А-П

П-Я

 

У рыцарей Королевской гвардии есть обязанности поважнее, чем играть с детьми. Можешь спросить у лорда Командующего. Не так ли, сир?– Очень важные обязанности, верно. – Тонко улыбнулся Джейме. – Например, объезжать городские стены.Томмен был готов расплакаться.– Можно мне хотя бы завести котенка?– Пусть, – разрешила королева. – Пока я не слышу этой чепухи про лошадей и копья. Обещаешь?Он неуверенно помялся с ноги на ногу.– Да.– Хорошо. А теперь, беги. Скоро придут гости.Томмен выбежал вон, но перед тем как скрыться, он обернулся и выпалил:– Когда я стану королем, то запрещу свеклу!Ее брат захлопнул дверь культей.– Ваше Величество, – произнес он, когда они остались одни. – Вот я удивляюсь, вы пьяны или глупы?Она вновь шлепнула по воде, и волна, перелившись через край ванны, облила ему ноги.– Побереги язык, иначе…– Иначе, что? Отправишь меня снова проверять стену? – Он сел, скрестив ноги. – Ваши проклятые стены в полном порядке. Я излазил каждый дюйм и осмотрел все семь ворот. Петли на Железных воротах проржавели, Королевские ворота и Глиняные после таранов Станниса нуждаются в замене. Стены все так же крепки, как всегда… только, возможно, Ваше Величество позабыло, что наши друзья из Хайгардена уже проникли внутрь?– Я ничего не забываю. – Ответила она, размышляя о золотой монете с изображением руки на одной стороне и лика давно забытого короля на обороте. – «Как какой?то там ничтожный тюремный надсмотрщик додумался спрятать подобную вещь под ночным горшком? Как вообще человек вроде Рагена получил древнее золото Хайгардена?»– Я впервые слышу про нового мастера оружия. Тебе придется долго искать, чтобы найти бойца лучше Лораса Тирелла. Сир Лорас…– Я знаю, кто он. И не хочу видеть его рядом со своим сыном. А тебе лучше напомнить ему о его прямых обязанностях. – Ее ванна остыла.– Он их прекрасно знает, и лучше него никто не управляется копьем…– Ты был лучшим, пока у тебя была рука. Сир Барристан, в молодости. Артур Дейн был лучше него, а принц Рейегар даже лучше последнего. Не надо мне пустозвонить о том, какой Цветочек неистовый. Он еще мальчик. – Она уже устала от творимых Джейме препятствий. Никто никогда не пытался встать на пути ее отца. Когда Тайвин Ланнистер приказывал, люди подчинялись. Когда приказывает Серсея, они считают себя в праве ей указывать, что делать, спорить и даже отказывать. – «И все потому, что я женщина. Потому что я не могу биться с ними с мечом в руках. Они отдавали Роберту больше почтения, чем мне, а Роберт был безмозглым пропойцей». – Она не может терпеть подобное обращение, особенно со стороны Джейме. – «Мне нужно избавиться от него, и поскорее». – Когда?то давно, она мечтала о том, как они вдвоем бок о бок будут править Семью Королевствами, но от Джейме было больше помехи, чем помощи.Серсея встала в ванной. Вода стекала по ее ногам и капала с волос.– Когда я захочу выслушать твой совет, я спрошу. Оставьте меня, сир. Мне нужно одеться.– Ах, да, знаю. У тебя гости к ужину. Какие интриги на этот раз? Их так много, что я в них уже запутался. – Его взгляд скользнул на мокрые волосы у нее между ног.«Он до сих пор хочет меня».– Истомился по тому, что потерял, братец?Джейме поднял взгляд.– Я тоже тебя люблю, сестричка. Но ты – дура. Красивая золоченая дура.Слова больно ужалили. – «В Зеленом замке ты звал меня более нежными словами, той ночью, что ты зачал во мне Джоффри». – Подумала Серсея.– Убирайся. – Она повернулась к нему спиной и слушала, как он уходит, стукнув в дверь культей.Пока Джослин присматривала за приготовлениями к ужину, Доркас помогала королеве облачиться в новое платье. На нем были вставки из мерцающего зеленого атласа, оттененные полосками шикарного черного бархата, и сложное черное мирийское кружево, пущенное поверху лифа. Мирийские кружева были очень дороги, но королева всегда должна выглядеть великолепно, и ее нерадивые прачки испортили нескольких ее старых платьев, так что они теперь уже ни на что не годились. Она бы высекла их за криворукость, но Таена попросила ее быть милосердной.– Простолюдины станут любить вас больше, если вы будете доброй. – Сказала она, поэтому Серсея приказала вычесть стоимость платьев из жалованья женщин, что показалось ей более элегантным решением.Доркас вложила ей в руку серебряное зеркало. – «Очень хорошо», – решила королева, улыбнувшись своему отражению. – Как хорошо сбросить траур. В черном она выглядит слишком бледной. – «Какая жалость, что я не ужинаю с леди Мерривизер». – Посетовала королева. День был очень длинным, а высказывания Таены ее всегда забавляли. У Серсеи не было столь замечательной подруги после Мелары Хезерспун, а Мелара оказалась маленькой жадной интриганкой с самомнением не по чину. – «Не стоит думать о ней плохо. Она утонула и теперь давно мертва, к тому же это она меня научила никогда не доверять никому, кроме Джейме».К тому времени, когда она присоединилась к своим гостям в солярии, они уже успели неплохо начать с вина с пряностями. – «Леди Фалис не только похожа на рыбу, но и пьет как рыба», – отметила она, увидев полупустую бутыль.– Дорогая Фалис! – воскликнула она, целуя женщину в щеку. – Наихрабрейший сир Балман. Я так, так опечалилась, услышав новость о вашей бедной, бедной матушке. Как поживает леди Танда?Лицо леди Фалис сморщилось, будто она была готова разрыдаться.– Ваше Величество так внимательны. Мейстер Френкен сказал, что мама сломала бедро в результате падения. Он делает все, что в его силах. Нам остается молиться, но…«Молись кому угодно, она все равно сдохнет до исхода месяца». – Такие старухи как Танда Стокворт не в силах пережить перелом бедра. – Я присоединяю свои молитвы к вашим. – Сказала Серсея. – Лорд Квиберн доложил мне, что Танду сбросила лошадь.– Подпруга лопнула как раз во время скачки. – Вставил сир Балман Бирч. – Конюшонок должен был заметить истершийся ремешок. Его уже наказали.– И я надеюсь, сурово. – Королева уселась и дала знак остальным садиться тоже. – Еще кубок вина, Фалис? Как я помню, ты его очень любишь.– Как приятно, что вы помните, Ваше Величество.«Как же я могу забыть?» – подумала Серсея. – «Как любил повторять Джейме, странно, что ты еще не писаешь вином».– Как прошло ваше путешествие?– Неуютно. – Пожаловалась Фалис. – Почти все время шел дождь. Мы планировали провести ночь в Росби, но юный управляющий лорда Джильса отказал нам в гостеприимстве. – Она фыркнула. – Помяните мое слово, когда Джильс умрет, этот худородный негодяй приберет к рукам все его денежки. Он может даже решиться заявить свои права на его земли и титул, хотя после Джильса Росби должно перейти по праву нам. Моя матушка приходится теткой его второй жене, и троюродной кузиной самому Джильсу.«Ваш герб овца, миледи, или какая?нибудь жадная обезьяна?» – Подумала Серсея. – Лорд Джильс сколько его помню, все грозится умереть, но до сих пор с нами, и я надеюсь, останется с нами еще долгие годы. – Она весело улыбнулась. – Не сомневаюсь, он еще будет кашлять на наших могилах.– По всей вероятности. – Согласился сир Балмер. – Но управляющий Росби не единственный, кто нас возмутил по пути сюда, Ваше Величество. На дороге мы повстречали самых настоящих бандитов. Отвратительные, неопрятные существа со щитами и топорами. У некоторых из них на рубахах были вышиты звезды, священные семилучивые звезды, но судя по их внешнему виду ясно, что они дурные люди.– Я уверена, у них обязательно есть вши. – Добавила Фалис.– Они называют себя «воробьями». – Сказала Серсея. – Эта зараза распространилась по всей стране. Наш новый Верховный Септон, как только его изберут, будет разбираться с этим вопросом. Если он не справится, я займусь этим сама.– Так его Святейшество еще не избран? – Удивилась Фалис.– Нет. – Вынуждена была признать королева. – Септон Оллидор был уже почти избран, пока кто?то из этих ужасных воробьев не проследил его до борделя, из которого его вытащили на улицу, как был раздетого. Теперь вероятным кандидатом стал Люцеон, хотя наши друзья с соседнего холма утверждают, что ему все еще недостает несколько голосов до нужного числа.– Пусть Старица направит их рассудительность своей золотой лампой мудрости. – Очень набожно произнесла Фалис.Сир Балман поерзал на стуле.– Ваше Величество, мне не удобно поднимать этот вопрос, но… чтобы развеять меж нами дурные чувства, вы должны знать, что ни я, ни моя добрая жена, ни ее матушка не принимали никакого участия в выборе имени бастарда. Лолис простодушное существо, но ее муж обладает чудовищным чувством юмора. Я предупреждал его выбрать младенцу более подходящее имя, но он только рассмеялся.Королева отхлебнула вина и внимательно на него посмотрела. Сир Балман когда?то показал себя неплохим бойцом на турнирах и слыл одним из самых симпатичных рыцарей Семи Королевств. Он все еще мог похвастать пышными усами, но в остальном, годы его не пощадили. Ряды его вьющихся светлых волос поредели и отступали, в то время как живот непреклонно наступал из?под дублета. – «В качестве марионетки, он оставляет желать лучшего», – поняла она. – «С другой стороны, он тоже может сослужить службу».– Тирион было королевским именем задолго до прихода драконов. Бес его опозорил, но, возможно, это дитя сумеет восстановить его былую честь. – «Если бастард проживет так долго». – Я знаю, что вы не виноваты. Леди Танда мне как сестра, которой у меня никогда не было, а вы… – Ее голос задрожал и оборвался. – Простите. Я живу в страхе.Рот Фалис открылся и захлопнулся, отчего она еще больше стала похожа на глупую рыбу.– В… страхе, Ваше Величество?– С тех пор, как умер Джоффри, я не сплю ночами. – Серсея вновь наполнила кубок вином с пряностями. – Мои друзья… вы ведь, надеюсь, мои друзья? И короля Томмена?– Он такой милый малыш. – Заявил сир Балман. – Ваше Величество, вы знаете, девиз рода Стоквортов: «Гордимся преданностью».– Хорошо бы в мире было побольше таких как вы, добрый сир. Скажу вам честно, у меня есть серьезные сомнения насчет сира Бронна Черноводного.Муж с женой обменялись взглядами.– Он выскочка, Ваше Величество. – Сказала Фалис. – Неотесанный и богохульный.– Он не настоящий рыцарь. – Сказал сир Балман.– Верно. – Улыбнулась ему Серсея. – Потому что именно вы тот человек, который чтит истинные заповеди рыцарства. Я вспоминаю, как вы сражались на турнире… где вы так блистательно сражались, сир?Он горделиво улыбнулся.– Это было в Сумеречном доле шесть лет назад? Нет, вас там не было, иначе бы вас точно назвали королевой любви и красоты. Может в Ланниспорте после мятежа Грейджоя? Я тогда выбил из седла много добрых рыцарей…– Точно, именно там. – Ее лицо помрачнело. – Бес скрылся той ночью, когда был убит мой отец, оставив после себя в луже крове двух честных тюремщиков. Некоторые утверждают, что он сбежал за море, но я сомневаюсь. Карлик хитер. Возможно, он все еще где?то рядом, замышляет очередное убийство. И возможно его прячут друзья.– Бронн? – Сир Балман дернул себя за ус.– Он был выдвиженцем Беса. Только Неведомый знает, сколько людей он отправил на тот свет по приказу Тириона.– Ваше Величество, думаю, я бы заметил, если б карлик прятался где?то в наших краях. – Сказал сир Балман.– Мой братец маленького роста. Он просто создан для пряток. – Серсея заставила руку задрожать. – Одно дело имя для ребенка… но наглость, оставленная без наказания, рождает неповиновение. А этот Бронн, как докладывал мне Квиберн, собирал для него наемников.– Он забрал с собой в замок четверых рыцарей. – Сказала Фалис.Сир Балман фыркнул.– Моя супруга слишком добра к ним, называя их рыцарями. Они просто наемники?выскочки. Средь всех четверых рыцарства не наберется и на наперсток.– Как я и боялась. Бронн собирает для карлика армию. Пусть Семеро хранят моего сына. Бес убьет его, как уже убил его брата. – Она всхлипнула. – Друзья, вверяю свою честь в ваши руки… но что такое честь королевы по сравнению с материнскими страхами?– Приказывайте, Ваше Величество. – Кивнул сир Балман. – Уверяю вас, ни одно слово не покинет пределы этой комнаты.Серсея потянулась через стол, заставив руку задрожать. – Я… я буду спать куда спокойнее, если узнаю, что с сиром Бронном случился… несчастный случай… скажем, на охоте.Сир Балман на мгновение задумался.– Со смертельным исходом?«Нет, я мечтаю, чтобы он ушиб мизинчик на ноге». – Она закусила губу. – «Меня повсюду окружают враги, а мои друзья круглые идиоты».– Полагаюсь на вас, сир. – Прошептала она. – Не заставляйте меня произносить это вслух…– Понял. – Поднял палец сир Балман.«Репа и то соображает быстрее».– Сир, вы определенно истинный рыцарь. Ответ на мольбы испуганной матери. – С этими словами Серсея его поцеловала. – Если сможете, поторопитесь. Сейчас у Бронна всего несколько людей, но если мы не поторопимся, он, безусловно, успеет собрать больше. – Она поцеловала Фалис. – Я никогда этого не забуду, друзья. Мои истинные друзья из Стокворта. – «Гордимся преданностью». – Даю слово, когда все закончится, мы найдем Лоллис более достойного супруга. – «Возможно, Кеттлблэка».– Мы, Ланнистеры, всегда платим по счетам.Потом настал черед вина, горячего хлеба, свеклы с маслом, рыбы с пряностями и ребрышек дикого кабанчика. После смерти Роберта Серсея очень полюбила все кабанье племя. Она даже не вспоминала о сотрапезниках, хотя Фалис пила от начала до конца, а Балман пыжился изо всех сил. Было уже далеко заполночь, когда она наконец смогла от них избавиться. Сир Балман пытался уговорить ее распить еще бутылочку, и королева сочла неблагоразумным отказываться. – «За половину суммы выпитого ими я могла бы нанять Безликого, чтобы убить Бронна». – Подумала она, когда, наконец, избавилась от них.В этот час ее сын уже давно должен был спать, но Серсея все равно заглянула в его комнату, перед тем, как самой отравляться в постель. Она с удивлением обнаружила трех черных котят, свернувшихся подле него клубочками.– Откуда они взялись? – поинтересовалась она у сира Меррина Транта, стоявшего на часах за дверью.– Дала маленькая королева. Она собиралась подарить всего одного, но он не смог решить, которого оставить.«Что ж, полагаю, это лучше, чем отрывать их от матери с помощью ножа». – Неуклюжие попытки Маргери в соблазнении были так очевидны, что вызывали смех. – «Томмен слишком юн для поцелуев, поэтому она дарит ему котят». – Хотя Серсею бы больше устроили котята иного цвета. Черные приносят несчастье, как очевидно продемонстрировала малютка дочка Рейегара в этом самом замке. – «Она могла бы быть моей дочкой, если б Безумный король не сыграл свою ужасную шутку с отцом». – Определенно только безумие могло толкнуть Эйериса отказаться от дочери лорда Тайвина и забрать у него сына, а своего сына, тем временем, женить на невзрачной дорнийской принцессе с черными глазами и плоской грудью.Даже спустя столько лет, воспоминания об отказе все еще саднили. Множество ночей подряд она видела принца Рейегара в зале, перебирающим длинными красивыми пальцами серебряные струны своей арфы. Разве есть на свете более прекрасный мужчина? – «Хотя, он был больше, чем просто мужчина. Его кровь была кровью древней Валирии, кровь драконов и богов».Когда она была еще маленькой девочкой, ее отец пообещал ей, что она выйдет замуж за Рейегара. Она было тогда не больше шести или семи лет.– Никому не говори об этом, дитя. – Предупредил ее отец, улыбнувшись своей особой таинственной улыбкой, которую видела только она одна. – До тех пор, пока его величество не согласится на эту свадьбу. Это должно стать нашим с тобой секретом.Так и было, хотя однажды она нарисовала картинку, на которой она летела верхом на драконе за спиной Рейегара, крепко обвив руками его грудь. Когда Джейме это увидел, она соврала, что это королева Алисанна и Король Джахаерис.Ей было десять, когда она увидела своего принца воплоти, на турнире, который ее отец созвал в честь прибытия короля Эйериса на Запад. Трибуны были собраны за стенами Ланниспорта и эхо криков простолюдин раскатами грома докатывались до Бобрового Утеса. – «Она приветствовали отца в два раза громче, чем короля», – вспомнила королева. – «Но в половину тише, чем они приветствовали принца Рейегара».Рейегару было семнадцать и он только?только стал рыцарем. Когда он выехал на поединок, на нем были черные доспехи поверх золоченой кольчуги. За его шлемом словно пламя развевались красные, золотые и оранжевые шелковые ленты. Под его копьем пали оба ее дяди, вместе с дюжиной лучших отцовских бойцов – цвета рыцарства запада. Ночью принц играл на своей серебряной арфе и заставил ее разрыдаться. Когда она была ему представлена, Серсея едва не утонула в глубине его печальных фиолетовых глаз. – «Он был ранен», – вспомнила она, размышляя. – «Но я излечила бы его раны, будь мы женаты». – Рядом с Рейегаром даже ее прекрасный Джейме выглядел не более, чем неоперившимся юнцом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108