А-П

П-Я

 

Пусть он разбирается с разбойниками. Я бы скорее попросил тебя отправиться в Риверран.– Там командует сир Давен. Защитник Запада. Я ему не нужен. А Ланселю – наоборот.– Как скажешь, дядя. – В голове Джейме стучал еще один барабан в такт настоящему. – «Мертв, мертв, мертв».– Тебе лучше держать своих рыцарей поближе к себе.Его дядя холодно посмотрел в ответ: – Это угроза, сир?«Угроза?»От упоминания подобного предположения он отшатнулся. – Предостережение. Я всего лишь имел в виду… Сандор опасен.– Я уже вешал разбойников и грабителей?рыцарей, когда ты еще пачкал пеленки. Я не собираюсь выезжать в поле, чтобы лично сразиться с Клиганом или Дондаррионом, сир, если вы этого опасаетесь. Не все Ланнистеры повернуты на славе.«За что, дядя? Мне кажется ты говоришь обо мне».– С разбойниками не хуже тебя мог бы расправиться Аддам Марбранд. Или Бракс, Бейнфорт, Плюмм, да любой из них. Но никто из них не стал бы хорошей Десницей.– Твоей сестре известны мои условия. Они не изменились. Передай ей, когда в следующий раз окажешься в ее спальне. – Сир Киван дал шпоры своему коню и прогалопировал вперед, оборвав их неудачную беседу.Джейме позволил ему уйти. Утраченная рука дергалась. Он вопреки здравому смыслу надеялся, что Серсея ошиблась, но очевидно, что ошибался он. – «Он знает о нас. О Томмене и Мирцелле тоже. И Серсея знает, что он знает». – Сир Киван был Ланнистером с Бобрового Утеса. Он не верил, что она может причинить ему вред, но… – «Я ошибся в Тирионе, могу ошибаться и в Серсее». – Когда сыновья убивают отцов, кто удержит племянницу от приказа убить дядю? – «Непокорного дядю, который слишком много знает». – Хотя, Серсея, видимо, полагает, что Пес выполнит это вместо нее. Если Сандор Клиган зарубит сира Кивана, ей не придется пачкать свои ручки в крови. – «А он так и сделает, если им суждено встретиться». – Киван Ланнистер когда?то был хорошим фехтовальщиком, но он уже не молод, а Пес…Колонна его догнала. Когда кузен проезжал мимо рядом с двумя септонами, Джейме его окликнул: – Лансель. Брат. Я хотел поздравить тебя с невестой. Жаль только, что долг не позволяет мне присутствовать на торжестве.– Его Величество нужно охранять.– Конечно. И все равно, жаль пропускать твою брачную ночь. Я понимаю, у тебя это первая свадьба, а у нее вторая. Я уверен, миледи покажет тебе, что к чему.Похабное замечание вызвало смех у нескольких лордов, и неодобрительную мину одного из септонов Ланселя. Его кузен неловко поерзал в седле: – Я знаю достаточно, чтобы справиться с супружеским долгом, сир.– Именно этого и хочет молодая в первую брачную ночь. – Заявил Джейме. – Мужа, который знает, как справляться с супружеским долгом.Щеки Ланселя залил румянец: – Я помолюсь о тебе, кузен. И за Ее Величество королеву. Пусть Старица придаст ей мудрости, а Воин защитит.– Зачем Серсее Воин? У нее есть я. – Джейме развернул лошадь, белый плащ хлопнул на ветру. – «Бес солгал. Серсея скорее стала бы трахаться с трупом Роберта, чем с набожным придурком, вроде Ланселя. Тирион, ты мерзкий ублюдок, о других ты, похоже, тоже солгал». – Он поскакал мимо траурной процессии в город, держась от нее на расстоянии.Джейме Ланнистер держал свой путь к Красному Замку на Высокий холм Эйегона. Улицы Королевской гавани казались вымершими. Солдаты, которые раньше наводняли кабаки и игровые притоны, в основной массе покинули город. Гарлан Галантный увел половину сил Тиреллов обратно в Хайгарден, забрав с собой свою леди?мать и бабушку. Вторая часть войска направлялась на юг с Мейсом Тиреллом и Матисом Рованом к Штормовому Пределу.Что до армии Ланнистеров, то две тысячи ветеранов остались в лагере за городской стеной, ожидая прибытия флота Пакстера Редвина, чтобы переправиться через Черноводный залив на Драконий Камень. Лорд Станнис, отправившись на север, оставил лишь небольшой гарнизон, поэтому Серсея рассудила, что двух тысяч должно быть достаточно.Остальная часть западников была распущена по домам к женам с детишками, чтобы восстанавливать хозяйство, пахать землю и собирать оставшийся урожай. Перед их роспуском Серсея провела по их лагерю Томмена, чтобы они могли поприветствовать своего короля. Еще никогда прежде она не была такой прекрасной как в тот день, с улыбкой на полных губах в свете осеннего солнца, который подсвечивал ее золотистые волосы. Из всего того, что можно было сказать о сестре, одно было верно – она знала, как заставить мужчин ее полюбить, если приложит к этому достаточно сил.Проезжая через ворота замка, Джейме наткнулся на две дюжины рыцарей, упражнявшихся во внешнем дворе с квентиной – мишенью, укрепленной на поворотном столбе. – «Еще одно занятие, которого я теперь лишен», – подумал он. Копья были тяжелее и более громоздкими, чем меч, и даже упражнения с мечом были тяжелым испытанием. Он думал, что мог бы попытаться держать копье левой рукой, но это означало бы переместить щит на правую руку. Но во время сшибки враги обычно находятся слева. Поэтому щит справа окажется столь же бесполезен как соски на нагруднике. – «Да. Дни моей турнирной славы миновали». – Размышлял он, спешиваясь… но все равно он задержался, чтобы полюбоваться происходящим.Сир Таллад Высокий выпал из седла, когда развернувшаяся квентина огрела его мешком с песком по голове. Могучий Вепрь ударил в щит с такой силой, что расколол его. Кеннос из Кайси разбил его окончательно. Для сира Дермонта из Рейнвуда вывесили новый щит. Ламберт Торнберри нанес только скользящий удар, а Безбородый Джон Биттли, Хамфри Свифт и Элин Стакспир все нанесли добрые удары. Рыжий Роннет Коннингтон чисто обломил свое копье. После чего в седло сел Рыцарь Цветов и посрамил их всех.Джейме верил, что турнирный поединок на три четверти зависит от мастерства наездника. Сир Лорас держался в седле великолепно и владел копьем так, словно с ним родился… что несомненно бы доставляло его матери интересные ощущения. – «Он ударил точно туда, куда целил. И у него, похоже, чувство равновесия как у кошки. Возможно это вовсе никакая не случайность, что он меня вышиб из седла». – Какой стыд, что ему больше не представится шанс помериться с мальчишкой силой. Он повернулся и ушел, оставив их заниматься своим спортом.Серсея была в солярии в башне Мейегора с Томменом и темноволосой мирийкой – женой лорда Мерривезера. Все трое смеялись над грандмейстером Пицеллем. – Я пропустил какую?то забавную шутку? – Спросил Джейме, входя внутрь.– О, взгляните?ка, Ваше Величество. – Фыркнула леди Мерривезер. – Вернулся ваш храбрый братец.– Большая его часть. – Джейме заметил, что королевы в руках был кубок. В последнее время у Серсеи, похоже, всегда под рукой была бутылка вина, и это она упрекала Роберта Баратеона в пьянстве. Ему это не нравилось, но в последнее время, кажется, ему не нравилось решительно все, что делала его сестра. – Грандмейстер, если вам не трудно, – Сказала она. – Поделитесь своими новостями с лордом командующим.Пицелль выглядел не в своей тарелке.– Прилетела птица, – Ответил он. – От Стокворта. Леди Танда прислала весточку, что ее дочь Лоллис разрешилась сильным, здоровым мальчиком.– И ты ни за что не догадаешься, как назвали маленького ублюдка, братец.– Насколько я помню, они собирались его назвать Тайвином.– Да, но я запретила. Я сказала Фалис, что я не позволю назвать благородным именем моего отца какого?то выродка грязного хряка и слабоумной свиньи.– Леди Строкворт настаивает, что это имя не было ее выбором. – Вставил Грандмейстер Пицелль. На его морщинистом лбу выступил пот. – Она пишет, что это был выбор мужа Лоллис. Этот Бронн, он… похоже, он…– Тирион. – Предположил Джейме. – Он назвал ребенка – Тирионом.Старик неуверенно кивнул, вытерев лоб рукавом своего наряда.Джейме заставил себя улыбнуться.– Вот видишь, милая сестричка. Ты повсюду разыскиваешь Тириона, а он все это время прятался в животе у Лоллис.– Шут. Вы с Бронном – оба шуты. Без сомнения, этот наемник в восторге от своей дерзости, наблюдая, как этот ублюдок сосет грудь Безмозглой Лоллис.– Возможно, этот ребенок унаследовал что?нибудь от внешности вашего брата. – Предположила леди Мерривезер. – Может он родился уродом или без носа. – Она засмеялась низким смехом.– Нам нужно обязательно отправить милому мальчику подарок. – Заявила королева. – Не так ли, Томмен?– Мы можем подарить ему котенка.– Лучше львенка. – Добавила леди Мерривезер. Ее улыбка как бы договаривала: – «чтобы разорвать ему глотку».– Мне пришел на ум другой подарочек. – Сказала Серсея.«Возможно, новый отчим». – Джейме знал, что значит подобное выражение ее глаз. Он уже видел нечто подобное, и совсем недавно в день свадьбы Томмена, когда она сожгла башню Десницы. Зеленый отсвет пламени дикого огня омывал лица зрителей, так что все они были похожи на ожившие трупы, группу ликующих мертвяков, но некоторые трупы выглядели симпатичнее прочих. Даже при столь жутковатом освещении Серсея оставалась красавицей. Она стояла, приоткрыв губы и сверкая зелеными глазами, положив руку на грудь. – «Она плачет». – Понял Джейме, но не сумел понять – от печали или от восторга.Это обеспокоило его, напомнив о Эйерисе Таргариене и его помешанности на пожарах. У короля не было секретов от его Королевской гвардии. Отношения между Эйерисом и его королевой в последние годы правления были натянутыми. Они спали раздельно и всячески избегали друг друга днем. Но всякий раз, когда Эйерис предавал кого?нибудь огню, той же ночью королеву Раэллу навещал гость. В тот день, когда Эйерис сжег своего Десницу палицы?и?кинжала, Джейме вместе с Джоном Дарри стояли на часах у спальни, в которой король получал удовлетворение. Они слышали, как из?за дубовой двери раздавался плач Раэллы:– Ты делаешь мне больно. Ты делаешь мне больно.В какой?то степени, это было даже хуже, чем вопли лорда Челстеда.– Мы поклялись ее защищать. – Наконец выдавил Джейме.– Как и все мы. – Согласился Дарри. – Но только не от него.Джейме мельком увидел Раэллу только наутро, когда она уезжала на Драконий Камень. Забираясь в королевскую карету, которая направлялась прочь с Высокого холма Эйегона к ожидавшему кораблю, королева была закутана с ног до головы в плащ с капюшоном, но он услышал краем уха, как после ее отъезда шептались ее служанки. Они говорили, что королева выглядела так, будто на нее напало какое?то чудовище, расцарапав ее бедра и искусав всю грудь. Но Джейме знал, что это было «Его королевское чудовище».К концу жизни Безумный Король стал настолько пуглив, что никому не разрешал приносить с собой никаких лезвий, кроме мечей своей верной Королевской гвардии. Его борода была нечесана и немыта, его серебристые волосы спутанной копной спускались до талии, ногти выросли в желтые когти девяти дюймов длиной. Но все же кое?каких лезвий он так и не мог избежать. Лезвий, которые постоянно его ранили. Лезвий Железного трона. Его руки и ноги всегда были покрыты болячками и полузажившими порезами.«Да будет он королем обгорелых костей и поджаренной плоти», – глядя на улыбку Серсеи, вспоминал Джейме. – «Да будет он королем пепла».– Ваше Величество. – Произнес он. – Можно вас на пару слов наедине?– Как пожелаешь. Томмен, пора идти на урок. Отправляйся с грандмейстером.– Да, матушка. Мы проходим Бэйлора Благословенного.Леди Мерривезер тоже вышла, поцеловав на прощанье королеву в обе щеки.– Мне вернуться на ужин, Ваше Величество?– Я очень обижусь, если тебя не будет.Джейме не мог не отметить, как двигаются бедра мирийки, когда она идет. – «Каждый шаг – соблазнение». – Когда дверь за ней закрылась, он прочистил горло и сказал:– Сперва эти Кеттлблэки, потом Квиберн, а теперь она. Странный зверинец ты собрала, милая сестричка.– Мне все больше нравится леди Тайена. Она меня забавляет.– Она одна из подружек Маргери Тирелл. – Напомнил Джейме. – Она обо всем доносит нашей маленькой королеве.– Конечно. – Серсея подошла к буфету и наполнила свой кубок. – Маргери разволновалась, когда я захотела взять Тайену к себе. Тебе нужно было ее слышать: «Она станет вам настоящей сестрой, какой была мне. Конечно же, берите. У меня останутся мои кузины и другие дамы». Наша малышка не желает оставлять меня в одиночестве.– Если ты знаешь, что она шпионка, почему ты ее еще держишь при себе?– Маргери и вполовину не так умна, как о себе вообразила. Она и не догадывается, что за змея эта мирийская шлюха. Я использую Тайену, чтобы кормить нашу малышку?королеву тем, что я хочу позволить ей знать. И кое?что из этого на самом деле правда. – Глаза Серсеи побледнели от злости. – А Тайена рассказывает мне все, что делает Маргери.– Правда? А что ты знаешь об этой женщине?– Я знаю, что она мать. У нее есть маленький сын, которого она хочет вытащить здесь наверх. Поэтому ради этого она сделает все возможное. Матери везде одинаковы. Леди Мерривезер может и змея, но совсем не дура. Она знает, что я для нее могу сделать больше, чем Маргери, поэтому она старается мне угодить. Ты можешь удивиться, сколько интересных вещей она мне рассказала.– Какого рода?Серсея села у окна.– Ты в курсе, что Королева Шипов возит в своей карете сундук золота? Древнего золота, отчеканенного еще до Завоевания. Едва какой?нибудь глупый торговец объявит цену в золотых монетах, она платит ему монетами Хайгардена, каждая из которых вдвое легче наших драконов. Станет ли он жаловаться, что его надула матушка Мейса Тирелла? – Она отхлебнула вина и добавила: – Как прогулялся?– Наш дядя заметил твое отсутствие.– Замечания нашего дяди меня не касаются.– А должны бы. Он бы мог тебе пригодиться. Если не в Риверране и Бобровом Утесе, то на севере против Станниса. Отец всегда полагался на Кивана, когда…– Русе Болтон – наш Хранитель Севера. Он пусть и разбирается со Станнисом.– Лорд Болтон сидит в ловушке на Перешейке, отрезанный от севера железными людьми у рва Кейлин.– Это не на долго. Его бастард скоро устранит это препятствие. К лорду Болтону скоро присоединятся две тысячи фреев под командованием сыновей лорда Уолдера Фрея – Хостина и Эйениса. Этого будет больше чем достаточно, чтобы разобраться со Станнисом и парой тысяч предателей.– Сир Киван…– … занят в Дарри, обучая Ланселя как вытирать задницу. Смерть отца его подкосила. Он старый, уставший человек. Давен и Дамион послужат нам лучше.– Они подойдут. – Джейме не собирался ссориться с кузенами. – Но тебе по?прежнему требуется Десница. Если им не станет дядя, кто тогда?Сестра рассмеялась. – Не ты. Можешь не бояться. Может, муж Тайены. Его дед был Десницей у Эйериса.«Десница Рога Изобилия». – Джейме прекрасно помнил Оуена Мерривезера – обходительный, но неэффективный. – Насколько я припоминаю, он так преуспел, что Эйерис выгнал его в ссылку и конфисковал все его земли.– Роберт вернул все обратно. Или часть. Тайена будет счастлива, если Ортон сможет вернуть остальное.– И все это ради того, чтобы ублажить твою мирийскую шлюшку? А я?то думал ты думаешь об управлении королевством.– Я управляю королевством.«Спасите нас Семеро». – Сестра любила воображать себя вторым лордом Тайвином с сиськами, только она ошибалась. Их отец был неутомим и непримирим как ледник, в то время как Серсея загоралась словно дикий огонь, особенно, если ей мешали. Она веселилась как дитя, когда узнала, что Станнис бросил Драконий Камень, убежденная, что он отказался от боя и сбежал. Когда с Севера пришли вести, что он объявился у Стены, ее гнев был таким сильным, что его едва можно было терпеть. – «У нее все в порядке с головой, но у нее нет ни терпения, ни здравомыслия».– Тебе в помощь нужен сильный Десница.– Сильный Десница требуется слабому правителю, как Эйерис нуждался в отце. А сильному правителю требуется только верные слуги, чтобы исполнять его приказы. – Она выпила вино. – Лорд Каллин может подойти. Он будет уже не первым пиромантом, служащим Десницей королю.«Да. Я уже убил одного в прошлом».– Говорят, ты собираешься назначить Аурана Вотерса мастером кораблей?– Кто?то донес? – Когда он не ответил, Серсея откинула назад волосы и сказала: – Вотерс прекрасно подходит для службы. Он полжизни провел на кораблях.– Полжизни? Да ему не больше двадцати!– Двадцать два, и что с того? Отцу не было двадцати одного года, когда Эйерис Таргариен провозгласил его Десницей. Томмену нужны молодые вместо этих скорченных старцев. Ауран сильный и энергичный.«Сильный, энергичный и симпатичный». – Подумал Джейме. – «…она спала с Ланселем, с Осмундом Кеттлблэком, а может и с Лунатиком, почем мне знать…»– Пакстер Редвин будет лучшим выбором. Он командовал самым крупным флотом Вестероса. Айран Вотерс может командовать яликом, и то, если ты ему его подаришь.– Джейме, ты как ребенок. Редвин – знаменосец Тирелла, и племянник его жуткой бабушки. Не нужны мне в моем совете никакие ставленники Тиреллов.– Ты хотела сказать в совете Томмена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108