А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Если для вас это есть проблема, я могу уйти. – Глаза Сьюзи стали холодными и неприятно сузились. «Похоже, я зашла слишком далеко», – подумала Аманда.
– Вы одеты, словно куда-то собрались, – продолжала она. – Non?
После паузы Сьюзи ответила:
– Ну, вообще-то да. И я уже опаздываю на тренировку в фитнес-клуб. Однако прежде чем я уйду, вот взгляните. – Она протянула Аманде листок бумаги. – Я написала для вас список дел. По-французски. – Миссис Симмонс выглядела такой довольной своими познаниями, что это выглядело почти забавно. – Моя дочь Люси прекрасно успевает по французскому в школе. L'ecole.
Она выговорила последнее слово с нарочитой небрежностью, и Аманда немедленно заподозрила, что Сьюзи Симмонс тренировалась. С ума сойти, неужели она решила произвести впечатление на горничную? Если это так, то у миссис Симмонс большие проблемы. Неужели ей нечем заняться?
– Должно быть, ваша девочка очень умная. – Улыбаясь, Аманда взяла листок. Список был написан аккуратным почерком, и все значки над буквами выставлены под одинаковым углом. Маленькая Люси обещает стать точной копией своей матери. – Просто покажите мне, откуда начать, и я возьмусь за уборку, – сказала она.
Сьюзи показала прачечную и хозяйскую спальню. Через две минуты Аманда услышала, как хлопнула входная дверь. Еще пара минут – и шум мотора затих вдали. Меж тем Аманда стояла в гардеробной, которая примыкала к спальне. Рот ее приоткрылся от изумления, и она напрочь позабыла про то, что время – деньги. Говорят, что шкаф отражает натуру человека. Пожалуй, миссис Симмонс не просто нечем заняться – она нуждается в серьезной психологической помощи.
– Значит, все развешено по цветам, да? – допытывалась Кэндис по дороге домой. Аманда мечтала о ванне, а Кэндис – о захватывающих подробностях из жизни общих знакомых.
– То, что вещи развешены в соответствии с цветовой гаммой – это еще цветочки. Я просто испугалась, понимаешь? Там были все мыслимые оттенки бежевого цвета, распределенные строго по цветовой гамме. И чисто, как в операционной. И все висит ровно-ровно. И стоит по линеечке. Сьюзи всегда отличалась… она любит все контролировать, это я знаю. Но я и понятия не имела, что это превратилось в манию.
– И во всем доме так?
– В общем, да. Вот, например, ты видела когда-нибудь отглаженное и аккуратно сложенное нижнее белье?
– Ты заглянула в ящик с ее нижним бельем?
– Не нарочно! Кое-что упало с комода, мне пришлось залезть в ящик.
– А-а… – протянула Кэндис, и Аманда поняла, что подруга ей не поверила.
– Там на комоде лежала кучка двадцатидолларовых бумажек. Я протирала пыль, рассыпала их, и одна проскользнула в ящик. Я решила, что это проверка – наверняка Сьюзи точно знает, сколько бумажек там было. Мне не хотелось, чтобы в честности Соланж возникли сомнения, поэтому я открыла, чертов ящик, выловила оттуда двадцатку и положила на место.
– Сьюзи все это время торчала дома?
– Нет, Соланж ее быстренько отправила. Хотя миссис Симмонс была весьма недовольна. Думаю, Соланж задела ее своей дерзостью. Она такая упрямая и своенравная.
– Ты говоришь так, словно это самостоятельная личность, – засмеялась Кэндис.
– Да так оно и есть.
Аманда подумала, что надо бы ей перенять кое-что у своенравной мисс де Папильон. Пожалуй, миссис Шеридан не помешает немного напористости, дерзости и других боевых качеств.
– Я даже не понимаю, зачем ей горничная, – продолжала она, размышляя о Сьюзи. – В доме все на своих местах и абсолютно чисто. Даже комната ее сына выглядит так, словно в ней никто не живет.
– Статус, – веско сказала Кэндис, заруливая в гараж. – Честно признаюсь, я решила, ты не в себе, когда придумала весь этот маскарад с француженкой. Но теперь вижу: Соланж уникальна. Уверена, что первый раз в жизни Сьюзи подчинилась приказаниям прислуги.
– Замечу, что это был приятный момент, – хмыкнула Аманда. – Но мне гораздо больше нравилось воспринимать людей как раньше, то есть видеть то, что они сами готовы показать. Я не желаю знать о том, что Битей сексуальная садистка, а у Сьюзи невроз, или мания перфекционизма, или как это называется. Слушай, Кэндис, а ты не могла бы раздобыть мне кого-нибудь незнакомого в качестве клиента? Людей, чьи неврозы будут мне безразличны?
– Постараюсь, – улыбнулась Кэндис. – Должна сказать, что Соланж – хит сезона и в клиентах недостатка не будет. Надо пользоваться этим и составить хорошую клиентскую базу.
– Точно. Но я все же подумываю о том, чтобы создать нечто вроде анкеты для потенциальных заказчиков с обязательным указанием фетиша или идиосинкразии клиента.
– Обязательно! – Кэндис расхохоталась. – Вот прямо сейчас и займусь. А вот, кстати, о неврозах. Я рассказывала тебе, что не выношу, когда меня называют Кэнди?
Приняв душ и расставшись с Соланж, Аманда села в машину и поехала в балетную школу, где занималась Меган. Урок еще не закончился, и она шла, ведомая звуками музыки. Вот и большой зал, где девочки репетируют, готовясь к скорому выступлению на публике.
Сквозь стекло она наблюдала за девочками. Одиннадцать юных созданий в черных трико и кружевных накидках двигались с грацией, которая дается только долгими годами тренировки.
Меган стояла, округлив руки в ожидании музыки, чуть отставив правую ногу и склонив голову. Волосы у нее – как и у всех девочек – были забраны в аккуратный пучок, и нежная шейка выглядела трогательно до слез.
Преподаватель нажала кнопку магнитофона, и зал наполнился волшебством музыки Чайковского.
Мать смотрела, как легко двигается ее дочь в чудесном танце. Мелкие шаги, арабеска, прыжок. Еще. Меган танцевала сольную партию, и Аманда не могла оторвать взгляд от ее изящных движений и точеных рук. Вот она встала на пуанты, и Аманда судорожно вздохнула. В памяти всплыл образ толстенькой пятилетней девочки, которая когда-то впервые пришла в эту школу. Она тогда крепко-крепко держала мать за руку и все не позволяла ей уйти. И вот – такая метаморфоза.
– Потрясающе, правда?
Голос мужчины прозвучал совсем близко, и Аманда буквально подпрыгнула от неожиданности. И то, что голос этот она узнала, встревожило ее еще больше. Женщина повернулась и буквально утонула в насмешливых зеленых глазах Хантера Джеймса. «Похоже, у него вошло в привычку появляться неожиданно и в самых странных местах», – подумала она.
– Вон та высокая светловолосая девочка – моя дочь Саманта, – сказал Хантер, показывая на балерин, которые грациозно двигались, сплетая из своих юных и изящных тел неповторимый узор танца. – Она жить не может без балета. А вторая девочка за ней – моя младшая дочь.
«Наверное, грациозную легкость движений девочки унаследовали от отца, – думала Аманда. – Только, конечно, у них нет такого мощного торса и плечи не столь широки. Просто удивительно – от этого человека так и веет ощущением силы».
Она взглянула на его безымянный палец. Надо же, третья встреча, а она только теперь вспомнила о таком простом способе выяснить, женат ли мужчина. Кольца нет, но имелась весьма красноречивая белая полоска там, где оно было недавно. Хантер перехватил ее взгляд, и Аманда смутилась и покраснела. Однако строго напомнила она себе, отсутствие кольца еще не гарантирует отсутствие жены. А тот факт, что он чертовски симпатичен и проявляет дружеский настрой, еще не делает его… кем? Потенциальным объектом охоты? Ох, как давно это было, она уже отвыкла от подобных мыслей и не помнит, как именно надо себя вести, что делать и говорить.
Вот если бы на ее месте была Соланж де Папильон, она бы не растерялась. Чего проще: спросила бы напрямую – женат Хантер или нет. Но Аманда Шеридан слеплена совсем из другого теста, а потому для нее подобная откровенность немыслима.
– Иногда я думаю, что сэкономила бы массу времени, если бы здесь можно было снять комнату для Меган, – сказала она, возвращаясь к более безопасной теме детей и танцев.
– Снять комнату? А это мысль. – Его глаза вспыхнули искорками. – Или вы имеете в виду с почасовой оплатой?
Аманда почувствовала, что опять краснеет. Да что же это такое? Просто рекорд по стеснительности.
– Я имела в виду, что мы часто сюда ездим… расход бензина, и все такое… – пробормотала она, чувствуя себя последней идиоткой. Вот где эта Соланж шляется, когда она так нужна? – А знаете, я вас раньше здесь не видела. – Ни одна женщина не пропустила бы подобного мужика. – Как давно ваши девочки занимаются в студии?
– Уже месяц. Но до этого их возила наша домработница. Однако горничная несколько дней назад отбыла на Ямайку, так что теперь шофером работаю я.
Аманда все еще переваривала его ответ, когда музыка стихла, двери распахнулись и девочки вырвались из дверей легконогой щебечущей стайкой.
– Мам, а мам! – Меган предстала перед ней, обнимая за талию дочь Хантера Джеймса. – Смотри, как у нас все здорово получается: Сэм идет на выпускной с Брентом Минзом, а он как раз лучший друг Джои. Поэтому мы договорились, что поедем все вместе на лимузине. Ну, туда влезает восемь человек: четыре пары. Так это будем я и Джои, Сэм и Брент и еще Энджи и Сэнди с их парнями. А перед балом мы придем к нам домой, чтобы сфотографироваться. Здорово?
– Ага. – Аманда изо всех сил избегала смотреть на Хантера. Наверняка он опять смеется. – Конечно, здорово! Чем больше народу, тем веселее.
Если бы это был другой мужчина… любой другой – она, не задумываясь, пригласила бы его присоединиться к вечеринке, которую устраивает тот родитель, в доме которого девочки собираются перед отъездом на выпускной бал. Именно в этот дом молодые люди приезжают за ними на лимузине. А перед отъездом все фотографируются друг с другом и с родителями.
Но Хантер Джеймс успел так понравиться Аманде, что мысль увидеть его рядом с любящей супругой оказалась неожиданно мучительной.
– Мама? – Меган сделала круглые глаза и кивнула на отца Саманты, удивляясь, почему мать такая заторможенная сегодня. Аманда предостерегающе посигналила бровями, но Меган не желала ничего понимать. – Компания Люси Симмонс собирается у них дома. И ее родители позвали всех родителей…
– Ну что ж. – Это просто нелепо. Нет, только не покраснеть опять! – Тогда ваша компания соберется у нас – прекрасная мысль. – Она повернулась к Хантеру и сказала: – Надеюсь, вы и ваша жена придете. Будем фотографировать наших красавиц.
Мужчина молчал, и глаза его потемнели. Вместо отца ответила Саманта:
– Моя мама умерла. Поэтому мы сюда и переехали.
– Ох, – пробормотала Аманда, видя, как мгновенно повлажнели глаза девочки. Она инстинктивно обняла ее и тихо сказала: – Мне так жаль… – Взглянув на Хантера, она продолжала: – Приходите обязательно: вы должны увидеть свою девочку во всей красе. И мы выпьем за то, что они у нас такие взрослые. Не забудьте фотоаппарат. Меган, в шесть часов нормально? – спросила она у дочери.
Дочь кивнула, счастливо улыбаясь.
Они вместе дошли до парковки и разошлись к своим автомобилям. Хантер Джеймс сел за руль большого и мощного внедорожника, чья скрытая мощь так гармонировала с его собственной. «Ничего подобного, – одернула себя Аманда. – Я буду относиться к нему как к родителю. Просто отец подружки Меган». Глядя, как отец подружки легко выводит черный «эскалад» с парковки, она украдкой вздохнула – нелегко обуздать собственные чувства, но она справится. Ну, постарается.
Глава 13
Аманда не раз слышала выражение о том, что глаза – зеркало души. Но, проработав горничной неделю, она вывела собственное определение: шкаф человека отражает все стороны его личности.
Сегодня она убирала дом Сильвии Хардуэй, соседки Кэндис. Гардеробная, примыкавшая к хозяйской спальне, размерами превышала все прежние, виденные ею. Пожалуй, это вполне приличная площадь, чтобы разместить семью из четырех человек. Она поборола искушение крикнуть и посмотреть, есть ли здесь эхо.
Она шла вдоль стен, открывая бесчисленные створки и ящики шкафов темного орехового дерева и рассматривая одежду Сильвии. На полках от пола до потолка выстроилась обувь от известных дизайнеров. Кэрри Бредшоу из «Секса в большом городе» обрыдалась бы от зависти. В гардеробной же имеется некое подобие уютной гостиной. Здесь стоят диванчик и кресла, мини-бар и холодильник. Видимо, примеряя одежду, Сильвия устает так, что ей приходится отдыхать и перекусывать.
Аманда заметила, что многие платья и другие вещи выглядят совершенно новыми. Точно, вот и этикетки на них есть. Взглянув на ценник, Аманда охнула: Господи, да если вернуть пару этих платьев в магазин, она расплатится с половиной долгов. Воспоминание о куче счетов, скопившихся на кухонном столе, вернуло ее к реальности, и она повернулась к выходу.
В гардеробную вошла Сильвия, неся в руке фирменный пакет из «Нимана». Аманда подумала, что ей не дашь тех пятидесяти, на которые она должна выглядеть. Впрочем, эта женщина весь день работает для того, чтобы поддерживать лицо и тело в идеальном состоянии. Ну, то есть она иногда прерывается на шопинг, конечно.
– Мадам, – с искренним восхищением сказала Соланж. – Ваш гардероб манифик. Хотела спросить, не сдаете ли вы его в аренду. Мне хватило бы для жизни того угла, что рядом с обувью.
Сильвия улыбнулась немного рассеянно.
– Устраивайтесь. – Она сделала широкий жест. – И семью приводите. Чарлза никогда не бывает дома, так что он ничего не заметит.
– Ах, нет, – воскликнула Аманда-Соланж. – Это немыслимо! Я уверена, ваш муж замечает вас! Вы красивы и, если позволите быть откровенной, одеваетесь с истинно, парижским шиком.
– Спасибо, Соланж. – Улыбка Сильвии стала более искренней, и она даже как будто немного оживилась. – Честно сказать, я действительно уделяю довольно много времени своему гардеробу.
Это было явное преуменьшение, но Аманда не собиралась заострять внимание на лингвистических тонкостях.
– Правильно подобранная одежда делает женщину более уверенной в себе, – сказала миссис Хардуэй. – Помогает взбодриться.
Так же как и выпивка, подумала Аманда, обнаружив кучу водочных бутылок в мусорном баке.
Чем больше она узнавала о жизни других женщин, тем больше сомневалась, воплощается ли хоть когда-нибудь в жизнь та сказка, о которой мечтает каждая девочка. Чтобы свадьба и любовь до конца дней. Пожалуй, в этом мире можно выжить, лишь имея чувство юмора и уверенность в себе. То есть качества, находящиеся у Аманды Шеридан в зачаточном состоянии, но весьма сильно развитые у Соланж де Папильон.
– Да, мама, я знаю. Нет, мама, я не стану этого делать. – Кэндис прижимала трубку к уху и, закрыв глаза, боролась с мучительной мигренью, которая появилась на горизонте, как только она увидела номер телефона матери на определителе.
Она попыталась подумать о чем-то приятном, но тут смысл слов Ханны просочился через ломоту в висках, и Кэндис торопливо сказала: – Мама, я не смогу прийти на обед в субботу. Я уже договорилась с людьми, и у меня есть свои планы.
– Но я обещала Минне Джейкобс, что мы отвезем ее сына в клуб. Он приезжает в город всего на полдня.
– Не нужно было обещать от моего имени, не спросив предварительно. – Боль перелилась в лобные доли, и зубы Кэндис стискивались так, что трудно было разговаривать. – Я не смогу приехать. Меня ждут люди, и они рассчитывают на меня…
Любая другая мать сдалась бы и оставила дочь в покое. Но не Ханна Блум. Она вообще становилась глухой, когда другой человек говорил о себе и своих желаниях. «Я» – это только Ханна.
– Что может быть важнее, чем обед с матерью и подходящим для тебя мужчиной?
Кэндис помолчала секунду, раздумывая, не солгать ли ей. И она все же сказала правду:
– Я обещала помочь с продажей гамбургеров после бейсбольного матча.
Последовало краткое молчание.
– Прошу Прощения, – сказала Ханна Блум. – Мне на секунду показалось, что ты решила предпочесть продажу гамбургеров обеду со мной и мистером Стенли Джейкобсом, достойным человеком и врачом-ортопедом.
– Ты не ошиблась, я сказала именно это, – со вздохом признала Кэндис. Она, наконец, открыла глаза и увидела стоящую на пороге Аманду. Та уже переоделась и была совершенно не похожа на яркую Соланж – всего лишь миссис Шеридан, достойная мать семейства.
Кэндис показала жестом, что ей нужно еще немного времени, и продолжала монотонно.
– Да, я обещала. Более того, я сама вызвалась помочь с этими гамбургерами. Так что тебе придется самой развлекать мистера Джейкобса за ленчем.
– Это все из-за того типа – Донована, да?
Кэндис вздохнула. Ее мать всегда умела ухватить суть происходящего.
– Ты уже второй раз бросаешь меня ради него.
Кэндис потерла мучительно ноющий лоб и с неудовольствием посмотрела на пальцы, перепачканные тональным кремом.
– Этот раз не считается, потому что я ничего не знала о твоих планах и не давала согласия участвовать в мероприятиях по очаровыванию мистера Джейкобса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35