резервные отряды двинулись впе
ред ускоренным маршем, пробираясь через бреши в рядах кольев оборонител
ьной линии. Отряды Гончих, усталые и потрепанные, освобождали путь атаку
ющим, чьи сверкающие лики и блестящее оружие составляли резкий контраст
с грязными, окровавленными толпами вокруг. И, тем не менее, Гончие приветс
твенно закричали, когда Кенкатедрус повел свои войска в наступление.
Ц В атаку!
Лошадь его нетерпеливо гарцевала, Кенкатедрус размахивал мечом и подго
нял своих солдат вперед. Но войскам не нужны были уговоры. Весь день они см
отрели, как их соотечественники гибнут от рук алчных дикарей, а теперь у н
их появился шанс отомстить.
Люди в панике бросали оружие, щиты, шлемы и в отчаянии ударялись в бегство
. Они разбегались в разные стороны под натиском эльфов, удирая в рощи или з
аросли кустарника в поисках любого укрытия.
Воины Сильваноста преследовали врага, двигаясь плотным строем. Редкие в
оины, вооруженные мечами, вырывались из организованных рядов, чтобы доби
ть людей, спрятавшихся среди деревьев.
Но даже сейчас было ясно, что основная масса солдат сбежит Ц так быстро о
ни отступали. Эльфы не могли угнаться за ними. Наконец Кенкатедрус прика
зал своему отряду перейти на быстрый шаг, давая эльфам возможность отдыш
аться, Ц они приближались к первому большому участку леса.
Ц Лучники, на фланги! Ц Кит-Канан не знал, почему он отдал такой приказ, н
о внезапно понял, как уязвимы окажутся пять тысяч эльфов в том случае, есл
и это уловка. Кенкатедрус и его полк уже ушли примерно на полмили вперед о
т основной массы армии.
Два отряда эльфов, каждый около тысячи, Ц самые меткие стрелки Ц поспеш
или вперед.
Ц Копья Ц в центр!
Кит-Канан послал вперед еще один отряд, состоявший из самых опытных воин
ов, вооруженных смертоносными пиками длиной пятнадцать футов с острыми,
как бритва, стальными наконечниками.
Ц Кавалерия! Ко мне!
Третья команда заставила гордых эльфийских всадников броситься к свое
му командиру. Кит-Канану казалось теперь, что Кенкатедрус и его отряд нах
одятся в смертельной опасности. Он должен догнать его и оказать поддержк
у.
Сопровождаемый своими телохранителями, командующий, огибая строй, пове
л кавалерию вперед к правому флангу отряда Кенкатедруса. Эльфийские стр
елки приготовили оружие. Позади них звенели пики. Все ли он сделал, что был
о в его силах, чтобы обеспечить наступление?
Кит чувствовал какую-то опасность Ц словно вечерний воздух зловеще сгу
щался вокруг него. Он внимательно прислушался, вгляделся в линию деревье
в впереди, пристально изучил местность справа и слева, насколько мог вид
еть.
Ничего.
Но все же кое-кто из его эльфов почувствовал то же Ц неопределенное пред
вестие чего-то ужасного, жуткого и неотвратимого. Воины нервно сжимали о
ружие. Лошади Гончих беспокойно всхрапывали на скаку.
Затем в воздухе разнесся глухой рокот, подобный грому. Вначале он напоми
нал отдаленный бой барабанов, но в сознании Кит-Канана он мгновенно прев
ратился в звук оглушительного взрыва.
Ц Сигнал к отступлению! Ц закричал он трубачам, бросая взгляд налево, з
атем направо. Где, во имя богов?
Он увидел, что они приближаются, подобно волне, бегущей по бурой траве, до
самого горизонта, с обеих сторон Ц неисчислимые легионы людей верхом на
грохочущих лошадях, они с тяжелым топотом неслись по открытой равнине, п
риближаясь стремительно, словно ветер.
Резко затрубили горны, и Кит увидел, что Кенкатедрус уже разгадал ловушк
у. Эльфы Сильваноста бегом возвращались к позициям Гончих. Но было ясно, ч
то им уже не успеть.
Лучники и копейщики отчаянно выступили вперед, готовясь защищать своих
товарищей. Они осыпали кавалерию людей дождем стрел, длинные пики, словн
о лес, выросли перед стрелками, преграждая путь нападающим.
Но у эльфов Сильваноста такой защиты не было. Кавалерия Эргота с грохото
м врезалась в их позиции, и отряд за отрядом эльфийская пехота падала под
натиском жестоких копыт и острой, бесчувственной стали.
Копейщики и лучники медленно отходили назад, продолжая обстреливать вр
ага смертоносными стрелами, каждый из их залпов сотнями косил всадников
. Но тысячи за тысячами наступали люди, топча траву, уничтожая отставшие п
олки.
Кит-Канан повел своих всадников к флангу наступающих, не думая о том, что
на каждого из его эльфов приходилось по десять-двадцать человек. Мечом о
н вышиб из седла ухмыляющегося бородатого человека. Вокруг ржали и встав
али на дыбы лошади, и через несколько мгновений два отряда кавалерии сме
шались, каждый солдат сражался с врагом, попадавшимся ему под руку.
Новая кровь полилась на землю, уже насыщенную алой влагой. Кит увидел, что
вражеский воин направил окровавленное копье прямо ему в сердце. Один из
его преданных телохранителей бросился вперед, спрыгнув с седла, и острие
вонзилось ему в горло Ц он принял на себя удар, который оказался бы смерт
ельным для командира. Охваченный порывом ненависти, Кит пришпорил Киджо
и ринулся вперед, яростно снося врагу голову с плеч. Фонтаном брызнула кр
овь, словно какой-то отвратительный гейзер, тело повалилось с седла и, еще
не достигнув земли, исчезло в хаосе рукопашной.
Кит видел, как пал второй верный телохранитель, его сразил мечом всадник,
проворно ускакавший прочь. Вокруг кипел безумный бой, лилась кровь, ржал
и лошади, умирали люди и эльфы. Если бы у Кит-Канана было время задуматься,
он пожалел бы, что заставил свою кавалерию покинуть позиции и спешить на
помощь Кенкатедрусу. Сейчас уже казалось, что обоим отрядам суждена гибе
ль.
Кит-Канан в отчаянии оглядывался, ища эльфов Сильваноста. Он увидел их ск
возь толпу сражавшихся. Под предводительством мрачного Кенкатедруса э
льфийский резервный отряд бился, стараясь вырваться из смертельной зап
адни. Наконец они нарушили свой ровный строй и бросились вперед сквозь м
оре людской кавалерии к позициям Гончих, где их ждало спасение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34