А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Я сделаю все, чтобы больше не подводить тебя.
Приложу все силы.
— Другого и не требуется, — ответил Лорен.
В молчании Лорен обнял сына. Они постояли, потом Лорен отступил на шаг.
— Иди домой и отоспись, сынок. Отдых тебе не повредит.
Младший кивнул и двинулся к двери. Обернулся.
— Все будет как прежде, да, отец?
Лорен улыбнулся.
— Как прежде, — повторил он.
Младший улыбнулся в ответ.
— Спокойной ночи, отец.
— Спокойной ночи, сын, — Лорен подождал, пока за Младшим закрылась дверь, затем налил себе виски.
Вошла Мелани.
— Позвольте мне помочь вам, — она взяла из его рук бокал, положила в него кубики льда, вернула бокал Лорену. — Все нормально?
Лорен устало кивнул, пригубил виски. Посмотрел на нее.
— Длинный выдался день.
— Я поднимусь наверх и налью вам горячую ванну.
Вам сразу станет лучше, — и она направилась к двери.
— Только не сыпь в воду эти ароматические соли, — крикнул он вслед. — После них я пахну, словно французская проститутка.
Она улыбнулась с порога.
— Перестаньте жаловаться. Я знаю, вам это нравится.
Он вышел из ванной в полотенце, обернутом вокруг бедер. Его волосатые грудь и плечи темнели на фоне белоснежной материи.
— Я отдохнул.
— Вот и дальше делайте то, что я вам говорю. Я знаю, как много вы работали сегодня.
Послушно он подошел к кровати и лег на живот. Ее сильные пальцы начали массировать шею, плечи, мускулы. Мышцы потихоньку размякали.
— Как вы себя чувствуете?
— Отлично, — он повернулся на бок. — Но у меня встал член.
— Я знаю, — улыбнулась Мелани. — Такое повторяется каждый раз, — И что ты собираешься с этим делать? — рассмеялся Лорен.
— Это такая же мышца. Ее надо помассировать, — она взяла член в руки, оттянула крайнюю плоть. От ее прикосновения он затвердел еще больше, встав столбом.
Держа его одной рукой, Мелани поглаживала мошонку второй, затем начала водить рукой вверх-вниз по члену.
— У вас замечательный конец, — промурлыкала она, зачарованная размерами полового органа. Наклонилась к нему, лизнула. Прижала член к животу, взяла в рот одно яичко, потом другое. Наконец прошлась ртом по всей длине, обхватила губами головку.
Лорен схватил ее за волосы, поднял голову.
— Я хочу потрахаться.
— Да, да, — она встала, начала раздеваться. Освободила груди от бюстгальтера, стянула пояс, открывая пышные бедра с черным треугольником волос под животом.
Лорен потянул ее на кровать, навалился на нее.
— Нет, — остановила его Мелани. — Вы расслабьтесь.
Позвольте мне самой.
Лорен перекатился на спину. Она встала на колени.
Взялась за его конец одной рукой, а второй оперлась о грудь и начала медленно опускаться на член.
Тут же Лорен ухватил ее за ягодицы и притянул к себе. Мелани ахнула.
— О боже! Дошло до горла!
Заерзала взад-вперед. Поначалу медленно, потом все быстрее. Лорен сжал руками ее груди, потянул ко рту.
Поймал ртом соски и сосал их, пока они не набухли и не раскраснелись.
Мелани оторвалась от него и откинулась назад, за спиной нащупала рукой мошонку. Сжала пальцами яички. И тут накатил первый оргазм, второй, третий. Тело ее извивалось от наслаждения. Она почувствовала, как яички набухли и начали испускать сперму. Жаркая жидкость сильной струей вырвалась из члена.
— Лорен! Лорен! — она упала ему на грудь, и они вместе достигли вершины блаженства.
Совершенно обессиленная, Мелани застыла, приникнув к нему. Почувствовала, как его член уменьшается в размерах, а сперма вытекает ему на ноги и лобок. Скатилась с Лорена и, держа между ног руку, чтобы не испачкать ковер, двинулась к ванной.
— Вы лежите. Я вернусь и обмою вас. Вам надо отдыхать.
— Принеси, пожалуйста, аспирин. А то голова гудит-, как барабан.
— Хорошо.
Когда Мелани вернулась через несколько минут, он, казалось, мирно спал, отвернувшись от нее. Она опустилась на колени у кровати, омыла его губкой, смоченной в теплой воде, затем вытерла полотенцем.
Его рука потянулась к ней, когда она начала подниматься.
— Спите, — тихонько прошептала Мелани. — Вам нужно отдохнуть.
Она шагнула к стулу, взяла бюстгальтер.
— Мелани! — прохрипел Лорен.
— Попытайтесь уснуть, Лорен, — она застегнула бюстгальтер и подняла со стула пояс.
— Нет, Мелани! — интонации его голоса заставили Мелани замереть.
Лорен повернулся. Чувствовалось, что каждое движение дается ему с громадным трудом. Наконец ему удалось сесть. Глаза его широко раскрылись от боли.
— Мелани! Мне плохо. Позвони доктору!
И, словно эти несколько слов отняли у него последние .силы, повалился вперед. Она попыталась поймать его, но Лорен оказался слишком тяжелым. Он выскользнул из ее рук и скатился на пол.
— Лорен! — закричала она.
Следующим вечером детройтские газеты вышли с аршинными заголовками и фотоснимками побоища, вошедшего в историю под названием «Битва у Ривер-Руж».
Штурмовики Беннетта набросились на ничего не подозревавших профсоюзных активистов. Франкенстин и Уолтер Рейтер оказались в больнице, последний с переломом позвоночника в трех местах: его проволокли вниз по тридцати шести ступенькам. Еще несколько человек также госпитализировали, в том числе беременную женщину, которую пнули в живот. Но еще больше разъярило прессу другое: покончив с профсоюзными активистами, громилы Беннетта набросились на репортеров и фотографов, избивая их, отнимая и разбивая фотокамеры.
В отместку газеты подняли жуткий крик, кляня Беннетта и его команду на все лады.
Материалы по Ривер-Руж оттеснили все остальное на второй план. Поэтому сообщение о Лорене Хардемане попало лишь на внутренние полосы газет. Вот и «Нью-Йорк тайме» 27 мая 1937 года поместила в четвертой колонке на второй полосе маленькую заметку:
«БОЛЕЗНЬ ЛОРЕНА ХАРДЕМАНА.
Детройт, 26 мая. Лорен Хардеман Первый, председатель совета директоров и основатель «Вифлеем моторс», находится в детройтской больнице. По сообщению врачей, мистеру Хардеману сделана операция по удалению доброкачественной опухоли мозга, которая беспокоила его несколько последних лет. Состояние мистера Хардемана удовлетворительное».
Глава 14
Джон Бэнкрофт, вице-президент «Вифлеем моторс», курирующий продажу автомобилей, повернулся на вращающемся стуле, когда Анджело вошел в кабинет. Встал, широко улыбаясь, протянул руку.
— Анджело! Рад вас видеть!
Крепко пожал ему руку. Анджело улыбнулся в ответ.
— И я рад видеть вас, Джон.
— Садитесь, — и Бэнкрофт опустился на стул.
Анджело сел, закурил.
— Я получил вашу служебную записку. И пришел.
Бэнкрофт переложил на столе несколько бумажек.
— Вот и хорошо. У нас возникли трудности.
— У кого их нет, — пожал плечами Анджело. — Что особенного в ваших?
— Я начал терять продавцов.
— Как так? — в голосе Анджело звучало удивление. — Я полагал, у вас больше предложений о сотрудничестве, чем когда-либо раньше.
— Мы получаем новые предложения, — признал Бэнкрофт. — Но все они идут от мелкой рыбешки — торговцев подержанными автомобилями, которые хотят продавать новые машины, импортные модели, недовольных тем, что они получают, и ищущих что-то новое. Проблема в том, что в девяти случаях из десяти у них нет достаточных средств, чтобы после продажи обеспечить соответствующий уровень технического обслуживания. С теми, что остаются, можно иметь дело, но их салоны расположены в тех регионах, где мы и так хорошо представлены.
— Но все это не подтверждает ваших слов о том, что мы теряем продавцов, — заметил Анджело.
Бэнкрофт тяжело вздохнул.
— Два последних месяца я постоянно получаю письма от наших давних клиентов. Некоторые из них работают с нами со дня основания компании. Они высказывают тревогу в связи с тем, что мы отказываемся от «сандансера».
Опасаются, что «бетси» не сможет его заменить. Таких писем пришло не меньше четырехсот, — вновь тяжелый вздох. — Хуже того, девяносто салонов отказались продавать наши машины. Дело свое они знали, а вот смогут ли их заменить новички?
Анджело глубоко затянулся.
— Чего-то я не понимаю. «Мазда ротари» с двигателем Ванкеля пользуется все возрастающим спросом от побережья до побережья, а у нас возникают проблемы.
Почему?
— Я думаю, «мазду» продает та же мелочевка, что обращается к нам. Они вечно гоняются за новизной. Кроме того, «Мазда» пытается ворваться на американский рынок. Они финансируют послепродажное техническое обслуживание своих моделей, — Бэнкрофт посмотрел на Анджело. — Если б мы пошли тем же путем, нам потребовалось бы пятьдесят миллионов, чтобы обеспечить то же самое по всей стране. Вот почему «Мазда» сконцентрировалась лишь на Флориде и Калифорнии. Если они закрепятся там, а спрос на их автомобили будет расти, им уже не придется вкладывать деньги в станции техобслуживания в других регионах.
Анджело кивнул.
— А мы загнаны в угол. И должны продавать автомобили по всей стране, ибо так было до сих пор.
— Вижу, вы начинаете прозревать, — покивал Бэнкрофт.
Анджело затушил окурок.
— И что же нам делать?
— Я могу давать советы лишь с точки зрения продавца. Не вдаваясь в производственные проблемы.
— Я слушаю.
— Прежде всего, не отказывайтесь от «сандансера».
Именно это более всего тревожит торговцев. Второе, последуйте схеме японцев и начните продажу новой модели на ограниченной территории, формируя повышенный спрос в других местах. Если все пойдет как надо, через два-три года мы без ущерба для себя сможем прекратить производство «сандансера».
— А если мы сделаем ото сейчас?
— В лучшем случае мы потеряем шестьсот продавцов даже с учетом того, что заключим договоры с новичками.
Анджело поднялся, прошел к окну.
— Мне нужен сборочный цех «сандансера» для производства моторов «бетси».
— Я знаю, — кивнул Бэнкрофт. — Но с оставшимися семью сотнями продавцов мы выйдем из игры до того, как «бетси» появится на рынке.
Анджело понимал, что Бэнкрофт абсолютно прав.
Они рассчитывали, что каждый их торговец, а всего их было порядка полутора тысяч, продаст в неделю четыре автомобиля. Шесть тысяч в неделю, примерно триста тысяч в год. С «бетси» они выходили на прибыль, продавая в год не меньше двухсот двадцати тысяч экземпляров.
Семьсот торговцев могли обеспечить продажу лишь ста сорока тысяч, что означало катастрофу. Убытки в сто шестьдесят миллионов только за первый год.
Анджело подошел к столу Бэнкрофта.
— Вы кому-нибудь говорили об этом?
— Нет, — тот покачал головой. — Я только что закончил расчеты и сразу же пригласил вас. Но завтра Лорен Третий возвращается из свадебного путешествия, и я обязан обо всем доложить ему перед заседанием совета директоров в пятницу.
Анджело кивнул. В пятницу предстояло принять окончательное решение по «сандансеру».
— Я очень признателен вам, Джон, что вы поставили меня в известность.
Тот улыбнулся.
— Я верю в «бетси» не меньше вашего. Но должен уважать арифметику.
— Я понимаю, — Анджело шагнул к двери — Надо подумать. Еще раз спасибо, Джон.
Уже на полпути к своему кабинету его осенило. Он развернулся и вновь направился к Бэнкрофту.
Вице-президент разговаривал по телефону. Изумленно изогнул бровь, увидев Анджело, закончил разговор, положил трубку.
— Не показалось ли вам странным, что на вас вот так Внезапно обрушился поток писем владельцев автосалонов?
— Я как-то не задумывался об этом. Такое обычно случается каждый год при переходе к новой модели.
— И вы всегда получаете так много писем?
— Да нет. Обычно от двадцати до сорока или пятидесяти. Примерно столько же, сколько и другие компании, — Вы прочитываете все письма?
Бэнкрофт кивнул.
— Конечно. Это моя работа.
— А не было ли в них чего-нибудь общего? В стиле, фразах, в причине отказа от сотрудничества?
Бэнкрофт задумался. Нажал клавишу аппарата внутренней связи.
— Принесите мне папку с последними письмами владельцев автосалонов.
Мгновение спустя секретарша вошла в кабинет и положила ему на стол три папки. Джон начал просматривать письма.
Анджело терпеливо ждал. Десять минут спустя Бэнкрофт поднял голову. На его лице появилось странное выражение. Он вновь вернулся к письмам, на этот раз с красным карандашом. Подчеркнул несколько строк в трех-четырех письмах, передал их Анджело.
— Прочтите подчеркнутое.
В каждом письме, пусть разными словами, выражалась одна и та же мысль. Торговцы опасались, что турбинный двигатель окажется опасным и будет взрываться на больших скоростях.
Джон продолжал делать пометки в других письмах, когда Анджело заговорил.
— Вот теперь многое проясняется.
Бэнкрофт отложил карандаш и посмотрел на него.
— О чем вы?
— Вам известна некая организация, называющаяся «Независимым агентством безопасности автомобилей»?
— Да. Руководит ею один скользкий тип, зовут его Марк Симпсон. Я выгонял его из этого кабинета с полдюжины раз, но он продолжает приходить каждый год.
— А что ему нужно?
— Он — мелкий вымогатель, — Бэнкрофт потянулся за сигаретой, закурил. — Но со своим подходом. Издает газетенку, которая упомянута в национальном подписном каталоге. Там он дает в основном лживые оценки автомобилей, но претендует на объективность, поскольку не помещает рекламу.
— А чем он еще занимается?
— Точно не знаю. Особо я им не интересовался. Кажется, торгует подержанными машинами. Вернее, новыми, прошедшими от пятидесяти до сотни миль, что позволяет перевести их в разряд подержанных. Намекал мне, что сотня переданных ему «сандансеров» обеспечит этой модели высокий рейтинг в его газете. Тогда-то я и выбросил его из кабинета.
— А вы не знаете, ведут с ним дела другие компании?
— Никто. Его там любят не больше, чем здесь.
— Как же он остается на плаву?
— С помощью того же вымогательства, но на уровне владельцев автосалонов. Те всего боятся. И полагают, что дешевле отдать ему пару-тройку автомобилей. Тем более что они-то на этом практически ничего не теряют.
— Я чувствую, что именно он стоит за всеми этими письмами, — пояснил Анджело. — Во всяком случае он немало насолил нам на Западном побережье.
— Не может быть, — покачал головой Бэнкрофт. — Симпсон палец о палец не ударит, если ему не обломится жирный куш. Так ради чего ему выживать «бетси» с рынка?
— Именно это я и хотел бы выяснить, — ответил Анджело. — Такая кампания стоит немалых денег. Ведет-то он ее, похоже, по всей стране.
— И к чему же он, по-вашему, стремится? — спросил Бэнкрофт. — Он не из тех, кто действует наудачу.
Анджело посмотрел на него.
— Не знаю. Но тот, кто платит ему, не хочет, чтобы «бетси» попала на дороги страны.
— Другие компании тут ни при чем, — твердо заявил Бэнкрофт. — Они лишь радуются, что мы выступили первыми. Вы думаете, это бензиновые короли?
Анджело покачал головой.
— Нет. Мы уже провели переговоры с этими фирмами. Они готовы установить на бензозаправках керосиновые колонки, как только мы начнем продавать «бетси».
Они замолчали. Анджело снова отошел к окну. Товарный поезд выезжал из ворот. Платформы сверкали разноцветьем автомобилей.
— Джон, сядьте-ка на телефон и обзвоните всех владельцев автосалонов. Выясните, говорил ли с ними Симпсон или кто-то из его подручных.
— А какая от этого будет польза?
— В том, что он делает, наверняка есть что-то незаконное, и, возможно, мы сможем это доказать. Тогда подадим на них в суд, может, сделаем что-то еще. Я подключу адвокатов, пусть подумают, что мы можем предпринять, — Анджело шагнул к столу, взял сигарету из лежащей там пачки. — А пока убедите торговцев, что в машине нет абсолютно никаких дефектов. Скажите им о проведенных нами испытаниях.
— Они подумают, что я дурю им голову, — усмехнулся Бэнкрофт. — Утверждения Симпсона как бы подтверждаются смертью Пирлесса, о которой все они читали в газетах.
— Так пригласите их всех на полигон за наш счет, и пусть они посмотрят, как ведет себя наша машина, — предложил Анджело. — Это их убедит.
— Убедит их это или нет, я не знаю, но они приедут, будьте уверены. Я еще не встречал торговца автомобилями, который отказался бы поехать куда-либо за бесплатно, даже на соседнюю улицу.
Анджело рассмеялся.
— Оставляю это на вас. А сам попробую зайти с другого конца. Мы еще не проиграли.
— И у меня настроение улучшилось. По крайней мере мы будем что-то делать, а не сидеть болванами, — он поднялся из-за стола. — Но полностью игнорировать эту проблему нельзя.
— Я и не собираюсь, — Анджело посмотрел на Бэнкрофта. — Я взялся за эту работу не для того, чтобы уничтожить компанию, и всегда буду стремиться к поиску наилучшего решения, независимо от собственных симпатий или антипатий.
Глава 15
Князь Игорь Алехин проснулся от ярких лучей солнца, заполнивших его комнату, окна которой выходили на голубые воды Средиземного моря. Выпрыгнув из кровати, он улыбнулся, подошел к окну, распахнул его, полной грудью вдохнул сладкий утренний воздух. Дернул за сигнальный шнур, давая дворецкому понять, что пора нести кофе, начал делать зарядку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36