А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он рассмеялся.
Ц Бабблз? Да кто ж ее не знает? Бабблз и Сверхголова. Их водой не разольешь.

Ц Сверхголова?
Ц Ее нынешний дружок. Композитор. Пишет электронную музыку. Что-то похож
ее на вой десятка собак. Он живет вместе с Бабблз.
Ц Это не она, часом, снимала квартиру на пару с Карен Рэнделл?
Ц Не знаю, возможно. А что?
Ц Как ее настоящее имя?
Хэммонд пожал плечами:
Ц Никогда не слышал. Но парня зовут Сэмьюэл Арчер.
Ц Где он обретается?
Ц За капитолием штата. В каком-то подвале. Они разрисовали его под утроб
у.
Ц Под утробу?
Ц Не поверишь, пока сам не увидишь, Ц ответил Хэммонд и блаженно вздохн
ул.

10

По пути домой я заметил, что Джудит напряжена и подавлена. Она сидела, плот
но сжав колени, обхватив их руками, крепко сцепив побелевшие пальцы.
Ц Что-нибудь не так? Ц спросил я.
Ц Просто устала.
Ц Женушки доконали?
Джудит тускло улыбнулась:
Ц Ты становишься знаменитостью. Насколько я понимаю, миссис Уитстоун ж
алеет, что не сделала ставку на сегодняшнюю игру.
Ц Что еще говорят?
Ц Они спрашивали, чего ради ты стараешься помочь Арту. По их мнению, твои
действия Ц блистательный пример дружеской преданности. Это так трогат
ельно, так человечно, так замечательно.
Ц Хм…
Ц Но Ц зачем?
Ц Надеюсь, ты объяснила им, что я Ц славный малый?
В машине было темно, и я скорее почувствовал, нежели увидел, что Джудит улы
бается.
Ц Увы, это не пришло мне в голову.
В ее голосе сквозили грустные нотки, а лицо, подсвеченное отблесками фар,
казалось осунувшимся. Я понимал, что Джудит нелегко безвылазно сидеть у
Бетти, но ведь кто-то же должен ей помочь.
Ни с того ни с сего мне вдруг вспомнилось студенчество и Сизая Нелл, семид
есятилетняя алкоголичка, которая умерла и попала к нам в прозекторскую.
Мы прозвали ее Нелл и еще уймой других имен и все время осыпали мрачными ш
уточками, в надежде, что это поможет нам довести работу до конца. Помню, ка
к мне хотелось уйти, бросить все к черту, лишь бы не резать холодную, влажн
ую, смердящую плоть, не сдирать ее с костей слой за слоем. Я мечтал о том дне
, когда покончу с Нелл и смогу забыть ее зловоние, вытравить из памяти это
давно мертвое, скользкое от слизи тело. Все остальные говорили, что с таки
ми покойниками даже проще, а мне хотелось только одного Ц чтобы все поск
орее кончилось. И я продержался до конца, до последнего рассечения, пока м
ы не изучили все ее чертовы нервы и артерии.
После той моей первой встречи с трупом, да еще таким жутким, я вдруг с удив
лением обнаружил, что мне интересно заниматься патологоанатомией. Я люб
лю свою работу и уже научился не обращать внимания ни на внешний облик, ни
на запах мертвецов и воспринимать каждое новое вскрытие как должное. Но
вот что странно: ощущение новизны не исчезло. В каком-то смысле вскрытия с
тали для меня источником новых надежд. Человек только что умер, и вы знает
е его историю болезни. Для вас он не безликий жмурик, а все еще человеческо
е существо, которое совсем недавно вело битву, личную битву, единственну
ю по-настоящему личную битву в своей жизни. И потерпело поражение. Ваша за
дача Ц выяснить, как и почему был проигран этот бой и каким образом помоч
ь другим людям, которые только готовятся к такой же борьбе. И самому себе.
Вскрытие Ц это не просто взрезание трупов, которые исполняют свою единс
твенную тошнотворную служебную обязанность Ц быть мертвыми, холодным
и обитателями сумрачного царства, подлежащими дотошному изучению.

***

Дома Джудит первым делом убедилась, что с детьми все в порядке, и отправил
ась звонить Бетти, а я решил отвезти домой няньку Ц миниатюрную и весьма
бойкую девицу по имени Салли, капитана команды болельщиков бруклайнско
й средней школы. Когда я подвозил ее, мы обычно болтали о пустяках и затраг
ивали лишь самые нейтральные темы. Нравится ли Салли учеба, в какой колле
дж она намерена поступать. Ну, всякое такое. Но сегодня меня одолело любоп
ытство. Я чувствовал себя старым и потерянным, как человек, вернувшийся н
а родину после долгих странствий. Все вокруг казалось чужим и незнакомым
, особенно дети. Они делали совсем не то, чем занимались в их возрасте мы. Жи
ли другими чаяниями, преодолевали другие сложности. Во всяком случае, он
и уж наверняка потребляли другие наркотики. Впрочем, быть может, их трудн
ости и не отличались от наших. По крайней мере, мне хотелось бы думать имен
но так.
В конце концов я решил, что, наверное, просто перепил на вечеринке, а посем
у мне лучше помолчать и не вдаваться в расспросы. Вот я и молчал, слушая бо
лтовню Салли о том, как она сдавала экзамен на водительские права. При это
м я испытывал смешанное чувство страха и облегчения. А потом поймал себя
на том, что веду себя глупо, поскольку у меня нет никаких причин интересов
аться жизнью няньки моих детей или желать получше узнать ее. К тому же, есл
и я начну выказывать любопытство, Салли, чего доброго, неверно меня пойме
т. Беседовать о водительских правах куда безопаснее: это надежная и дост
аточно серьезная тема для разговора.
А потом я ни с того ни с сего подумал об Алане Зеннере. И вспомнил слова, ска
занные однажды Артом: «Если хочешь узнать что-то об этом мире, переключи с
вой телевизор на канал интервью и убери звук». Спустя несколько дней я та
к и сделал. Это было ужасно: раздувающиеся щеки, неугомонные губы, меняющи
еся выражения лиц, сучащие руки. И Ц безмолвие. Ни единого звука. Никакой
возможности понять, о чем говорят все эти люди на экране.

***

Адрес я нашел в телефонном справочнике. Сэмьюэл Арчер, Лэнгдон-стрит, 1334. Я
набрал номер и услышал голос, записанный на пленку: «Извините, но телефон
временно отключен. Не кладите трубку, телефонистка сообщит вам дополнит
ельные сведения».
Я подождал. Раздалось несколько щелчков, словно в аппарате билось сердце
, после чего до меня донесся новый голос: «Справочная. Какой номер вы набра
ли?»
Ц Семь-четыре-два-один-четыре-четыре-семь.
Ц Номер отключен.
Вероятно, Сэмьюэл Арчер переехал. А может быть, нет? Я поехал прямиком к ег
о дому, который стоял на крутом восточном склоне Маячного холма. Здание б
ыло весьма обшарпанное, в подъезде воняло капустой и детской микстурой.
Я спустился по скрипучей деревянной лестнице в подвал, освещенный зелен
ой лампочкой, и увидел черную дверь с надписью: «Бог пестует своих детей».

Я постучал.
Из-за двери доносились визги, птичьи трели, скрежет и еще какие-то звуки, п
охожие на стоны. Она распахнулась, и я увидел парня лет двадцати с небольш
им, с пышной бородой и длинными мокрыми черными волосами, облаченного в к
омбинезон и лиловую рубаху в горошек. На ногах у него были сандалии. Парен
ь окинул меня пустым взглядом, не выказывая ни удивления, ни любопытства.

Ц Вам чего?
Ц Я доктор Берри. А вы Ц Сэмьюэл Арчер?
Ц Нет.
Ц Мистер Арчер дома?
Ц Он занят.
Ц Я хотел бы повидать его.
Ц Вы его приятель?
Парень смотрел на меня с неприкрытым подозрением. Я услышал новые шумы
Ц скрип, рокот и протяжный свист.
Ц Мне необходима его помощь.
Парень немного расслабился:
Ц Вы совсем некстати.
Ц Дело не терпит отлагательства.
Ц Вы врач?
Ц Да.
Ц У вас есть машина?
Ц Да.
Ц Какая?
Ц «Шевроле».
Ц Номер?
Ц Два-один-один-пять-один-шесть.
Парень кивнул.
Ц Ладно. Вы уж не обессудьте. Сами знаете, какие нынче времена. Никому нел
ьзя верить. А вдруг вы Ц нарк легавый? Ц Он посторонился. Ц Только молчи
те. Я сам сообщу ему о вас. Он сочиняет и крепко наширялся. Уже седьмой час п
ошел, так что, наверное, все в порядке. Но он ужасно вспыльчивый.
Мы прошли через какое-то помещение, отдаленно напоминавшее гостиную. Ту
т стояли топчаны и несколько дешевых светильников. Белые стены были покр
ыты причудливым волнистым узором, который фосфоресцировал в лучах ульт
рафиолетовой лампы.
Ц Отпад, Ц сказал я, надеясь, что не напутал со словоупотреблением.
Ц Ну, Ц согласился парень.
Мы вошли в следующую комнату, погруженную в полумрак. Посередине, скрючи
вшись над грудой электронной аппаратуры, сидел на корточках бледный юно
ша с исполинской копной кудрявых белокурых волос. У дальней стены стояли
два громкоговорителя. Вертелись катушки магнитофона. Бледный юноша упр
авлялся со своими инструментами, нажимая кнопки и извлекая из электрони
ки разнообразнейшие звуки. На нас он даже не взглянул. Похоже, парень изо в
сех сил старался сосредоточиться, но двигался он как в кино при замедлен
ной съемке.
Ц Постойте тут, Ц велел мне бородач. Ц Я ему скажу.
Я остановился на пороге. Бородатый подошел к белобрысому и тихо позвал:
Ц Сэм, Сэм.
Сэм поднял глаза.
Ц Привет, Ц сказал он.
Ц Сэм, к тебе пришли.
Похоже, Сэм изрядно растерялся.
Ц В натуре? Ц спросил он, по-прежнему не замечая меня.
Ц Да. Один славный малый. Очень славный. Понимаешь, что я говорю? Настоящи
й друг.
Ц Хорошо, Ц вяло пробормотал Сэм.
Ц Ему нужна твоя помощь. Пособишь?
Ц Конечно, Ц ответил Сэм.
Бородач кивнул мне. Я шагнул вперед и спросил:
Ц Что с ним?
Ц ЛСД. Уже седьмой час. Наверное, ломка начинается. Вы уж с ним понежнее.
Ц Ладно, Ц пообещал я и присел на корточки рядом с Сэмом. Он окинул меня п
устым взглядом и, поразмыслив, сказал:
Ц Я тебя не знаю.
Ц Меня зовут Джон Берри.
Сэм сидел, будто изваяние.
Ц А ты старый, Ц сообщил он мне наконец. Ц Совсем старый.
Ц В каком-то смысле.
Ц Да, мужик. Ой. Слышь, Марвин, Ц обратился Сэм к своему приятелю, Ц ты ког
да-нибудь видел этого дядьку? Он совсем старик.
Ц Ага, Ц согласился Марвин.
Ц Старик. Хо-хо!
Ц Я твой друг, Сэм, Ц сказал я и протянул руку Ц медленно, чтобы не напуг
ать белобрысого. Он взял ее двумя пальцами, поднес к свету и внимательно о
смотрел с обеих сторон, после чего потеребил мои пальцы.
Ц Слушай, мужик, а ведь ты врач, Ц рассудил Сэм.
Ц Да, Ц ответил я.
Ц Руки как у врача. Я чувствую.
Ц Да.
Ц Слушай, мужик, классные руки, а?
Он принялся молча изучать их, легонько пожимая, поглаживая, трогая волос
ки на тыльной стороне ладони, ногти, подушечки пальцев.
Ц Лоснятся, Ц заметил он. Ц Эх, мне бы такие руки.
Ц А может, у тебя такие же.
Он выпустил мои ладони и уставился на свои собственные. В конце концов Сэ
м сказал:
Ц Нет, не такие.
Ц Это плохо?
Он озадаченно посмотрел на меня:
Ц Ты зачем пришел?
Ц Мне нужна твоя помощь.
Ц Ага. Ну. Ладно.
Ц Кое-какие сведения.
Я понял, что дал маху, только когда Марвин рванулся вперед. Сэм пришел в во
лнение. Я оттолкнул Марвина и снова обратился к белобрысому:
Ц Все путем, Сэм. Все путем.
Ц Ты легавый, Ц объявил он.
Ц Нет, Сэм, я не легавый. Не легавый я.
Ц Врешь.
Ц Это с ним бывает, Ц пояснил Марвин. Ц Приступы паранойи. Боится, что е
го упрячут за наркоту.
Ц Легавый. Грязный шпик.
Ц Нет, Сэм. Если ты не хочешь мне помочь, я уйду.
Ц Легавый, плюгавый, служивый и лживый.
Ц Нет, Сэм. Нет, нет…
Он успокоился и обмяк, его мышцы расслабились.
Я глубоко вздохнул.
Ц Сэм, у тебя есть подружка по имени Бабблз?
Ц Да.
Ц Сэм, у нее есть подружка по имени Карен?
Белобрысый уставился в пространство. Прошло немало времени, прежде чем о
н ответил:
Ц Да. Карен.
Ц Прошлым летом Бабблз и Карен жили вместе.
Ц Да.
Ц Ты знаешь Карен?
Ц Да. Ц Он вдруг задышал часто и мелко, его грудь заходила ходуном, глаза
округлились. Я легонько тронул его за плечо:
Ц Спокойно, Сэм, спокойно, спокойно. Что-нибудь не так?
Ц Карен, Ц промямлил он, глядя в стену. Ц Она была.., гадина.
Ц Сэм…
Ц Гаже не бывает, мужик. Не бывает.
Ц Сэм, где теперь Бабблз?
Ц Ушла. В гости к Анджеле. Анджеле…
Ц Анджеле Хардинг, Ц помог ему Марвин. Ц Летом она снимала квартиру вм
есте с Карен и Бабблз.
Ц А где она сейчас? Ц спросил я бородача.
Но в этот миг Сэм вскочил на ноги и завопил во всю глотку:
Ц Легавый! Легавый!
Он попытался ударить меня, промахнулся, неудачно пнул ногой. Я перехвати
л его лодыжку в воздухе, и белобрысый рухнул на свои электронные чудеса. К
омната наполнилась истошным верещанием какого-то квазимузыкального и
нструмента.
Ц Я принесу торазин, Ц сказал Марвин.
Ц К черту торазин! Ц гаркнул я. Ц Лучше помоги!
Я схватил Сэма и пригнул его голову к полу. Вой белобрысого перекрыл рев а
ппаратуры.
Ц Легавый! Легавый! Легавый!
Сэм брыкался и извивался, Марвин пытался помочь мне, но тщетно. Белобрысы
й начал биться лбом о доски пола.
Ц Подставь ногу! Ц велел я Марвину.
Он не понял, чего я хочу.
Ц Быстрее! Ц рявкнул я.
В конце концов бородач исполнил мои указания, и теперь Сэму не грозила тр
авма головы. Он продолжал вырываться, и я отпустил его. Сэм тотчас замер, п
осмотрел на свои руки и уставился на меня.
Ц В чем дело, мужик? Ц спросил он.
Ц Расслабься, Ц посоветовал я.
Ц Отпусти, мужик.
Я кивнул Марвину, и он выключил аппаратуру. Рев оборвался, воцарилась тиш
ина, которая показалась мне странной и призрачной.
Сэм сел и поднял голову.
Ц А ведь ты меня отпустил, Ц изрек он. Ц Нет, правда отпустил. Ц Он вгляд
елся в мое лицо и погладил меня по щеке. Ц Мужик, ты прекрасен, Ц добавил
Сэм и вдруг поцеловал меня.

***

Джудит лежала в постели, но не спала.
Ц Что случилось? Ц спросила она, увидев меня.
Ц Кажется, меня поцеловали, Ц ответил я и принялся стаскивать с себя од
ежду.
Ц Салли? Ц судя по голосу Джудит, это известие позабавило ее.
Ц Нет, Сэм Арчер.
Ц Композитор?
Ц Он самый.
Ц Чего это он?
Ц Долго рассказывать.
Ц А я вовсе не хочу спать.
Я поведал Джудит о своих похождениях, потом забрался под одеяло и поцело
вал жену.
Ц Странно, Ц сказал я. Ц Прежде меня никогда не целовали мужчины.
Джудит пощекотала носом мою шею.
Ц Тебе понравилось?
Ц Не очень.
Ц И впрямь странно. А мне нравится, когда меня целует мужчина, Ц промурл
ыкала Джудит и прильнула ко мне.
Ц Готов спорить, что они целовали тебя всю твою сознательную жизнь, Ц б
уркнул я.
Ц Но среди них есть особенные.
Ц Это кто же?
Ц Да хотя бы ты.
Ц Это посул?
Джудит высунула язычок и лизнула меня в кончик носа.
Ц Нет, Ц ответила она. Ц Это выражение восторга.


СРЕДА, 12 ОКТЯБРЯ

1

Раз в месяц Всевышний проникается сочувствием к колыбели свободы и позв
оляет солнечным лучам немного приласкать Бостон. Сегодня выдался как ра
з такой день Ц прохладный, по-осеннему ясный, ядреный. Я проснулся в прек
расном настроении и предвкушении важных событий.
Завтрак был обильный. Я съел даже два яйца, которые смаковал с чувством ле
гкой вины, памятуя о холестерине. После завтрака я отправился в свой каби
нет, чтобы спланировать предстоящий день. Начал с составления списка люд
ей, которых уже повидал, и с размышлений о том, кто из них более всего годит
ся на роль подозреваемого. Но, по большому счету, на эту роль не годился ни
кто.
В деле о незаконном аборте первый подозреваемый Ц сама женщина. Недаром
у нас так много самоабортов. Но вскрытие показало, что Карен, скорее всего
, выскабливали под наркозом. А значит, это был не самоаборт.
Ее брат знал, как делаются такие операции, но у него алиби: он был на дежурс
тве. Конечно, это можно проверить, и, скорее всего, я так и сделаю, но пока у м
еня не было никаких оснований не верить Уильяму.
Аборт мог сделать Питер Рэнделл. И даже сам Джей Ди. Но лишь теоретически.
Мне просто не приходило в голову грешить на кого-то из них.
Значит, остаются Арт и кто-то из дружков Карен с Маячного холма. Или челов
ек, которого я еще не встречал и о существовании которого пока не знаю.
Несколько минут я тупо разглядывал список, а потом позвонил в Городскую
больницу. Элис на месте не оказалось, и мне пришлось говорить с другой сек
ретаршей.
Ц У вас есть заключение о причинах смерти Карен Рэнделл?
Ц Номер карточки?
Ц Не знаю.
Ц Не вредно было бы знать, Ц с явным раздражением ответила секретарша.

Мне было доподлинно известно, что перед ней стоит картотечный ящик с отч
етами обо всех вскрытиях, произведенных в текущем месяце. Отчеты распола
гались в алфавитном порядке и были снабжены номерами, так что отыскать н
ужный не составляло никакого труда.
После долгого молчания секретарша сказала:
Ц Так, вот он. Вагинальное кровотечение вследствие прободения матки и р
азрыва тканей в результате выскабливания при трехмесячной беременност
и на фоне общей анафилаксии.
Ц Да? Ц Я задумчиво нахмурился. Ц Вы уверены?
Ц Я лишь читаю то, что здесь написано.
Ц Спасибо.
Я положил трубку. Странно.
Джудит принесла мне чашку кофе и спросила:
Ц В чем дело?
Ц В отчете о вскрытии говорится, что Карен Рэнделл была беременна.
Ц А разве нет?
Ц Никогда бы не подумал, Ц ответил я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31