К камере подошли двое мужчин, один открыл замок. Они вошли внутрь, приблизились к арестованному.Тугая, жесткая веревочная петля захлестнула горло сенатора и консуляра Гнея Сентия Сатурнина. Глава XXIIГоре побежденным! Спустя три недели после вышеописанных событий, когда день уже клонился к вечеру, на пустынной виа Аврелия, недалеко от Рима, появился всадник.Его сильный гнедой конь размашисто скакал по дороге, ударами крепких копыт взметая пыль и энергично встряхивая головой. Всадник уверенно держал поводья, всматриваясь в даль. По мере приближения к городу он начал внимательно оглядываться, словно выискивая что-то.Это был Гай Валерий Сабин, который возвращался из Германии, чтобы огласить в сенате завещание Августа и потребовать наказания виновных в нарушении воли покойного цезаря.Знакомый поворот неожиданно открылся его глазам. Да, правильно. Где-то здесь должен стоять храм Фортуны. Богини судьбы, которая все вертит и вертит свое колесо, играя людскими судьбами.Сабин заметил поднимавшуюся над невысокими деревцами крышу святилища, которую уже окутывали сумерки, и направил коня к зданию.Возле входа он спешился и вдруг остановился, пораженный.Что-то здесь было не так.Сначала трибун не мог понять, что именно, потом его ноздри уловили запах гари.Он бросился вперед и вошел в храм.Храма уже не было.То есть, само здание сохранилось, но все, что находилось внутри, стало, видимо, жертвой сильного пожара. Закопченные стены, обгоревший алтарь и черная статуя богини...Трибун провел ладонью по глазам, словно отгоняя наваждение, но картина осталась прежней. Храма Фортуны больше не существовало.Сабин поспешно подошел к алтарю и сунул руку в потайное место, куда жрец при нем спрятал завещание Августа. Пусто. Лишь горстка пепла под пальцами.Шатаясь, словно пьяный, Сабин вышел из святилища, взобрался на лошадь и выехал на дорогу. Там он остановился, не зная, что теперь делать.Невдалеке послышался скрип и лязг, и вскоре рядом появилась телега, гружённая дровами. Низенький, щуплый крестьянин вел на поводу тощую лошадку.— Подожди, — остановил его Сабин. — Тут был храм Фортуны. Ты не знаешь, что с ним случилось?— Молния ударила, — равнодушно пояснил крестьянин. — Все и сгорело в одночасье. Видать, не угодили чем-то люди богине. Фортуна, она ведь дамочка капризная.И крестьянин хлестнул лошадь, которая замедлила было шаг.— А жрец? — крикнул ему вслед Сабин. — Тут был жрец. И с ним еще мальчик...— Все сгорели, — донесся из темноты голос крестьянина. — Как дрова.И он усмехнулся.Сабин тронул коня и нагнал его.— Когда это случилось? — спросил он напряженно.— Когда? — мужик почесал затылок. — Да не припомню так точно... А, кажется, в ту ночь, когда преторианцы в Риме разделались с тем беглым рабом... или внуком Августа, кто их там разберет. Н-но! — причмокнул он губами и снова двинулся вперед.Сабин остался на дороге один. Он слез с коня и опустился на землю. Мыслей в его голове не было, только пустота и туман. Он устал думать."Vae victis Vae victis (лат.) — горе побежденным. Знаменитые слова царя галлов Бренна. Когда римляне потерпели поражение в войне с ним, то решили откупиться золотом. Во время взвешивания выкупа они заметили, что галлы пытаются их обмануть. В ответ на протест Бренн швырнул на чашу весов свой тяжелый меч и воскликнул: «Горе побежденным!»
, — прошептал он, тупо глядя на дорогу. — Горе побежденным... " Словарь малопонятных слов в порядке их появления в тексте Курия — официальное помещение, в котором проходили какие-либо заседания.Триумвират — форма государственного правления, когда вся власть находится в руках троих, поддерживающих друг друга людей. В истории Рима было два триумвирата: Цезарь, Красс, Помпеи и Октавиан, Антоний, Лепид.Претор — один из высших чиновников; в его ведении находились, в частности, судопроизводство и надзор за правопорядком.Виа — дорога; главные римские дороги назывались по имени их строителей; виа Аппия, виа Фламиния и т. д.Трибун — должность; в Риме были военные трибуны — армейские офицеры и народные трибуны — выразители интересов плебеев.Атрий — помещение в римском доме, типа прихожей.Стола — женская одежда.Календы — первые дни каждого месяца.Лацерна — дорожный плащ.Лугдун — нынешний Лион во Франции, в те времена — столица провинции Лугдунская Галлия.Клепсидра — водяные или песочные часы.Асс — мелкая медная монета; 400 ассов = 100 сестерциям = 25 денариям = 1 аурею.Тога — официальная одежда свободных римлян; полукруг шерстяной материи, который драпировался на корпусе.Поска — напиток, вода, смешанная с уксусом.Харон — мифический лодочник, который перевозил души умерших через реку Стикс в Подземное царство.Кремена — кожаный кошелек, который носили на шее или на поясе.Консуляр — бывший консул, человек, который хоть один раз занимал эту высшую в Риме государственную должность.Базилика — здание, которое использовалось для публичных церемоний — судебных заседаний, коммерческих собраний и т. д.Перистиль — закрытый сад или дворик в римских домах, как правило, окруженный колоннадой.Каррука — дорожная повозка.Улисс — латинское название царя Итаки Одиссея, который прославился своей хитростью.Эдил — чиновник среднего класса, ведал благоустройством города и развлечениями.Принцепс — первый сенатор; так называли цезаря.Квириты — гордое самоназвание римлян, связанное с именем бога Квирина.Легион — основное воинское подразделение римской армии, способное вести самостоятельные боевые действия. Во времена Республики и в начале принципата насчитывал около 6000 пехотинцев; подразделялся на 10 когорт (по 600 человек), 30 манипулов (по 200 человек) и 60 центурий (по 100 человек). Легиону обычно придавались конница и вспомогательные отряды легкой пехоты.Преторианские ворота — главные ворота римского военного лагеря. Наряду с ними были и Принципальные ворота.Пиллум — легкое копье, штатное оружие регулярной римской пехоты.Трирема — крупное судно с тремя рядами весел. Триремы были как военные, так и торговые.Батавы — племя, населявшее прибрежные территории современной Голландии. Служили в римских вспомогательных войсках.Преторианцы — цезарская гвардия, созданная в первые годы правления Августа. В числе девяти когорт располагалась в Риме, его окрестностях и в Италии.Пунические войны — три самые тяжелые в римской истории войны, которые Рим вел с Карфагеном за господство в Средиземноморье.Унирема — легкое судно с одним рядом весел.Авгур — жрец, который обычно предсказывал будущее по полету птиц.Хитон — греческая одежда.Лары — наряду с Пенатами являлись весьма почитаемыми домашними богами римлян.Талант — мера веса и иногда денежная единица (около 26 килограммов).Триклиний — помещение в римском доме, трапезная.Мойры — греческие богини судьбы.Ильва — остров у побережья Италии, нынешняя Эльба.Форум — рыночная площадь в центре италийских городов.Эол — бог, повелитель ветров.Гортатор — специальный человек на корабле, который отбивал ритм рабам, сидевшим на веслах.Плутон — бог, властелин Подземного царства.Данувий — река, нынешний Дунай.Веста — богиня домашнего очага, очень почитаемая в Риме. За отправлением культа следили специальные жрицы — весталки.Ахиллес — древнегреческий герой, участник Троянской войны.Ромул — полумифический основатель и первый царь Рима.Эллины — люди, происхождением и мировоззрением связанные с Грецией и греческой культурой.Фаланга — боевой строй греческой и македонской армий.Ликтор — ранее телохранитель, затем — символ уважения. Ликтор, держа на плече связку прутьев с воткнутым в нее топором, сопровождал цезарей, консулов и других высших лиц государства. Степень уважения к данному человеку зависела от количества ликторов.Эквит (всадник) — представитель римского среднего класса; по социальному положению находился между патрицианско-сенаторским сословием и торговыми кругами.Луцина — в Древнем Риме — богиня-покровительница брака.Тибр — река, протекающая через Рим.Туника — легкая одежда.Легат — командир легиона. В его подчинении находился средний офицерский состав — трибуны различных рангов и младший — центурионы нескольких категорий.Могонциак — город, нынешний Майнц в Германии.«Венера» — здесь: название броска при игре в кости, после которого открытыми оказываются все цифры. Считался самым удачным.«Собака» — бросок при игре в кости, противоположный «Венере», т. е. проигрышный.Каппадокия — страна, а затем римская провинция в Малой Азии.Цербер — мифический трехглавый пес, который стерег вход в Подземное царство.Мизены — городок на побережье Италии, база римской военной эскадры.Квестор — чиновник среднего уровня; ведал главным образом финансами.Эмпориум — римский портовый район.Матрона — в Риме замужняя женщина.Пурпурная полоса — такая полоса на тоге определяла принадлежность человека к одному из классов — широкую полосу носили сенаторы, узкую — эквиты (всадники).Бирема — судно с двумя рядами весел.Нумидия — область в Африке.Субура — район в Риме. Место обитания мелких ремесленников и торговцев.Эсквилин — район в Риме, где жили бедняки.Номенклатор — раб в римском доме, который объявлял о приходе гостей.Авентин — один из римских холмов.Электрон — сплав золота и серебра.Экседра — приемная в римских домах.Эринии — богини-мстительницы, изображались в виде отвратительных старух.Тепидарий — банное помещение, служило для подготовки к ритуалу купания.Гарпастум — тяжелый кожаный мяч, набитый песком; любимая игра римских легионеров.Балнеатор — служитель при бане, отвечал за мази и благовония.Вестиплика — рабыня, которая помогала одеваться.Элизеум — античный рай, место вечного блаженства.Ктесифон — одна из столиц Парфянского государства, многолетнего противника Рима.Амфора — керамическая посуда в Форме луковицы.Фамилия — семья римлянина; к фамилии обычно причислялись и рабы.Кампания — область в Италии.Киликия — государство в Малой Азии, позже римская провинция.Ретиарий — гладиатор, вооруженный сетью и трезубцем.Секутор — основной противник ретиария в амфитеатре; вооружение — меч и щит.Фессалия — область в Греции.Эскулап — бог врачевания.Ланиста — хозяин или управляющий гладиаторской школой.Финикия — область на побережье Палестины.Баллиста — метательное орудие.Эней — легендарный герой, участник Троянской войны; считался родоначальником римлян.Проконсул — наместник провинции.Гиацинт — прекрасный юноша, близкий друг бога Аполлона, которого тот случайно убил.Минерва — богиня мудрости.Мистерии — культовые обряды в честь некоторых богов.Изида — египетская богиня.Кибела — богиня, родом из Малой Азии, очень популярная в Риме.Митра — персидский бог.Гекатомба — дословный перевод: «сто жертв». Так называлось более щедрое, нежели обычно, жертвоприношение.Треножник — культовое приспособление для воскурения благовоний.Купидон — бог любви.Фламин — жрец определенного божества.Сивилла — название очень популярных в Риме прорицательниц, сменявших одна другую.Байи, Кумы — небольшие городки на побережье Италии, модные курорты.Паланкин — крытые носилки для переноски людей.Ковинна, эсеса, карпентия — виды дорожных повозок.Утика — город в римской провинции Африка.Катон Марк Порций — непримиримый республиканец, участник убийства Юлия Цезаря. Когда понял, что его армия в Африке потерпела поражение, бросился на меч, чтобы не попасть в руки врагов.Иллирик — общее название нескольких областей на побережье Адриатического моря.Самаритяне — народ семитской группы, проживавший в Палестине.Гиперборей — мифическая страна, расположенная, по верованиям древних, за Северным океаном.Большая клоака — канализационная система в Риме.Колония — город, основанный на захваченной территории; обладал значительным самоуправлением.Декурион — представитель городских властей.Муниципий — город, управлявшийся по римскому образцу.Великий понтифик — главный жрец Рима.Олимп — гора в Греции. Согласно мифам, на ней жили боги.Гаруспики — жрецы, предсказывавшие будущее, гадая по внутренностям животных.Близнецы — братья Кастор и Поллукс, мифические герои, покровители Рима.«Закон об оскорблении величия римского народа» — знаменитый crimen laese maiestatis, принятый еще республиканским сенатом. В период Империи на основании этого закона жестоко каралось любое проявление неуважения к особе цезаря.Номады — жители Нумидии в Африке.Ала — конный отряд, формировавшийся из союзных племен и служивший во вспомогательных войсках в римской армии.Акций — мыс в Греции, возле которого произошла знаменитая битва между Октавианом и Антонием в 31 году до Р. X.Ваал — финикийский бог.Морфей — греческий бог сна.Инсула — жилой многоэтажный дом в Риме.Паннония — римская провинция.Нарона — город в Далмации.Трибунал — возвышение посреди римского военного лагеря, с которого произносились речи.Эргастул — помещение на римской вилле, где держали провинившихся рабов.Гидра — многоголовое мифическое животное.Претория — караульное помещение.Капенские ворота — выводили на Аппиеву дорогу, которая вела на юг Италии.Портик — каменная беседка.Кабиллон — город на границе Верхней Германии и Лугдунской Галлии.Панорм — город на Сицилии.Сирена — мифическое существо, сладкоголосая женщина, которая своими песнями заманивала моряков.Виктория — богиня победы.Мамертинская тюрьма — центральная тюрьма в Риме.Форум Боариум — мясной рынок в Риме.Мессанский пролив — пролив между Сицилией и Апеннинским полуостровом.Белгика — римская провинция на части территории современной Бельгии, Германии, Франции и Голландии.Аргенторат, Виндонисса — города в римской провинции Верхняя Германия.Бонна — нынешний Бонн, город в провинции Нижняя Германия.Ксенофонт — древнегреческий военачальник и писатель.«Анабазис» — книга Ксенофонта, в которой он описал поход отряда греческих наемников через Персию, участником которого был сам.Диоскуры — то же, что и Близнецы, братья Кастор и Поллукс.Аполлинский квартал — район кабаков и увеселительных заведений в Риме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
, — прошептал он, тупо глядя на дорогу. — Горе побежденным... " Словарь малопонятных слов в порядке их появления в тексте Курия — официальное помещение, в котором проходили какие-либо заседания.Триумвират — форма государственного правления, когда вся власть находится в руках троих, поддерживающих друг друга людей. В истории Рима было два триумвирата: Цезарь, Красс, Помпеи и Октавиан, Антоний, Лепид.Претор — один из высших чиновников; в его ведении находились, в частности, судопроизводство и надзор за правопорядком.Виа — дорога; главные римские дороги назывались по имени их строителей; виа Аппия, виа Фламиния и т. д.Трибун — должность; в Риме были военные трибуны — армейские офицеры и народные трибуны — выразители интересов плебеев.Атрий — помещение в римском доме, типа прихожей.Стола — женская одежда.Календы — первые дни каждого месяца.Лацерна — дорожный плащ.Лугдун — нынешний Лион во Франции, в те времена — столица провинции Лугдунская Галлия.Клепсидра — водяные или песочные часы.Асс — мелкая медная монета; 400 ассов = 100 сестерциям = 25 денариям = 1 аурею.Тога — официальная одежда свободных римлян; полукруг шерстяной материи, который драпировался на корпусе.Поска — напиток, вода, смешанная с уксусом.Харон — мифический лодочник, который перевозил души умерших через реку Стикс в Подземное царство.Кремена — кожаный кошелек, который носили на шее или на поясе.Консуляр — бывший консул, человек, который хоть один раз занимал эту высшую в Риме государственную должность.Базилика — здание, которое использовалось для публичных церемоний — судебных заседаний, коммерческих собраний и т. д.Перистиль — закрытый сад или дворик в римских домах, как правило, окруженный колоннадой.Каррука — дорожная повозка.Улисс — латинское название царя Итаки Одиссея, который прославился своей хитростью.Эдил — чиновник среднего класса, ведал благоустройством города и развлечениями.Принцепс — первый сенатор; так называли цезаря.Квириты — гордое самоназвание римлян, связанное с именем бога Квирина.Легион — основное воинское подразделение римской армии, способное вести самостоятельные боевые действия. Во времена Республики и в начале принципата насчитывал около 6000 пехотинцев; подразделялся на 10 когорт (по 600 человек), 30 манипулов (по 200 человек) и 60 центурий (по 100 человек). Легиону обычно придавались конница и вспомогательные отряды легкой пехоты.Преторианские ворота — главные ворота римского военного лагеря. Наряду с ними были и Принципальные ворота.Пиллум — легкое копье, штатное оружие регулярной римской пехоты.Трирема — крупное судно с тремя рядами весел. Триремы были как военные, так и торговые.Батавы — племя, населявшее прибрежные территории современной Голландии. Служили в римских вспомогательных войсках.Преторианцы — цезарская гвардия, созданная в первые годы правления Августа. В числе девяти когорт располагалась в Риме, его окрестностях и в Италии.Пунические войны — три самые тяжелые в римской истории войны, которые Рим вел с Карфагеном за господство в Средиземноморье.Унирема — легкое судно с одним рядом весел.Авгур — жрец, который обычно предсказывал будущее по полету птиц.Хитон — греческая одежда.Лары — наряду с Пенатами являлись весьма почитаемыми домашними богами римлян.Талант — мера веса и иногда денежная единица (около 26 килограммов).Триклиний — помещение в римском доме, трапезная.Мойры — греческие богини судьбы.Ильва — остров у побережья Италии, нынешняя Эльба.Форум — рыночная площадь в центре италийских городов.Эол — бог, повелитель ветров.Гортатор — специальный человек на корабле, который отбивал ритм рабам, сидевшим на веслах.Плутон — бог, властелин Подземного царства.Данувий — река, нынешний Дунай.Веста — богиня домашнего очага, очень почитаемая в Риме. За отправлением культа следили специальные жрицы — весталки.Ахиллес — древнегреческий герой, участник Троянской войны.Ромул — полумифический основатель и первый царь Рима.Эллины — люди, происхождением и мировоззрением связанные с Грецией и греческой культурой.Фаланга — боевой строй греческой и македонской армий.Ликтор — ранее телохранитель, затем — символ уважения. Ликтор, держа на плече связку прутьев с воткнутым в нее топором, сопровождал цезарей, консулов и других высших лиц государства. Степень уважения к данному человеку зависела от количества ликторов.Эквит (всадник) — представитель римского среднего класса; по социальному положению находился между патрицианско-сенаторским сословием и торговыми кругами.Луцина — в Древнем Риме — богиня-покровительница брака.Тибр — река, протекающая через Рим.Туника — легкая одежда.Легат — командир легиона. В его подчинении находился средний офицерский состав — трибуны различных рангов и младший — центурионы нескольких категорий.Могонциак — город, нынешний Майнц в Германии.«Венера» — здесь: название броска при игре в кости, после которого открытыми оказываются все цифры. Считался самым удачным.«Собака» — бросок при игре в кости, противоположный «Венере», т. е. проигрышный.Каппадокия — страна, а затем римская провинция в Малой Азии.Цербер — мифический трехглавый пес, который стерег вход в Подземное царство.Мизены — городок на побережье Италии, база римской военной эскадры.Квестор — чиновник среднего уровня; ведал главным образом финансами.Эмпориум — римский портовый район.Матрона — в Риме замужняя женщина.Пурпурная полоса — такая полоса на тоге определяла принадлежность человека к одному из классов — широкую полосу носили сенаторы, узкую — эквиты (всадники).Бирема — судно с двумя рядами весел.Нумидия — область в Африке.Субура — район в Риме. Место обитания мелких ремесленников и торговцев.Эсквилин — район в Риме, где жили бедняки.Номенклатор — раб в римском доме, который объявлял о приходе гостей.Авентин — один из римских холмов.Электрон — сплав золота и серебра.Экседра — приемная в римских домах.Эринии — богини-мстительницы, изображались в виде отвратительных старух.Тепидарий — банное помещение, служило для подготовки к ритуалу купания.Гарпастум — тяжелый кожаный мяч, набитый песком; любимая игра римских легионеров.Балнеатор — служитель при бане, отвечал за мази и благовония.Вестиплика — рабыня, которая помогала одеваться.Элизеум — античный рай, место вечного блаженства.Ктесифон — одна из столиц Парфянского государства, многолетнего противника Рима.Амфора — керамическая посуда в Форме луковицы.Фамилия — семья римлянина; к фамилии обычно причислялись и рабы.Кампания — область в Италии.Киликия — государство в Малой Азии, позже римская провинция.Ретиарий — гладиатор, вооруженный сетью и трезубцем.Секутор — основной противник ретиария в амфитеатре; вооружение — меч и щит.Фессалия — область в Греции.Эскулап — бог врачевания.Ланиста — хозяин или управляющий гладиаторской школой.Финикия — область на побережье Палестины.Баллиста — метательное орудие.Эней — легендарный герой, участник Троянской войны; считался родоначальником римлян.Проконсул — наместник провинции.Гиацинт — прекрасный юноша, близкий друг бога Аполлона, которого тот случайно убил.Минерва — богиня мудрости.Мистерии — культовые обряды в честь некоторых богов.Изида — египетская богиня.Кибела — богиня, родом из Малой Азии, очень популярная в Риме.Митра — персидский бог.Гекатомба — дословный перевод: «сто жертв». Так называлось более щедрое, нежели обычно, жертвоприношение.Треножник — культовое приспособление для воскурения благовоний.Купидон — бог любви.Фламин — жрец определенного божества.Сивилла — название очень популярных в Риме прорицательниц, сменявших одна другую.Байи, Кумы — небольшие городки на побережье Италии, модные курорты.Паланкин — крытые носилки для переноски людей.Ковинна, эсеса, карпентия — виды дорожных повозок.Утика — город в римской провинции Африка.Катон Марк Порций — непримиримый республиканец, участник убийства Юлия Цезаря. Когда понял, что его армия в Африке потерпела поражение, бросился на меч, чтобы не попасть в руки врагов.Иллирик — общее название нескольких областей на побережье Адриатического моря.Самаритяне — народ семитской группы, проживавший в Палестине.Гиперборей — мифическая страна, расположенная, по верованиям древних, за Северным океаном.Большая клоака — канализационная система в Риме.Колония — город, основанный на захваченной территории; обладал значительным самоуправлением.Декурион — представитель городских властей.Муниципий — город, управлявшийся по римскому образцу.Великий понтифик — главный жрец Рима.Олимп — гора в Греции. Согласно мифам, на ней жили боги.Гаруспики — жрецы, предсказывавшие будущее, гадая по внутренностям животных.Близнецы — братья Кастор и Поллукс, мифические герои, покровители Рима.«Закон об оскорблении величия римского народа» — знаменитый crimen laese maiestatis, принятый еще республиканским сенатом. В период Империи на основании этого закона жестоко каралось любое проявление неуважения к особе цезаря.Номады — жители Нумидии в Африке.Ала — конный отряд, формировавшийся из союзных племен и служивший во вспомогательных войсках в римской армии.Акций — мыс в Греции, возле которого произошла знаменитая битва между Октавианом и Антонием в 31 году до Р. X.Ваал — финикийский бог.Морфей — греческий бог сна.Инсула — жилой многоэтажный дом в Риме.Паннония — римская провинция.Нарона — город в Далмации.Трибунал — возвышение посреди римского военного лагеря, с которого произносились речи.Эргастул — помещение на римской вилле, где держали провинившихся рабов.Гидра — многоголовое мифическое животное.Претория — караульное помещение.Капенские ворота — выводили на Аппиеву дорогу, которая вела на юг Италии.Портик — каменная беседка.Кабиллон — город на границе Верхней Германии и Лугдунской Галлии.Панорм — город на Сицилии.Сирена — мифическое существо, сладкоголосая женщина, которая своими песнями заманивала моряков.Виктория — богиня победы.Мамертинская тюрьма — центральная тюрьма в Риме.Форум Боариум — мясной рынок в Риме.Мессанский пролив — пролив между Сицилией и Апеннинским полуостровом.Белгика — римская провинция на части территории современной Бельгии, Германии, Франции и Голландии.Аргенторат, Виндонисса — города в римской провинции Верхняя Германия.Бонна — нынешний Бонн, город в провинции Нижняя Германия.Ксенофонт — древнегреческий военачальник и писатель.«Анабазис» — книга Ксенофонта, в которой он описал поход отряда греческих наемников через Персию, участником которого был сам.Диоскуры — то же, что и Близнецы, братья Кастор и Поллукс.Аполлинский квартал — район кабаков и увеселительных заведений в Риме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53