Сюда он его привез не для военных целей — даже в самых пессимистических прогнозах он не предполагал, что такое может случиться, — а для того, чтобы испытать его на заложниках в случае их неповиновения.
Вот почему он захватил только три воспламеняющихся заряда — баки, напоминающие водолазные резервуары сжатого воздуха, наполненные густой огнесмесью, стреляющие прессованными зарядами через одноходовые клапаны при нажатии на спусковой крючок, — продолжительностью действия до девяти секунд, что делало их непригодными для длительного боя, но зато вполне достаточно для нескольких показательных казней.
Кадар был уверен, что при помощи этих трех зарядов он без труда справится с узкими лестницами и комнатами центральной башни. Одной-двух секунд на комнату будет вполне достаточно, чтобы испепелить всех защитников. Инструктор предупредил его, что ЛПО-50 предназначен для использования на открытом воздухе из-за высокой температуры и большого потребления кислорода. Кадар не придал значения этим предостережениям. Он не сомневался в том, что успешно применит огнемет в ограниченном пространстве замка и при этом не поджарится и не задохнется сам. Его не нужно было учить, как надо убивать.
Вначале он намеревался облететь вокруг башни и направить в каждое отверстие по струе напалма, но в этом случае он бы оказался уязвимым для огня противника. Кроме того, ЛПО-50 был довольно громоздким и им невозможно было воспользоваться с борта дирижабля, сохранив при этом его устойчивость. И ему не хотелось находиться так близко к пламени в этом нейлоновом абажуре. В одно мгновение можно было отправиться по стопам незадачливого Икара.
Поэтому он предпочел простой план высадки на опустевшую крышу. Отсюда, сквозь мешки с песком он испепелит затаившихся внизу защитников, подтянет от основания башни по веревке подкрепление и затем методично, этаж за этажом, проложит себе дорогу к заложникам. План был логичным и ясным и должен был сработать, потому что устоять перед огнеметом никто не мог. Очень скоро главная башня будет в его руках.
Он мысленно вернулся к тем беззаботным, радостным, счастливым дням на Кубе, когда он и Уитни были любовниками. Он тогда был наивным и не подозревал о сложности человеческих взаимоотношений. Отношения эти должны быть управляемыми и использоваться в твоих собственных целях, в противном случае тебя ожидает печальный исход. Он вспомнил смерть Уитни — она не прошла для него бесследно. Ужасное потрясение сделало Кадара сильным и стойким. Он вспомнил, с какой тщательностью он разрабатывал план казни своей матери и майора Вентуры. Впоследствии ему неоднократно приходилось заниматься подобным планированием. С течением времени это ему давалось все легче. И постепенно жестокость превратилась в органическую потребность, и теперь он получал от нее необычное, чувственное наслаждение.
Палач приготовился к атаке. За шестьдесят секунд до того, как он должен был приземлиться на крышу центральной башни, мотор дирижабля всхлипнул и остановился. Кончилось топливо. Во время предыдущей атаки дирижабля одна из пуль, выпущенных Итен, попала в топливный бак и проделала в нем небольшое отверстие.
Кадар содрогнулся от гнева и ужаса. Состояние эйфории сменилось паническим ужасом. Несколько секунд он просидел неподвижно, не зная, как ему действовать дальше. Затем он почувствовал, что судно продолжает двигаться вперед, и к нему вернулось самообладание. В отличие от вертолета, который начинает крениться по вертикали в случае выхода из строя двигателя, дирижабль был более безопасным устройством. Ведь это всего лишь парашют, к которому приделано что-то вроде мотора от машины для стрижки газонов. Парашют же был достаточно крупным и устойчивым, чтобы обеспечить пилоту со всей его поклажей мягкую посадку.
К несчастью для Кадара — из-за порывистого ветра и характера движения дирижабля, — он шел на приземление прямо в разверстую, пышущую пламенем пасть, которая совсем недавно была главным залом. Он подлетал к этой пасти все ближе и уже чувствовал огненное дыхание на своем лице. Металлические стойки дирижабля раскалились до такой степени, что к ним нельзя было прикоснуться. Вскоре взорвется огнемет и горящий напалм сожрет его. Палач затрясся от ужаса.
Обезумев от страха, он попытался избавиться от огнемета и избежать сожжения.
Огнемет был прикреплен к корпусу дирижабля зажимами буквой D. В обычной ситуации они были очень просты в обращении, но в данном случае, поскольку огнемет находился у него за спиной, Кадару приходилось выгибаться назад, и открытие каждого из зажимов превратилось в настоящую муку. Пальцы его соскальзывали с них, он сорвал ногти, и его подташнивало, настолько велик был его страх.
Ему удалось освободить три зажима, но четвертый никак не поддавался. Казалось, что огнемет не собирается расставаться с дирижаблем и намеревается отправиться вместе со своим владельцем на тот свет.
Кадар понял, что, если он останется в дирижабле, гибель его неминуема. Он щелкнул быстрораскрывающимся замком на своей подвесной системе, взобрался на край металлического корпуса дирижабля и выбросился в направлении края блиндажа.
Он приземлился на край блиндажа, который был укреплен гофрированным железом. Кусок ржавого железа вонзился ему в туловище — он услышал хруст. Почти тотчас он ощутил резкую боль в верхней части ноги и решил, что скорее всего сломал бедро. При этом чувствовал, что скользит куда-то, и стал отчаянно цепляться руками, пытаясь ухватиться за что-нибудь. Он уцепился за пустой мешок, но тот был изрешечен пулеметными пулями и рассыпался у него под руками.
Палач визжал — он не мог заставить себя прекратить визжать и не мог ничего разглядеть, потому что ему в глаза лился поток из песка и его собственная кровь, сочившаяся из раны на лбу. И тут полыхнуло жаром: это огонь в большом зале проник через металлический корпус брошенного огнемета, воспламенив его двадцатитрехкилограммовое нутро.
Кадар почувствовал, что его ухватили за левую руку, оттащили от края и швырнули лицом вниз на заваленную мешками с песком середину крыши. Он просунул под себя правую руку и вытащил револьвер. Револьвер был на взводе. Он приготовился нажать на спусковой курок.
— Повернись, — сказал ему Фицдуэйн. Так как пулеметные позиции были уничтожены, он решил вновь занять верхнюю часть главной башни. Кроме того, его подстегнуло и донесение рейнджеров о неопознанном летающем устройстве с террористом на борту.
Фигура, лежавшая лицом вниз на мешках с песком, была знакомой, но Фицдуэйн не поверил бы, если бы ему сказали, что это Палач, или Бейлак, или Кадар, или Уитни, или как там он еще себя именовал.
Кадар стер кровь с глаз и моргнул. Он мог видеть. Значит, не все потеряно. Он еще добьется своего.
Он приподнял, опершись руками, верхнюю часть туловища, затем, сконцентрировав основную тяжесть своего тела на одной руке, взял револьвер в другую и полуобернулся, чтобы точно определить местонахождение своей мишени. Его глаза встретились с глазами стоявшего над ним человека, и он отпрянул в изумлении. Изумление тут же уступило место ненависти. О Боже! Это его Немезида; это проклятый ирландец! С каким же удовольствием он сейчас прикончит его!
Саймон Бейлак! Палач! Фицдуэйн был потрясен неожиданной встречей не менее Кадара. На мгновение он остолбенел. Он почему-то считал, что Палач расположится в укромном местечке и оттуда будет руководить операцией. Он никак не предполагал, что этот человек окажется на поле боя. Он почувствовал прилив адреналина в крови и одновременно трезвое, холодное острое желание убить этого человека. Такое состояние ему довелось испытать только раз в жизни: это было почти два десятилетия назад, в Конго, когда он собственными глазами увидел, как обезглавили Анну-Марию. Это была жажда мести. Он сделал шаг в направлении Кадара.
Медведь, у которого закончились патроны и он задержался, подыскивая подходящее оружие, взбирался по лестнице, ведущей на крышу. Он окликнул Фицдуэйна. Это были всего лишь слова, но они спасли Фицдуэйну жизнь. Ирландец повернул голову, чтобы отозваться на слова Медведя, и в этот момент Палач перевернулся на спину и выстрелил.
Фицдуэйн почувствовал жжение в том месте, где пуля зацепила его за щеку. Он отпрянул назад и поскользнулся на веревке, сложенной кольцом. Он упал на мешки с песком, в то время как пули Палача пролетали у него над головой и вонзались в бетонное ограждение.
Кадар постарался развернуться и выстрелить в подоспевшего Медведя..Он промахнулся, но и Медведь, из-за того, что Кадар сменил положение, выстрелил из лука не в торс Палача, как намеревался, а в сломанную ногу на уровне колена. Оттуда вылетел фонтанчик из обломков костей и хрящей. Палач завопил от ужасной боли и выпустил очередь в направлении своего мучителя.
Медведь съежился на верхней площадке лестницы, натянул лук и приготовил свежую стрелу.
У Кадара выступили слезы на глазах от злобы и бессилия, он попытался нашарить свежую обойму для своего автомата. Ничего. Он вспомнил, что его костюм порвался при приземлении, и, наверное, запасные обоймы выскочили из кармана. Он огляделся по сторонам и увидел обойму, лежащую на краю крыши. Он захромал к ней, и в этот момент ему в спину вонзилась стрела. Стреле не удалось пробить его бронежилет из кевлара, но от удара он не удержался на ногах и упал на колени.
При падении его поврежденное колено и сломанная нога причинили ему такую боль, что он оцепенел от ужаса. Пот заливал ему лицо, и только благодаря исключительной силе воли ему удалось не потерять сознание. Он боролся с собой, чтобы не утратить контроль над своими действиями. Он никогда бы не поверил, что возможно переносить такую адскую боль и сохранять при этом самообладание. Его вопли отдавались эхом в озаряемой вспышками пламени темноте, а по щекам катились слезы. Он полз за обоймой.
Фицдуэйн, из простреленной щеки которого хлестана кровь, не сразу пришел в себя после выстрела Палача. Забыв о своем дробовике, он обеими руками ухватился за тяжелую веревку, о которую поскользнулся.
Кадар почувствовал приближение Фицдуэйна в тот момент, когда перезаряжал свой автомат. Он щелкнул затвором, вставил обойму, взвел курок и повернулся, чтобы выстрелить в ирландца.
Фицдуэйн резко взмахнул веревкой и шлепнул ею Кадара, ободрав тем самым ему лицо и развернув зажатый у того в руке автомат в сторону. Затем он отбросил веревку и ухватил Кадара за руку. Ошалевший от ран и едва переносимой боли, Кадар пытался сопротивляться, но не мог ничего сделать;
Фицдуэйн вставил палец между курком и ударником, плотно удерживая затвор. Фицдуэйн медленно отвел орудие от того места, куда оно было нацелено, но ему пришлось убрать палец, потому что Палач начал изо всех сил трясти автомат. Кадар сделал несколько отчаянных выстрелов, но они отозвались лишь эхом в ночи.
Фицдуэйн дождался момента, когда автомат Палача опустел, и после этого изо всей силы ударил его головой, снеся своему противнику нос. Пока Палач корчился и визжал от боли, Фицдуэйн ослабил тиски на руке противника и достал свой кинжал. Он вставил его в живот Палача, там, где заканчивался бронежилет, и несколько раз повернул лезвие. В воздухе разнесся душераздирающий вопль. Подошел Медведь и всадил в упор стрелу в изувеченное, бесформенное лицо Кадара. В момент удара голова Кадара завалилась набок, поэтому стрела прошла через обе щеки, разнесла нёбо и выбила зубы. Все его туловище начало биться в конвульсиях, но он продолжал сопротивляться. На губах пенились кровь и слизь, из дыр на щеках били фонтанчики, а он сам издавал нечленораздельные, дикие вопли. Медведю стало не по себе, и он занялся своим луком.
Фицдуэйн вытащил кинжал, направил его к сердцу Кадара и всадил его в тело и там же оставил. Сразу же вслед за этим он схватил веревку, обвязал ее вокруг шеи Палача и сбросил конвульсирующее тело с башни. Веревка со свистом полетела вниз и туго затянулась вокруг шеи Палача.
Фицдуэйн лег на крышу и перегнулся через край. На конце веревки болталась фигура, освещаемая отблесками пламени из главного зала. Тело повисло на высоте нескольких футов над землей.
Фицдуэйн поднялся и направился к винтовой лестнице. Медведь последовал за ним.
Когда они вышли во двор, Фицдуэйн повернулся и посмотрел на повешенную фигуру. Рейнджер осветил фонарем изувеченную и окровавленную голову. Из ран от лука сочились кровь и внутренности. Лицо было обезображено до неузнаваемости. Тем не менее у них не осталось никаких сомнений в том, что это на самом деле был Палач. Тело продолжало подергиваться в конвульсиях.
Фицдуэйн бросил взгляд на своего друга, а затем вновь посмотрел на Палача. Он уже немного успокоился, и от вида Палача ему стало не по себе.
— Надо его прикончить, — сказал Медведь. На мгновение ирландец заколебался, но тут же вспомнил о Руди, о Врени, о Беате фон Граффенлаубе, Паулюсе фон Беке — о всей той пролитой крови, боли, ужасе, что были на совести этого человека — человека, который сумел однажды и ему понравиться.
Он вспомнил, как пришел в Дракер, чтобы сообщить о повешенном юноше, и как он, стоя в шерстяных носках на полу, беседовал со слегка потрепанной, но по-прежнему привлекательной брюнеткой в стильных “старушечьих” очках. А сейчас ее тело, прошитое во время кровавой бойни очередью из “узи”, лежит на полу в Дракере. Он подумал об Иво, о Марроу, о Томми Кине, о Дике Ноубле и о своей любимой женщине, у которой прострелено бедро. Он почувствовал, что устал, и понял, что Медведь прав и с этим надо покончить.
Тело опять дернулось, и веревка начала медленно раскачиваться.
Фицдуэйн прицелился из своего автомата и выпустил в Кадара четыре пули XR-18. Они разнесли торс напрочь, вырвав сердце из тела, но оставив при этом нетронутыми голову и руки.
— Мертв? — спросил он Медведя.
— Я считаю, что это вполне вероятно, — ответил Медведь. К нему возвратилась его швейцарская осмотрительность. Туловище Кадара представляло теперь собой бесформенное месиво.
— Да, — кивнул Медведь. — Можно с полной определенностью утверждать, что он мертв.
— Очень по-швейцарски, — усмехнулся Фицдуэйн.
— Значит, все кончено, — сказал Медведь. Он смотрел на Фицдуэйна с сочувствием и благоговейным трепетом. Чтобы убивать, надо обладать талантом, и, несмотря на то, что Фицдуэйн по натуре был отзывчивым и добрым человеком, он умел и ненавидеть. Он был порядочным человеком и старался всегда им оставаться, но против своей воли оказался втянутым в кровавую бойню и стал ее участником. Какие шрамы оставит эта резня на его душе? Медведь вздохнул. Он устал. И он знал, что тоже не скоро избавится от мыслей об этом кошмаре.
Он угрюмо покачал головой, затем взял себя в руки и еще раз посмотрел на останки Палача. Пошел он к черту, он заслужил свою смерть. Что сделано, то сделано.
Фицдуэйн оглянулся на догоравшие руины главного зала и на двор замка. Стрельба прекратилась, не слышалось больше разрывов гранат, криков раненых. Рейнджеры были заняты осмотром укреплений на зубцах. Килмара в своей “Оптике” по-прежнему кружил в небе.
Фицдуэйн потянулся к своему радиопередатчику:
— Ты все еще там? — спросил он.
— Похоже, что так, — ответил Килмара. — Здесь так красиво, что дух захватывает, но, к сожалению, негде помочиться.
— Палач мертв, — сказал Фицдуэйн.
— Как в прошлый раз? — спросил Килмара. — Или вы предприняли более действенные меры?
— Я его застрелил, — сказал Фицдуэйн, — и пырнул ножом, а Медведь прострелил ему голову, и мы его повесили, и он еще здесь — точнее, здесь то, что от него осталось.
— Сколько раз ты в него выстрелил? — спросил Килмара, сам не зная почему. Наверное, это было ответной реакцией на стресс. Он внезапно почувствовал невероятную усталость.
— Точно не помню, — ответил Фицдуэйн. — Почему бы тебе не спуститься и не посмотреть самому?
— Значит, толстая дама наконец допела? — сказал Килмара.
— Похоже, что так, — ответил Фицдуэйн.
ДАНКЛИВ — ЗАМОК ФИЦДУЭЙНА. 03.00
Фицдуэйн и Килмара закончили осмотр территории замка. После этого Килмару отозвали, чтобы передать ему радиосообщение из штаба рейнджеров в Дублине.
Килмара держался молодцом, хотя и немного прихрамывал. Около часа назад он отправил “Оптику” на дозаправку, а сам спрыгнул с парашютом. Прыжок был безупречным, но он приземлился на старинную пушку во дворе замка и вывихнул ногу.
Непосредственная опасность, казалось, миновала, но о полной безопасности можно было бы говорить только после того, как закончится тщательное прочесывание острова при дневном свете, поэтому измотанные защитники замка и не менее уставшие рейнджеры вновь заняли позиции по всему периметру замка, оставив его окрестности мертвым и тем, кому взбредет в голову рыскать вокруг в такой час.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Вот почему он захватил только три воспламеняющихся заряда — баки, напоминающие водолазные резервуары сжатого воздуха, наполненные густой огнесмесью, стреляющие прессованными зарядами через одноходовые клапаны при нажатии на спусковой крючок, — продолжительностью действия до девяти секунд, что делало их непригодными для длительного боя, но зато вполне достаточно для нескольких показательных казней.
Кадар был уверен, что при помощи этих трех зарядов он без труда справится с узкими лестницами и комнатами центральной башни. Одной-двух секунд на комнату будет вполне достаточно, чтобы испепелить всех защитников. Инструктор предупредил его, что ЛПО-50 предназначен для использования на открытом воздухе из-за высокой температуры и большого потребления кислорода. Кадар не придал значения этим предостережениям. Он не сомневался в том, что успешно применит огнемет в ограниченном пространстве замка и при этом не поджарится и не задохнется сам. Его не нужно было учить, как надо убивать.
Вначале он намеревался облететь вокруг башни и направить в каждое отверстие по струе напалма, но в этом случае он бы оказался уязвимым для огня противника. Кроме того, ЛПО-50 был довольно громоздким и им невозможно было воспользоваться с борта дирижабля, сохранив при этом его устойчивость. И ему не хотелось находиться так близко к пламени в этом нейлоновом абажуре. В одно мгновение можно было отправиться по стопам незадачливого Икара.
Поэтому он предпочел простой план высадки на опустевшую крышу. Отсюда, сквозь мешки с песком он испепелит затаившихся внизу защитников, подтянет от основания башни по веревке подкрепление и затем методично, этаж за этажом, проложит себе дорогу к заложникам. План был логичным и ясным и должен был сработать, потому что устоять перед огнеметом никто не мог. Очень скоро главная башня будет в его руках.
Он мысленно вернулся к тем беззаботным, радостным, счастливым дням на Кубе, когда он и Уитни были любовниками. Он тогда был наивным и не подозревал о сложности человеческих взаимоотношений. Отношения эти должны быть управляемыми и использоваться в твоих собственных целях, в противном случае тебя ожидает печальный исход. Он вспомнил смерть Уитни — она не прошла для него бесследно. Ужасное потрясение сделало Кадара сильным и стойким. Он вспомнил, с какой тщательностью он разрабатывал план казни своей матери и майора Вентуры. Впоследствии ему неоднократно приходилось заниматься подобным планированием. С течением времени это ему давалось все легче. И постепенно жестокость превратилась в органическую потребность, и теперь он получал от нее необычное, чувственное наслаждение.
Палач приготовился к атаке. За шестьдесят секунд до того, как он должен был приземлиться на крышу центральной башни, мотор дирижабля всхлипнул и остановился. Кончилось топливо. Во время предыдущей атаки дирижабля одна из пуль, выпущенных Итен, попала в топливный бак и проделала в нем небольшое отверстие.
Кадар содрогнулся от гнева и ужаса. Состояние эйфории сменилось паническим ужасом. Несколько секунд он просидел неподвижно, не зная, как ему действовать дальше. Затем он почувствовал, что судно продолжает двигаться вперед, и к нему вернулось самообладание. В отличие от вертолета, который начинает крениться по вертикали в случае выхода из строя двигателя, дирижабль был более безопасным устройством. Ведь это всего лишь парашют, к которому приделано что-то вроде мотора от машины для стрижки газонов. Парашют же был достаточно крупным и устойчивым, чтобы обеспечить пилоту со всей его поклажей мягкую посадку.
К несчастью для Кадара — из-за порывистого ветра и характера движения дирижабля, — он шел на приземление прямо в разверстую, пышущую пламенем пасть, которая совсем недавно была главным залом. Он подлетал к этой пасти все ближе и уже чувствовал огненное дыхание на своем лице. Металлические стойки дирижабля раскалились до такой степени, что к ним нельзя было прикоснуться. Вскоре взорвется огнемет и горящий напалм сожрет его. Палач затрясся от ужаса.
Обезумев от страха, он попытался избавиться от огнемета и избежать сожжения.
Огнемет был прикреплен к корпусу дирижабля зажимами буквой D. В обычной ситуации они были очень просты в обращении, но в данном случае, поскольку огнемет находился у него за спиной, Кадару приходилось выгибаться назад, и открытие каждого из зажимов превратилось в настоящую муку. Пальцы его соскальзывали с них, он сорвал ногти, и его подташнивало, настолько велик был его страх.
Ему удалось освободить три зажима, но четвертый никак не поддавался. Казалось, что огнемет не собирается расставаться с дирижаблем и намеревается отправиться вместе со своим владельцем на тот свет.
Кадар понял, что, если он останется в дирижабле, гибель его неминуема. Он щелкнул быстрораскрывающимся замком на своей подвесной системе, взобрался на край металлического корпуса дирижабля и выбросился в направлении края блиндажа.
Он приземлился на край блиндажа, который был укреплен гофрированным железом. Кусок ржавого железа вонзился ему в туловище — он услышал хруст. Почти тотчас он ощутил резкую боль в верхней части ноги и решил, что скорее всего сломал бедро. При этом чувствовал, что скользит куда-то, и стал отчаянно цепляться руками, пытаясь ухватиться за что-нибудь. Он уцепился за пустой мешок, но тот был изрешечен пулеметными пулями и рассыпался у него под руками.
Палач визжал — он не мог заставить себя прекратить визжать и не мог ничего разглядеть, потому что ему в глаза лился поток из песка и его собственная кровь, сочившаяся из раны на лбу. И тут полыхнуло жаром: это огонь в большом зале проник через металлический корпус брошенного огнемета, воспламенив его двадцатитрехкилограммовое нутро.
Кадар почувствовал, что его ухватили за левую руку, оттащили от края и швырнули лицом вниз на заваленную мешками с песком середину крыши. Он просунул под себя правую руку и вытащил револьвер. Револьвер был на взводе. Он приготовился нажать на спусковой курок.
— Повернись, — сказал ему Фицдуэйн. Так как пулеметные позиции были уничтожены, он решил вновь занять верхнюю часть главной башни. Кроме того, его подстегнуло и донесение рейнджеров о неопознанном летающем устройстве с террористом на борту.
Фигура, лежавшая лицом вниз на мешках с песком, была знакомой, но Фицдуэйн не поверил бы, если бы ему сказали, что это Палач, или Бейлак, или Кадар, или Уитни, или как там он еще себя именовал.
Кадар стер кровь с глаз и моргнул. Он мог видеть. Значит, не все потеряно. Он еще добьется своего.
Он приподнял, опершись руками, верхнюю часть туловища, затем, сконцентрировав основную тяжесть своего тела на одной руке, взял револьвер в другую и полуобернулся, чтобы точно определить местонахождение своей мишени. Его глаза встретились с глазами стоявшего над ним человека, и он отпрянул в изумлении. Изумление тут же уступило место ненависти. О Боже! Это его Немезида; это проклятый ирландец! С каким же удовольствием он сейчас прикончит его!
Саймон Бейлак! Палач! Фицдуэйн был потрясен неожиданной встречей не менее Кадара. На мгновение он остолбенел. Он почему-то считал, что Палач расположится в укромном местечке и оттуда будет руководить операцией. Он никак не предполагал, что этот человек окажется на поле боя. Он почувствовал прилив адреналина в крови и одновременно трезвое, холодное острое желание убить этого человека. Такое состояние ему довелось испытать только раз в жизни: это было почти два десятилетия назад, в Конго, когда он собственными глазами увидел, как обезглавили Анну-Марию. Это была жажда мести. Он сделал шаг в направлении Кадара.
Медведь, у которого закончились патроны и он задержался, подыскивая подходящее оружие, взбирался по лестнице, ведущей на крышу. Он окликнул Фицдуэйна. Это были всего лишь слова, но они спасли Фицдуэйну жизнь. Ирландец повернул голову, чтобы отозваться на слова Медведя, и в этот момент Палач перевернулся на спину и выстрелил.
Фицдуэйн почувствовал жжение в том месте, где пуля зацепила его за щеку. Он отпрянул назад и поскользнулся на веревке, сложенной кольцом. Он упал на мешки с песком, в то время как пули Палача пролетали у него над головой и вонзались в бетонное ограждение.
Кадар постарался развернуться и выстрелить в подоспевшего Медведя..Он промахнулся, но и Медведь, из-за того, что Кадар сменил положение, выстрелил из лука не в торс Палача, как намеревался, а в сломанную ногу на уровне колена. Оттуда вылетел фонтанчик из обломков костей и хрящей. Палач завопил от ужасной боли и выпустил очередь в направлении своего мучителя.
Медведь съежился на верхней площадке лестницы, натянул лук и приготовил свежую стрелу.
У Кадара выступили слезы на глазах от злобы и бессилия, он попытался нашарить свежую обойму для своего автомата. Ничего. Он вспомнил, что его костюм порвался при приземлении, и, наверное, запасные обоймы выскочили из кармана. Он огляделся по сторонам и увидел обойму, лежащую на краю крыши. Он захромал к ней, и в этот момент ему в спину вонзилась стрела. Стреле не удалось пробить его бронежилет из кевлара, но от удара он не удержался на ногах и упал на колени.
При падении его поврежденное колено и сломанная нога причинили ему такую боль, что он оцепенел от ужаса. Пот заливал ему лицо, и только благодаря исключительной силе воли ему удалось не потерять сознание. Он боролся с собой, чтобы не утратить контроль над своими действиями. Он никогда бы не поверил, что возможно переносить такую адскую боль и сохранять при этом самообладание. Его вопли отдавались эхом в озаряемой вспышками пламени темноте, а по щекам катились слезы. Он полз за обоймой.
Фицдуэйн, из простреленной щеки которого хлестана кровь, не сразу пришел в себя после выстрела Палача. Забыв о своем дробовике, он обеими руками ухватился за тяжелую веревку, о которую поскользнулся.
Кадар почувствовал приближение Фицдуэйна в тот момент, когда перезаряжал свой автомат. Он щелкнул затвором, вставил обойму, взвел курок и повернулся, чтобы выстрелить в ирландца.
Фицдуэйн резко взмахнул веревкой и шлепнул ею Кадара, ободрав тем самым ему лицо и развернув зажатый у того в руке автомат в сторону. Затем он отбросил веревку и ухватил Кадара за руку. Ошалевший от ран и едва переносимой боли, Кадар пытался сопротивляться, но не мог ничего сделать;
Фицдуэйн вставил палец между курком и ударником, плотно удерживая затвор. Фицдуэйн медленно отвел орудие от того места, куда оно было нацелено, но ему пришлось убрать палец, потому что Палач начал изо всех сил трясти автомат. Кадар сделал несколько отчаянных выстрелов, но они отозвались лишь эхом в ночи.
Фицдуэйн дождался момента, когда автомат Палача опустел, и после этого изо всей силы ударил его головой, снеся своему противнику нос. Пока Палач корчился и визжал от боли, Фицдуэйн ослабил тиски на руке противника и достал свой кинжал. Он вставил его в живот Палача, там, где заканчивался бронежилет, и несколько раз повернул лезвие. В воздухе разнесся душераздирающий вопль. Подошел Медведь и всадил в упор стрелу в изувеченное, бесформенное лицо Кадара. В момент удара голова Кадара завалилась набок, поэтому стрела прошла через обе щеки, разнесла нёбо и выбила зубы. Все его туловище начало биться в конвульсиях, но он продолжал сопротивляться. На губах пенились кровь и слизь, из дыр на щеках били фонтанчики, а он сам издавал нечленораздельные, дикие вопли. Медведю стало не по себе, и он занялся своим луком.
Фицдуэйн вытащил кинжал, направил его к сердцу Кадара и всадил его в тело и там же оставил. Сразу же вслед за этим он схватил веревку, обвязал ее вокруг шеи Палача и сбросил конвульсирующее тело с башни. Веревка со свистом полетела вниз и туго затянулась вокруг шеи Палача.
Фицдуэйн лег на крышу и перегнулся через край. На конце веревки болталась фигура, освещаемая отблесками пламени из главного зала. Тело повисло на высоте нескольких футов над землей.
Фицдуэйн поднялся и направился к винтовой лестнице. Медведь последовал за ним.
Когда они вышли во двор, Фицдуэйн повернулся и посмотрел на повешенную фигуру. Рейнджер осветил фонарем изувеченную и окровавленную голову. Из ран от лука сочились кровь и внутренности. Лицо было обезображено до неузнаваемости. Тем не менее у них не осталось никаких сомнений в том, что это на самом деле был Палач. Тело продолжало подергиваться в конвульсиях.
Фицдуэйн бросил взгляд на своего друга, а затем вновь посмотрел на Палача. Он уже немного успокоился, и от вида Палача ему стало не по себе.
— Надо его прикончить, — сказал Медведь. На мгновение ирландец заколебался, но тут же вспомнил о Руди, о Врени, о Беате фон Граффенлаубе, Паулюсе фон Беке — о всей той пролитой крови, боли, ужасе, что были на совести этого человека — человека, который сумел однажды и ему понравиться.
Он вспомнил, как пришел в Дракер, чтобы сообщить о повешенном юноше, и как он, стоя в шерстяных носках на полу, беседовал со слегка потрепанной, но по-прежнему привлекательной брюнеткой в стильных “старушечьих” очках. А сейчас ее тело, прошитое во время кровавой бойни очередью из “узи”, лежит на полу в Дракере. Он подумал об Иво, о Марроу, о Томми Кине, о Дике Ноубле и о своей любимой женщине, у которой прострелено бедро. Он почувствовал, что устал, и понял, что Медведь прав и с этим надо покончить.
Тело опять дернулось, и веревка начала медленно раскачиваться.
Фицдуэйн прицелился из своего автомата и выпустил в Кадара четыре пули XR-18. Они разнесли торс напрочь, вырвав сердце из тела, но оставив при этом нетронутыми голову и руки.
— Мертв? — спросил он Медведя.
— Я считаю, что это вполне вероятно, — ответил Медведь. К нему возвратилась его швейцарская осмотрительность. Туловище Кадара представляло теперь собой бесформенное месиво.
— Да, — кивнул Медведь. — Можно с полной определенностью утверждать, что он мертв.
— Очень по-швейцарски, — усмехнулся Фицдуэйн.
— Значит, все кончено, — сказал Медведь. Он смотрел на Фицдуэйна с сочувствием и благоговейным трепетом. Чтобы убивать, надо обладать талантом, и, несмотря на то, что Фицдуэйн по натуре был отзывчивым и добрым человеком, он умел и ненавидеть. Он был порядочным человеком и старался всегда им оставаться, но против своей воли оказался втянутым в кровавую бойню и стал ее участником. Какие шрамы оставит эта резня на его душе? Медведь вздохнул. Он устал. И он знал, что тоже не скоро избавится от мыслей об этом кошмаре.
Он угрюмо покачал головой, затем взял себя в руки и еще раз посмотрел на останки Палача. Пошел он к черту, он заслужил свою смерть. Что сделано, то сделано.
Фицдуэйн оглянулся на догоравшие руины главного зала и на двор замка. Стрельба прекратилась, не слышалось больше разрывов гранат, криков раненых. Рейнджеры были заняты осмотром укреплений на зубцах. Килмара в своей “Оптике” по-прежнему кружил в небе.
Фицдуэйн потянулся к своему радиопередатчику:
— Ты все еще там? — спросил он.
— Похоже, что так, — ответил Килмара. — Здесь так красиво, что дух захватывает, но, к сожалению, негде помочиться.
— Палач мертв, — сказал Фицдуэйн.
— Как в прошлый раз? — спросил Килмара. — Или вы предприняли более действенные меры?
— Я его застрелил, — сказал Фицдуэйн, — и пырнул ножом, а Медведь прострелил ему голову, и мы его повесили, и он еще здесь — точнее, здесь то, что от него осталось.
— Сколько раз ты в него выстрелил? — спросил Килмара, сам не зная почему. Наверное, это было ответной реакцией на стресс. Он внезапно почувствовал невероятную усталость.
— Точно не помню, — ответил Фицдуэйн. — Почему бы тебе не спуститься и не посмотреть самому?
— Значит, толстая дама наконец допела? — сказал Килмара.
— Похоже, что так, — ответил Фицдуэйн.
ДАНКЛИВ — ЗАМОК ФИЦДУЭЙНА. 03.00
Фицдуэйн и Килмара закончили осмотр территории замка. После этого Килмару отозвали, чтобы передать ему радиосообщение из штаба рейнджеров в Дублине.
Килмара держался молодцом, хотя и немного прихрамывал. Около часа назад он отправил “Оптику” на дозаправку, а сам спрыгнул с парашютом. Прыжок был безупречным, но он приземлился на старинную пушку во дворе замка и вывихнул ногу.
Непосредственная опасность, казалось, миновала, но о полной безопасности можно было бы говорить только после того, как закончится тщательное прочесывание острова при дневном свете, поэтому измотанные защитники замка и не менее уставшие рейнджеры вновь заняли позиции по всему периметру замка, оставив его окрестности мертвым и тем, кому взбредет в голову рыскать вокруг в такой час.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66