А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Огромна
я нижняя челюсть отвисла. Во рту, среди обломков, торчавших из десен, сохра
нился один-единственный целый зуб, желтый, как слоновая кость. Глядя на эт
о жалкое зрелище, Ситас внезапно обнаружил, что испытывает сострадание к
великану.
Гигант пошевелился, протянул в сторону эльфа ручищу, похожую на древесны
й ствол, и сострадание мгновенно сменилось тревогой. Эльф нервно отступи
л назад, схватив меч.
Затем гигант застонал, причмокнул губами и недовольно фыркнул; наконец о
дно веко приподнялось, открыв налитый кровью глаз. Глаз уставился, прямо
на эльфа.
Ситас словно прирос к земле. Инстинкт подсказывал ему вонзить стальное о
стрие в горло или в сердце врага.
Однако какой-то внутренний голос, удививший его своей настойчивостью, в
елел ему сдержаться. Клинок по-прежнему оставался перед лицом гиганта, в
футе от его распухшего носа, но Ситас не делал выпада.
Напротив, он продолжал рассматривать великана; тот открыл второй глаз и
сумел сфокусировать взгляд на стальном клинке перед носом. Ситас почувс
твовал, что гигант напрягся, и понял, что должен его прикончить, иначе буде
т поздно!
Но он не шевелился. Гигант нахмурил брови, все еще не понимая, что с ним про
изошло и что сейчас происходит. Наконец он все понял, и его реакция удивил
а Ситаса. Монстр взвизгнул высоким, испуганным голосом и попытался, изви
ваясь, отползти прочь, подальше от эльфа и его оружия.
Путь ему преградил большой камень, и чудовище, съежившись, прижалось к не
му, подняв массивные кулаки, словно готовясь отразить удар. Ситас шагнул
вперед и, когда великан снова пискнул, опустил оружие, ошеломленный таки
м странным поведением.
Ситас небрежно взмахнул мечом. Гигант поднял руки, защищая лицо, и что-то
пробурчал на своем языке.
Ситас не знал, что делать с великаном. Оставить его на свободе казалось сл
ишком рискованным. И все же Пророк не мог его просто так убить, когда тот п
рятался и бормотал что-то. Он, по-видимому, больше не представлял угрозы, н
есмотря на свой гигантский рост.
Ц Эй, ты, Однозубый! Вставай! Ц Эльф махнул мечом, и через несколько мгнов
ений великан неуверенно поднялся на ноги.
Существо возвышалось над эльфом во весь свой десятифутовый рост, грудь е
го походила на бочку, руки и ноги были мускулистыми и крепкими. Ситас дово
льно кивнул, и Однозубый жалобно уставился на него. Эльф снова махнул меч
ом, на этот раз вниз, в сторону долины.
Ц Пошли, ты впереди, Ц приказал он.
Они стали спускаться, Ситас держал наготове меч.
Но Однозубый вовсе не выказывал никакого недовольства и, волоча ноги, ше
л впереди эльфа. Когда они оказались на земле, Ситас подумал, что ему повез
ло с великаном Ц идти по его следам через снег было гораздо удобнее, чем п
о своим собственным. Продолжая отдавать приказания, он объяснил Однозуб
ому, что ему следует тащить ноги во время ходьбы, чтобы оставлять более гл
убокую и ровную дорогу для эльфа.
Он велел гиганту идти к уступу, на котором лежал беспомощный Кит-Канан.
Ц Я хочу, чтобы ты его нес, Ц объяснил он, обхватил свою руку, словно нес р
ебенка, и указал на выступ наверху. Ц Понимаешь меня?
Гигант, моргая, уставился на эльфа, и налитые кровью глазки сузились от на
пряжения. Он посмотрел наверх.
Затем глаза его раскрылись, словно кто-то открыл ставни на окнах темной, н
ежилой комнаты. Рот его раскрылся в счастливой улыбке.
Ц Надеюсь, что понимаешь, Ц пробормотал эльф, не совсем уверенный, прав
ильно ли он поступает.
Теперь Ситас пошел впереди, пробираясь по узкой тропе, пока не достиг уст
упа, ставшего тюрьмой для его брата.
Ц Отличная работа, брат! Ц Кит-Канан сидел, прислонившись спиной к скал
е, и на губах у него играла восторженно-удивленная улыбка. Ц Я видел, как о
ни приближались, и заранее знал, каков будет итог!
Ц Я тоже на это надеялся, Ц ответил Ситас.
Кит смотрел на него с выражением такого восхищения, какого Ситас никогда
не замечал во взгляде брата.
Ц Ты же знаешь, что тебя могли убить!
Ситас самоуверенно усмехнулся, чувствуя согревающую душу гордость.
Ц Я не мог оставить тебе все развлечения.
Кит улыбнулся, глаза его сияли.
Ц Спасибо, брат! Ц И, прокашлявшись, он кивнул в сторону Однозубого. Ц Н
о кто это Ц пленник или друг? И что нам теперь, по-твоему, делать?
Ц Идем в соседнюю долину, Ц ответил Ситас. Ц Я не смог отыскать коня, та
к что тебе придется ехать на великане!

Зима, армия Эргота

Дождь стучал в стенки палатки Ц эта монотонная дробь отмечала зимнее вр
емя на равнинах. Бурая земля под серыми облаками то окутывалась туманом,
то мокла под проливным дождем, то покрывалась инеем.
Если бы только пришли морозы! Таково было желание каждого солдата Ц и те
х, кто стоял на карауле, и тех, кто тренировался на учениях, и тех, кто вынужд
ен был совершать опасные походы в отдаленные леса за дровами. Сильный мо
роз сковал бы вязкую землю, превратившуюся под ногами в месиво, в котором
завязали колеса телег и которое превращало ходьбу в тяжелую задачу.
Караульные, дрожа, стояли на своих постах вокруг гигантского лагеря люде
й. Громада Ситэлбека была почти невидима в серых сумерках. Стены ее оказа
лись неприступными Ц это было проверено ценой более чем тысячи жизней,
потерянных за последние месяцы.
Темнота пала на землю, словно занавес, и теперь тишину, царившую в лагере,
нарушали лишь светящиеся точки костров. Но их было немного Ц все источн
ики топлива в радиусе десяти миль от лагеря были истощены.
Сквозь эту тьму двигалась еще более темная фигура. Генерал Гиарна шество
вал к палатке верховного генерала Барнета. За ним, пытаясь подавить стра
х, следовала Сюзина.
Она не хотела идти туда. Она никогда не видела генерала Гиарну таким устр
ашающим, как сегодня. Он вызвал ее, не дав объяснений, взгляд его блуждал г
де-то, и в нем светилась… жажда. Он, казалось, едва отдавал себе отчет в том,
что Сюзина здесь, так сосредоточены были его мысли на чем-то ином.
Теперь она поняла Ц его жертвой должен стать Барнет.
Генерал Гиарна, подойдя к палатке верховного генерала, отбросил в сторон
у полог, закрывавший вход, и самоуверенно вошел. Сюзина осторожно послед
овала за ним.
Барнет ожидал гостей Ц он стоял лицом к двери, держа руку на эфесе меча, с
прятанного в ножнах. Кроме них троих, в полутемной палатке никого не было.
Лишь лампа шипела на ветхом деревянном столе, и дождь просачивался сквоз
ь крышу и стенки палатки.
Ц Осмеливаешься бросать вызов своему командиру? Ц усмехнулся седовла
сый Барнет, но голос его прозвучал менее храбро, чем ему хотелось бы.
Ц Командиру? Ц Голос закованного в черные доспехи генерала был полон п
резрения. Взгляд его был по-прежнему пустым, сосредоточенным на чем-то да
леком. Ц Ты неудачник, старик, и твое время закончилось!
Ц Ублюдок! Ц Барнет отреагировал с ловкостью, удивительной для его воз
раста. Одним плавным движением он выхватил из ножен меч и сделал выпад, це
лясь в лицо молодого человека.
Генерал Гиарна был быстрее. Он поднял руку в черной стальной перчатке. Кл
инок ударил его по запястью Ц такой мощный удар должен был разрубить же
лезо и отрубить генералу руку.
Но вместо этого меч разлетелся на тысячи сверкающих осколков. Барнет, по-
прежнему сжимая бесполезную рукоять, изумленно уставился на высокую фи
гуру Гиарны и невольно отступил назад.
Сюзина застонала. В комнате словно присутствовала какая-то жуткая сила,
и она чувствовала эту силу яснее, чем зрительные образы, запахи, прикосно
вения. Ноги у нее подгибались, но каким-то образом она смогла заставить се
бя устоять.
Женщина понимала, что Гиарна хотел, чтобы она это видела: казнь Барнета до
лжна была стать для нее уроком.
Старик пронзительно вскрикнул Ц это был жалобный, плачущий звук Ц он с
ловно увидел свою судьбу в темных глазах врага, Гиарна руками, затянутым
и в сверкающую черную сталь, схватил Барнета за горло, и тот закашлялся.
Лицо Барнета раздулось и побагровело, а через несколько мгновений приоб
рело синеватый оттенок, сменившийся пепельно-серым.
Гиарна отбросил в сторону труп, и тот упал на пол, словно мешок.
Когда генерал наконец, обернулся к Сюзине, она едва дышала, обезумев от ст
раха. Он словно стал выше ростом. Лицо его играло красками, щеки пылали. Но
всего ужаснее были его глаза. Теперь они смотрели прямо на нее и светилис
ь ярко и угрожающе.
Сюзина сидела перед зеркалом, в отчаянии глядя в него. Перед ней мелькали
тысячи изображений, но одного, которое значило для нее все, там не было. Он
а теперь даже не знала, жив ли Кит-Канан.
В течение десяти дней, последовавших за убийством Барнета, армейский лаг
ерь был охвачен лихорадочной деятельностью. Вдоль линии фронта выстрои
лся ряд огромных катапульт, стреляющих камнями. Постройка гигантских де
ревянных механизмов оказалась нелегким делом, но к концу зимы две дюжины
боевых машин будут готовы обрушить на Ситэлбек дождь смерти.
Сильные заморозки сковали землю вскоре после жестокого убийства, и тепе
рь исчезла грязь, препятствовавшая работе. Большие отряды кавалерии исс
ледовали окружающие равнины, и немногочисленные группы Гончих, действо
вавшие за пределами Ситэлбека, были уничтожены или отброшены вглубь лес
а.
Сюзина устало обратилась мыслями к своему дяде, императору Квивалину Со
ту Пятому. В зеркале отразились просторы западных равнин, покрытых инеем
, и вскоре она обнаружила то, что приказал ей найти Гиарна: огромный экипаж
императора, сопровождаемый четырьмя тысячами самых преданных рыцарей,
приближался к лагерю.
Она вышла, чтобы поговорить с главнокомандующим. Он осыпал бранью капита
нов злополучного отряда, посланного за бревнами в лесок, находившийся в
дюжине миль от лагеря.
Ц Возьмите еще столько же воинов, если нужно! Ц рычал генерал Гиарна, а ш
естеро закаленных в боях офицеров трепетали перед ним. Ц Но чтобы завтр
а лес был доставлен! Пока мы не достанем бревен, сооружение катапульт не с
двинется с места!
Ц Господин, Ц осмелился возразить самый храбрый, Ц дело в лошадях! Мы з
агнали их чуть ли не до смерти. Они должны отдохнуть! Путь занимает двое су
ток!
Ц Тогда загоните их до смерти Ц или вы считаете, что шкуры лошадей стоят
дороже ваших собственных?
Ц Нет, генерал!
Потрясенные капитаны отправились организовывать другую, более многочи
сленную экспедицию за лесом.
Ц Что ты узнала? Ц набросился на Сюзину генерал Гиарна, приковав ее к ме
сту пронизывающим взглядом.
Некоторое время Сюзина молча глядела на него, пытаясь преодолеть дрожь.
Генерал-Мальчишка напомнил ей, впервые за долгое время, того живого, энер
гичного офицера, каким он был в начале их отношений, к которому она когда-
то питала страсть. Как же это связано со смертью Барнета? Сюзине показало
сь, что человек, стоявший перед нею, каким-то мерзким способом высосал жиз
ненные силы того, другого, поглотил своего соперника, и это вселило в него
энергию.
Ц Император прибудет завтра, Ц доложила она. Ц Теперь земля замерзла,
и он двигается быстро.
Ц Великолепно.
Она видела, что мысли генерала уже заняты чем-то другим Ц он обратил свой
пронизывающий взгляд в сторону бастионов Ситэлбека.
Если император Квивалин и заметил какую-то перемену в генерале Гиарне, С
юзине он ничего не сказал. Карета его въехала в лагерь под приветственны
е крики более сотни тысяч солдат. Огромная процессия с грохотом обогнула
линию фронта, прежде чем достигнуть палатки, где находилась штаб-кварти
ра Генерала-Мальчишки.
Правитель и главнокомандующий совещались в палатке в течение нескольк
их часов и наконец, появились рука об руку, чтобы обратиться к войскам.
Ц После прискорбной кончины бывшего верховного генерала Барнета, Ц о
бъявил Квивалин под крики воинов, Ц я назначил генерала Гиарну верховн
ым генералом армии. Я полностью доверяю ему, так же как и всем вам! Ц Крики
усилились. Ц Я уверен, что с наступлением весны вы сможете взять приступ
ом эльфийскую крепость и сровнять ее с землей! Во имя славы Эргота, вы одер
жите победу!
Толпа с восторженными криками подалась вперед, чтобы поближе взглянуть
на могучего правителя. Однако ледяной взгляд генерала отбросил их прочь
. Тишина постепенно, неохотно воцарилась над массой воинов.
Ц Смерть моего предшественника Ц следствие того застоя, который охват
ил всю армию, нашей вялости, которая позволила врагу достичь своей крепо
сти несколько месяцев назад, Ц произнес генерал Гиарна.
Он говорил негромким, ровным голосом, но в голосе этом, казалось, было боль
ше зловещей силы, чем в громких призывах императора.
Послышалось недовольное ворчание. Барнет был популярным командиром, и п
ричины его смерти недостаточно удовлетворительно объяснили воинам. Но
абсолютный страх, который они чувствовали перед Генералом-Мальчишкой, н
е давал никому открыто выражать неодобрение.
Ц Наш император сообщил мне, что к нам скоро присоединятся дополнитель
ные войска, отряды гномов клана Тейвар из Торбардина. Это умелые горняки;
они займутся подкопом под стены неприятельской крепости. Те из вас, кто н
е занят в приготовлениях к атаке, завтра приступят к энергичным учениям.
Когда придет время наступления, вы должны быть готовы! И во имя славы наше
го императора, вы победите!

Две недели спустя, начало зи
мы

Свет костра отбрасывал на стены пещеры отблески, похожие на танцующих фе
й, от него веяло теплом и уютом. Над углями на вертеле шипела оленья вырезк
а, а плащ и сапоги Ситаса сушились у огня.
Ц Никогда телячий филей не казался мне таким нежным и вкусным, Ц заявил
Кит-Канан, одобрительно причмокнув. Он потянулся и отрезал еще один горя
чий кусок от мяса, которое медленно жарилось над костром.
Ситас взглянул на брата с гордостью. В отличие от той овцы, которая, призна
вал он, попалась ему в результате чистого везения, этого оленя он выслежи
вал в лесу, лежа в засаде долгими холодными часами, пока робкое животное н
е приблизилось на расстояние выстрела. Он целился тщательно и поразил ол
еня одним выстрелом в шею.
Ц Не могу не согласиться, Ц ответил Ситас, доедая свой кусок, и тоже взял
себе еще мяса.
Он отрезал несколько сочных ломтей и сложил их на плоском камне, служивш
ем блюдом, а затем снял вертел с огня и повернулся к входу в небольшую пеще
ру, за которым свирепствовал зимний холод.
Ц Эй, Однозубый! Ц позвал он. Ц Обед готов!
Появилось круглое лицо великана с характерной ухмылкой до ушей. Моргая,
Однозубый протянул в пещеру массивную лапу, глаза его загорелись в ожида
нии, и Ситас подал ему вертел.
Ц Осторожно, оно горячее. Приятного аппетита, друг мой.
Ситас забавлялся, наблюдая, как великан, который уже выучил несколько сл
ов на всеобщем языке Ц «горячий» одним из первых, Ц осторожно дотрагив
ается до сочного мяса.
Ц Удивительно, каким он стал дружелюбным, едва мы начали его кормить, Ц
заметил Кит-Канан.
И в самом деле, как только Однозубый убедился, что эльфы не собираются его
убивать, он превратился в энергичного помощника. Он нес Кита по узкой тро
пе с уступа с такой заботой, какую проявляет лишь мать к своему новорожде
нному первенцу. Казалось, вес раненого нисколько не мешал ему на трудном
пути к перевалу и вниз, в эту долину.
Путешествие оказалось нелегким для Кит-Канана, каждое движение отдавал
ось болью в сломанной ноге, но он переносил страдания молча. И он был пораж
ен и восхищен выдержкой, с которой Ситас взял на себя руководство их эксп
едицией.
Поиски жилища заняли еще один день, но, в конце концов, Звездный Пророк наш
ел эту небольшую пещеру, вход в которую был частично скрыт валунами и низ
ким кустарником. Пещера, выдолбленная в скалистом речном берегу, оказала
сь сухой и довольно просторной, хотя не настолько, чтобы вместить и велик
ана. В дюжине футов от входа протекал ручеек, обеспечивая их достаточным
количеством воды.
Теперь, когда они оказались в покрытой лесом долине, Ситас смог соорудит
ь лубок для ноги Кит-Канана.
И, тем не менее, вождя Гончих, привыкшего всегда самому решать свои пробле
мы, уязвляло то, что он лежит здесь в вынужденной неподвижности, в то время
как его брат, Звездный Пророк, занимается охотой, сбором хвороста и иссле
дованием местности, а также простой работой, вроде разведения огня и при
готовления пищи.
Ц Это и в самом деле поразительно, Ситас, Ц сказал Кит, указывая на их скр
омное жилище. Ц Все удобства, как дома.
Пещера была неглубокой, около двадцати футов шириной и высотой не больше
пяти футов. Неподалеку виднелось несколько густых рощиц сосен и кедров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34