А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Порция решила, что она должна что-то предпринять. Неудовольствие Даниэля могло иметь последствия, на которые она не рассчитывала.
– А я По… Филипп Макинтош, брат Фаины, леди Делекорт. Нам так приятно познакомиться с вами. – Порция быстро встала рядом с Фаиной, наградив сестру быстрым и точным ударом по лодыжке, после чего последовала примеру Даниэля и приложилась губами к еще отставленной руке графини. – Правда, Фаина?
Но Фаина находилась под гипнозом неподвижного взгляда молодого человека, который приглашал ее танцевать. Порция вдруг почувствовала, что все их надежды могут погибнуть в пылу накаляющегося увлечения, которое отражалось в глазах Фаины, когда она ступила на площадку и была заключена в объятия Эдварда Делекорта. Она чувствовала состояние Даниэля, стремящегося сдержать ярость.
Было абсолютно ясно, что Фаина совершенно забыла о Даниэле. Фаина и Эдвард скользили по танцевальной площадке, как будто были специально созданы друг для друга. Они окунулись в музыку и кружились на облаке счастья. Порция была совершенно поражена. Она беспомощно оглядывалась на Даниэля и леди Делекорт, этих участников драмы, которые во все глаза смотрели на танцующих с одинаково ошарашенным видом.
– Ну, – наконец очнулась леди Эвелина, – прошу прощения за плохие манеры моего сына мистер Логан. Он никогда… Я думаю, он не имел в виду оскорбительного отношения к…
– Ну что вы, леди Делекорт. Я полностью отдаю себе отчет, насколько хороша моя невеста. Не многие мужчины могут сопротивляться этой красоте. Эдвард не первый, кого очаровала мисс Макинтош. К тому же она из довольно интересной семьи. – Они не всегда таковы, какими кажутся. Хотя я могу согласиться, что это довольно неожиданный поворот событий.
– Да, – согласилась величественная дама. – Боюсь, что Эдвард не обладает большим опытом в общении с женщинами. Он всегда был мечтателем, интересующимся лишь всяческими механическими штучками, а что касается этикета…
– О, как это увлекательно, – сказала Порция, проявляя наигранный интерес к интересам сына графини, чтобы хоть как-то поддержать разговор и отвлечь внимание от Фаининого предательства. – Что привело вас в "Свитуотер"?
– Я американка, хотя и живу в Англии. Я хотела, чтобы Эдвард увидел мою родную страну, прежде чем вступит в свои наследственные права. Во время путешествия он слегка приболел, поэтому мы приехали на берега озера Наслаждения, на эти источники, хотя и пришлось его уговаривать. Он буквально потрясен новыми электрическими лампами и гостиничными коммуникационными системами. Можете себе представить: он хочет скорее вернуться в Англию и внедрить там телефонную связь.
– Как интересно. Мне и самому не терпится посмотреть электрическую иллюминацию, – кивнула Порция почти в отчаянии. – А вы не находите систему уникальной, мистер Логан? – У Порции было такое чувство, будто она находится на сцене с партнерами, которые неожиданно забыли свои роли.
– О, в самом деле, – сказал Логан, глядя на Порцию со странно смешанным выражением веселья и с трудом сдерживаемого гнева.
– В самом деле, – эхом отозвалась Порция, стараясь говорить низким голосом. – Может быть, вашему сыну не стоит так много танцевать, если он неважно себя чувствует. Ему лучше не переутомляться. – Порция поняла, что она должна решительно пресечь явное увлечение Фаины и Эдварда. – Я сейчас же, мистер Логан, приведу мою сестру обратно. Нам уже пора уходить.
– А? Конечно, Филипп. Вмешайтесь.
Удивление Даниэля тем, как быстро Порция нашла выход из неловкой ситуации, не имело границ. Она вклинилась между Фаиной и Эдвардом и взяла Эдварда за плечи:
– Извините, что помешал, сэр. Но мне необходимо переговорить с моей сестрой.
– Порция, уходи! – произнесла злобно Фаина, стараясь вырваться из железной хватки сестры. – Ты устраиваешь спектакль.
– Спокойно, Фи. Танцуй! – Порция неуклюже обняла Фаину и потащила в гущу танцующих.
– Порция, немедленно отпусти меня, или я устрою скандал.
– Скандал? И ты еще беспокоишься о том, что это я устраиваю спектакль? Фаина, я ударю тебя и в самом деле дам тебе повод для скандала. Ты что, забыла для чего мы сюда приехали? Ты хочешь, чтобы мы окончательно потеряли нашу труппу? Ты хоть представляешь, в какой он ярости? Ты подумала об этом, дура ты эдакая, когда пошла танцевать с другим мужчиной?
– Я… я… о, Боже, Порция, я слегка забылась…
– Из-за тебя мы можем потерять труппу, Фаина. С какой стати ты проявляешь такой интерес к этому Эдварду Делекорту?
– О, Порция, – в дрожащем голосе Фаины были смешаны боль и страх. – Порция, я не хотела никого обидеть. Но я не могла устоять. Мне кажется, я влюбилась.
5
Даниэль вызвал экипаж и посадил молчаливую Фаину и беспокойную Порцию в открытое ландо.
– Общежитие Чатаква, – приказал он извозчику, влез сам и уселся напротив сестер.
Порция испытывала чувство все возрастающего страха. Он имел полное основание пребывать в ярости. Фаина должна быта сыграть роль невесты, а она поставила его в затруднительное положение и обесчестила человека, в чьих руках находилась их судьба.
– Мистер Логан, – в отчаянии начала Порция, – я хотела сказать, Даниэль. Я хочу, чтобы вы знали, что я стыжусь сегодняшнего поведения Фаины. Я знаю, что вы из-за нее испытали затруднение перед своими друзьями, и уверяю вас, что такое не повторится.
– Я искренне сожалею, – тихо сказала Фаина. Даниэль продолжал смотреть, но не на Фаину, уткнувшуюся в платок, а на Порцию, чье жесткое выражение говорило лучше всяких слов о том, что единственное, чего она сейчас хочет, – это выпрыгнуть из экипажа и скрыться в ночи.
– Фаина не совершила ничего страшного, – наконец произнес Даниэль. – Она не могла знать, что произойдет. Здесь все было несправедливо. Случается такое, что судьба вмешивается и насильственно изменяет ход событий. Зная людей, мне нужно было учесть это.
Порция ощупала свой парик. Он так смотрел на нее, что она подумала, может быть, ее волосы выбились из своего тайника. Ее накрахмаленный мужской воротничок врезался ей в шею, и она чувствовала головную боль, стреляющую где-то над правым глазом.
– Я не знаю, что вы имеете в виду, Даниэль. Человек должен всегда контролировать свои действия, всегда!
– Мистер Логан, – мягкий голос Фаины был близок к рыданию. – Я приношу извинения. Я не знаю, какой бес вселился в меня. Я никогда так не вела себя раньше. Если я причинила вам неприятности, простите меня. Я пыталась убедить По… Филиппа, что этот вечер – ошибка, но никто не слушал меня.
– Фаина, дорогая, – Даниэль взял ее руку и поднес к губам. – Вы в точности сделали то, что мне было нужно: дать понять этим старым алебардам, что они должны оставить меня в покое. Что случилось в павильоне – забыто.
– Значит, вы не собираетесь делать… наказывать труппу? – Страдание Фаины было искренним. Обе они знали, что Даниэль имел полное право сделать все, что захочет.
– Нет, Фаина, – мягко сказал он. – Я не собираюсь наказывать никого. Мы будем вместе обедать завтра вечером так же, как сегодня. Случившееся могло дать некий повод для сплетен остальным. Что ж… Тем лучше.
Он больше не сердился. Облегченно вздохнув, Порция ожидала, что Фаина согласится. После неловкого молчания Порция решила, что ждет тщетно, и ответила за Фаину.
– Конечно, она пойдет, Даниэль, так ведь, Фаина?
Но они оба были избавлены от ответа Фаины. Экипаж остановился перед общежитием, им навстречу выбежали Роуди и кастелянша Берта:
– Фаина, П… Филипп, идите быстрей! Там капитан. Он заболел. Сейчас у него доктор.
Порция резко выпрыгнула из экипажа и в два счета взлетела по лестнице к комнате отца. Огромный, как бочка, человек с черными бакенбардами и густыми усами выходил из комнаты и закрывал дверь.
– Доктор? Капитан Макинтош – мой отец. Что с ним?
Доктор оглядел наряд Порции и смущенно покачал головой:
– Мне нужно поговорить с Порцией. Где она? Порция огляделась. Несколько работников Чатаквы собрались в конце холла. Даниэль и Фаина поднимались по лестнице. Слышал ли он их разговор? Не имеет значения. Теперь слишком поздно беспокоиться о разоблачении.
– Я Порция, доктор, – сказала она нетерпеливо. – Пожалуйста, скажите мне, что с ним.
– У капитана Макинтоша больной желудок. У него обострение и его рвало кровью. Я дал ему расслабляющее лекарство, и он сейчас успокоился.
– Кровью? – в тревоге повторила Фаина. – Он поправится?
– Да, послушайте, – сказал в замешательстве доктор. – Ваш отец прожил весьма бурную жизнь. Слишком много алкоголя, слишком много жирной и острой пищи и слишком мало осмотрительности. Я подозреваю, что у него кровоточащая язва желудка. Кроме болезни желудка у него сердечная недостаточность, которую он, видимо, приобрел в последнее время. Боль испугала его. Мы знаем, что стресс и беспокойство отрицательно влияют на работу сердца. Поэтому мы имеем дело с двумя проблемами, усугубляющими одна другую.
– Вы будете лечить его, доктор? – спросила Порция дрожащим от страха голосом.
Он не может умереть. Она будет ухаживать за отцом; она обещала матери, что будет постоянно присматривать за капитаном. Теперь…
– Лечить его? Да. К счастью, он находится в самом лучшем месте для лечения. Он нуждается в отдыхе и полном спокойствии. Я предписал специальную диету и наметил программу лечения, в соответствии с которой он будет и пить, и принимать ванны литиевой воды.
– Но я не понимаю, – со слезами сказала Фаина, – как ванны минеральной воды и питье помогут папе?
– Здешняя минеральная вода содержит самый высокий процент лития из всех естественных источников в мире. Литий снимет желудочные боли и способствует естественному самовыздоровлению.
– Вы уверены, доктор?
– Я уверен, молодой… э-э мисс. Когда здесь обитали ирокезы, они верили, что Великий дух источников живет здесь и лечит все болезни.
Доктор вынул из жилета карманные часы и бросил взгляд на циферблат, потом продолжил:
– Вскоре и физиологи поняли целебные свойства воды, и моментально слава о ней распространилась по всему миру. Три года назад мы имели честь провести Международный конгресс физиологов прямо здесь, на источниках.
– Это очень хорошие новости, доктор, – выступил вперед Даниэль Логан.
Доктор положил часы в карман и протянул руку:
– Джеррит, Кристофер Джеррит, сэр. Я местный врач здесь, на источниках. А вы?
– Даниэль Логан, жених мисс Фаины Макинтош. Мы надеемся, что ее отец не будет подвергаться каким-либо дальнейшим стрессам и что он будет неукоснительно выполнять ваши указания.
– Да, мистер Логан. Капитан Макинтош настаивал на разговоре, с вами, как только вы появитесь. Я думаю, ему станет легче, если вы увидитесь с ним.
– Нет! – решительно сказала Порция. Я буду говорить с моим отцом первая. Я отвечаю за его здоровье.
Даниэль поднял бровь, поколебался минуту, а потом спокойно прошел мимо доктора Джеррита и Порции, закрыв за собой дверь. Когда Порция услышала звук защелкивающегося замка, она была взбешена. Как он посмел взять на себя решение вопросов, которые не должен решать? Она слишком долго заботилась о своем отце, чтобы позволить какому-то чужаку взять на себя ответственность за него.
Иметь дело с нарушителями закона, нетерпеливыми кредиторами и случайными женщинами – друзьями ее отца, верившими его высоким выдумкам, – стало как бы второй профессией Порции. Но тут было другое; тут было здоровье отца, и она не знала, что делать.
– Никаких стрессов, леди, помните, – говорил доктор Джеррит, качая в замешательстве головой и переводя взгляд с Порции на Фаину и обратно.
? Я должен вернуться в отель. Учтите: первое, с чего ваш отец должен начинать утро, это вода из источника. – Он нацепил котелок, поднял с пола черный медицинский чемоданчик и направился к выходу.
– Да, доктор, – окликнула его Порция. – Пожалуйста, приготовьте счет, я оплачу его. – Она не добавила каким образом, ибо не имела понятия, из каких денег сможет выплатить гонорар, но сейчас это не имело значения.
Доктор остановился.
– Не беспокойтесь, мисс. Ваш отец объяснил, что мистер Логан в курсе дела и счет нужно послать ему. Ваше счастье, что нашелся человек, который взял на себя заботу о вашей труппе до поправки вашего отца.
– Логан! Я думаю, что вы неправильно поняли. Доктор Джеррит, я отвечаю за всех. Мистер Логан может технически владеть труппой, но актеры не принадлежат ему.
Фаина выступила вперед и осторожно положила свою руку на локоть Порции:
– Мы просим прощения, доктор Джеррит. Мы не хотим показаться неблагодарными, но вы понимаете, какое это для нас потрясение. Благодарим вас за помощь.
Доктор Джеррит кивнул:
– Вы очень любезны, мои дорогие.
Он еще раз взглянул на Порцию и ушел.
Порция стряхнула с себя руку Фаины, сняла шляпу и стала теребить ее в руках, раздумывая, что ей теперь делать. Первое, что она должна узнать, это каким образом вызвали доктора Джеррита.
– Роуди, как все произошло? – Порция загнала в угол актера-рабочего сцены и ждала его ответа.
Роуди почесал копну своих необыкновенных морковно-красных волос и прочистил горло.
– Ну, капитан, он нашел бутылку бренди… где-то… и мы как раз играли в покер, когда у него начались боли в желудке. Мы подумали, что он притворяется, как он всегда делает, когда проигрывает, но когда он вдруг повалился на пол, мы поняли, что это серьезно. Лоусон Пейн и я дотащили его до постели, а один из учителей воскресной школы позвал врача.
– А вам двоим не пришло в голову, что у него уже был удар прошлой ночью? Он старый человек и…
– Простите меня, Порция. Мы не знали, что он настолько болен… я имею в виду, он всегда… – Роуди замолчал, в явном замешательстве.
Порция знала, что разговаривала слишком резко, но это от волнения. Интересно, что делает Даниэль Логан там с ее отцом?
– Порция, что мы будем делать, если что-нибудь случится с папой?
Голос Фаины дрожал. Она стояла, как фарфоровая статуя в лунном свете у окна, ее лицо было бледным от страха.
– Перестань, Фаина. С папой все обойдется. Лучше пойди и найди человека, который вызвал врача, и должным образом отблагодари его. А потом ложись спать. Я подожду, когда выйдет Даниэль Логан, и сама повидаю папу.
Порция смотрела, как Берта уводит Фаину, оставив здесь одного Роуди. Порция раздумывала – постучать ли в дверь и настоять на свидании с отцом. Но она не могла сделать этого. Она не могла говорить с ним о том, что случилось. Он болен. У него сердечная недостаточность и язва, о чем она даже не подозревала.
За дверью Гораций Макинтош лежал с закрытыми глазами и думал. Приступ, который случился с ним после того, как он вышел из вагона Даниэля Логана, был тяжелым, но он миновал, как слишком сильное возбуждение. Сегодня, когда он почувствовал дикие боли в желудке, он знал, что это происходит в действительности. Смерть замаячила перед ним, и он знал, что может рассчитывать только на заботу Порции и Фаины. Теперь Порция должна взять на себя заботу о труппе. Но обеспечивать ее существование должна была не она, а Даниэль Логан.
Гораций услышал, как дверь открылась и закрылась снова, и он знал, что человек, стоящий в тусклом свете, – Даниэль Логан.
– Капитан Макинтош, вы хотите видеть меня? Это был Логан. Врач выполнил его инструкцию.
– Спасибо, что пришли, – Гораций говорил медленно, стараясь в это время сформулировать план. – Скажите мне, мистер Логан, вы развлеклись вечером?
– Да, вечер был… необыкновенный. Но о чем будет наш разговор?
– Мне кажется, дело повернулось так, что я не могу больше рассчитывать на себя. Именно поэтому я и хочу поговорить с вами. У меня нет намерения посвящать вас в наши проблемы, но я хотел бы получить несколько ответов от вас.
– Конечно, капитан. Что вы хотите узнать?
Даниэль пододвинул стул к кровати и сел. Макинтош говорил медленно и с большим усилием. Приступ явно был настолько тяжел, что заронил в нем страх перед смертью.
– Я думал, что умру сегодня, Логан, и очень испугался за моих девочек. Вы сейчас владеете моей труппой, и я надеюсь, что могу положиться на вас. Чего я хочу… чего я хотел бы от вас… Позаботьтесь о Фаине и Порции, если что-нибудь случится со мной.
– А… Порция. Так вот как ее зовут. Порция, черт возьми, гораздо лучше, чем Филипп. Я думал, я услышу, как ваш человек окликнет ее по имени, когда мы возвращались сюда сегодня.
– Да? Вы догадались? – через силу улыбнулся Гораций.
Хотел бы он быть там, чтобы увидеть, как Порция выдала себя. Наверное, она была взбешена, обнаружив, что не сумела одурачить его.
– О да, я понял это сразу. Фаина – прелестная девушка. Но она не могла быть той девушкой в моем вагоне. У нее вряд ли хватит мужества, чтобы ударить меня по лицу.
– Порции известно, что вы догадались о нашей маленькой хитрости?
– Нет, еще нет. Она так усердствовала в своей роли, что было бы досадно разоблачать ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35