глава Комитета общественного спасения (революционного правительства в 1793 — 1794 гг.); был казнен без суда после переворота 9 термидора.
… после восемнадцатого фрюктидора всем обитателям Франции был дан приказ похудеть… — 18 фрюктидора (4 сентября 1797 г.) — день, когда в Париже был произведен государственный переворот, называемый в некоторых исторических трудах революцией. По приказу Директории и при политической поддержке генерала Бонапарта войска, часть которых прибыла из его Итальянской армии, заняли помещения парламентских палат: Совета пятисот и Совета старейшин; были арестованы депутаты-роялисты, связанные с дворянами-эмигрантами, готовившими восстановление монархии; состав самой Директории был обновлен; в стране начались преследования сторонников королевской власти. События 18 фрюктидора на время устранили угрозу Республике, но показали колебания французского правящего класса в выборе политической формы его дальнейшего господства.
Фрюктидор (месяц фруктов) — двенадцатый месяц французского республиканского календаря, соответствовал 18 — 19 августа — 16 — 17 сентября.
Сцевола — легендарный древнеримский герой Гай Муций; попав в плен, сам сжег на огне свою правую руку, чтобы доказать, что он не боится боли и смерти, за что и получил прозвище Сцевола («Левша»). Курций, Марк (IV в. до н.э.) — храбрый юноша, герой одной из легенд Древнего Рима. Согласно преданию, на римском форуме образовалась пропасть, которую никак не могли засыпать. Оракул предсказал, что провал закроется, если в него бросить лучшее достояние города. Тогда Курций, заявив, что лучшее достояние Рима — это храбрость его сынов и оружие, в полном вооружении бросился на коне в пропасть, которая после этого закрылась.
Конституция 1791 года — согласно этому основному закону, Франция объявлялась конституционной монархией. Исполнительная власть во всей ее полноте принадлежала королю: он был главой вооруженных сил, провозглашался священным и неприкосновенным, имел право отлагательного вето — временного приостановления решений Законодательного собрания, избиравшегося на основе имущественного ценза; судебная власть была отделена от исполнительной и вручалась избранным судьям.
Эро де Сешель, Мари Жан (1760 — 1794) — юрист, депутат Законодательного собрания и Конвента; член Комитета общественного спасения, где ведал иностранными делами; был близок к дантонистам, судим и казнен вместе с ними.
… попросил директора Национальной библиотеки… — французского врача и филолога, профессора Жана Батиста Лефебра де Вилле-брюна (1732 — 1809).
Национальная библиотека (точнее: Национальная парижская библиотека) — книгохранилище мирового значения; основана в XIV в. как королевская.
Минос — в греческой мифологии могущественный и справедливый царь Крита и прилегающих островов; выдающийся законодатель.
Ликург — легендарный законодатель древнегреческого города-государства Спарта; между IX и первой половиной VII вв. создал политические институты спартанского общества, государственным строем которого по существу была аристократическая республика.
… названия январь, февраль, март с их мифологической окраской ничуть не хуже нивоза, плювиоза и вантоза. — Первые три названия месяцев восходят к юлианскому календарю, принятому в Древнем Риме в 45 г. до н.э., и даны в честь латинских божеств и религиозных праздников:
январь — в честь Януса, бога дверей, входов и выходов, а затем — всякого начала;
февраль — по названию ежегодного праздника культового очищения (Februa);
март — по имени бога войны Марса.
Нивоз (месяц снега) — четвертый месяц революционного календаря; соответствовал 21 — 23 декабря — 19 — 21 января. Плювиоз (месяц дождей) — пятый месяц революционного календаря; соответствовал 20-21 января — 18 — 19 февраля. Вантоз (месяц ветров) — шестой месяц года революционного календаря; соответствовал 19 — 20 февраля — 20-21 марта.
… в тысяча семьсот девяносто третьем их называют Брутом и Кас-сием! — Во Франции накануне и во время Революции было распространено увлечение древностью: перенимались имена, воинская атрибутика, элементы костюма, прически; сюжеты истории Древней Греции и Рима были обычны в литературе, театре и изобразительном искусстве; образы и героика античности широко использовались в идейной и политической борьбе. Поэтому принятие имен борцов за римскую республику Брута и Кассия (о них см. примеч. к с. 26) отражало настроения общества.
… чтобы увековечить память о тюрьме, где гнусный Симон пытался обучать сапожному мастерству наследника шестидесяти трех королей. — Сын Людовика XVI и Марии Антуанетты, наследник французского престола Луи Шарль (1785 — 1795) был в 1793 г. отдан на воспитание в семью сапожника-якобинца Антуана Симона (1736-1794), который, согласно роману Дюма «Шевалье де Мезон-Руж», жил в Тампле (см. примеч. к с. 30), где была заключена семья Людовика XVI. После переворота 9 термидора Симон был казнен, а Луи Шарль, после казни отца считавшийся роялистами законным королем Людовиком XVII, был вскоре снова заключен в тюрьму, где, по официальной версии, и умер. Однако в исторической науке существует предположение, опирающееся на документальные данные, что объявление о его смерти было ложным или ошибочным. Согласно этой версии, он каким-то образом вышел из тюрьмы, но потом не заявлял о своих правах, политической роли не играл, жил в Германии и Франции и умер под чужим именем, хотя тайна его происхождения была известна широкому кругу лиц.
Кревкёр, Филипп де (ок. 1418 — 1494) — французский политический и военный деятель, маршал Франции; советник герцога Бургундского Карла Смелого (правил в 1461 — 1483 гг.) и короля Людовика XI (правил в 1461-1483 гг.).
Улица Федерации — вероятно, названа в честь праздника Федерации на Марсовом поле в Париже (см. примеч. к с. 33).
Господин Буркский — намек на прозвище палача города Парижа — «господина Парижский».
Жиль Блаз — главный герой плутовского романа «История Жиля Блаза из Сантильяны» (1715 — 1736) французского писателя Алена Рене Лесажа (1668 — 1747).
… До прихода Цезаря… — То есть до 58 г. до н.э. Имеется в виду начало завоевания Юлием Цезарем Галлии (см. примеч. к с. 57).
… резиденция герцогов Савойских… — То есть герцогов (до 1416 г. — графов) Савойской династии, правивших феодальным государством Савойя с XI в. до 1720 г. В 1720 — 1861 гг. Савойская династия находилась на престоле Сардинского королевства, а в 1861 — 1946 гг. — Италии.
… тетка Карла Пятого… — Маргарита Австрийская (см. примеч. к с. 20).
Карл V (1500 — 1558) — император Священной Римской империи в 1519 — 1556 гг.; король Испании под именем Карлоса I в 1516-1556 гг.
Лионский договор — был заключен между Францией и Савойей; по нему 17 января 1601 г. Франция присоединила к своим владениям Буркан-Брес.
… не правда ли, подходящее имя для тюремщика? — Французское слово courtois, от которого произведено имя Куртуа, означает «учтивый», «любезный».
Граф д'Артуа, Шарль (1757 — 1836) — младший внук Людовика XV, брат Людовика XVI; один из организаторов иностранной интервенции во время Французской революции; позднее под именем Карла X в 1824 — 1830 гг. король Франции; был свергнут в результате Июльской революции 1830 г. и окончил жизнь в эмиграции.
Ангулемский, Луи Антуан, герцог Бурбонский, герцог (1775 — 1844) — старший сын Карла X; в годы Французской революции, империи Наполеона I и после революции 1830 г. — эмигрант.
Гойе — см. примеч. к с. 42.
Тимон Афинский (V в. до н.э.) — древнегреческий философ и оратор, автор сатирических стихотворений, в которых резко обличал упадок нравственности современников; его имя стало нарицательным для обозначения мрачного человеконенавистника. Здесь, вероятно, имеется в виду главный герой пьесы Шекспира «Тимон Афинский».
Альцест — главный персонаж пьесы «Мизантроп» французского драматурга и театрального деятеля Мольера (настоящее имя — Жан Батист Поклен; 1622-1673).
Друг народа — имеется в виду Жан Поль Марат, убитый 13 июля 1793 г. Здесь он назван по имени популярной газеты, издававшейся им в Париже с 12 сентября 1789 г. до дня смерти.
… стало известно сразу о падении и смерти Робеспьера. — Робеспьер был казнен 10 термидора (28 июля 1794 г.).
Кабаррюс, Жанна Мари Игнация Тереза (ок. 1770/1773-1835) — более известна как Тереза Тальен (по первому мужу — Фонтене); вдохновительница переворота 9 термидора 1794 г.; впоследствии вышла замуж за Тальена, одного из его организаторов; хозяйка политического салона; подруга Жозефины Бонапарт.
Фонтене — маркиз, роялист, советник парламента в 1790 — 1792 гг.; первый муж Терезы Тальен; в конце 1792 г. эмигрировал из Франции.
Проконсул — в Древнем Риме наместник завоёванной провинции, обладавший там всей полнотой военной и гражданской власти; назначался обычно из числа бывших консулов, высших должностных лиц республики; проконсулы снискали себе печальную славу грабительством и вымогательством. В новое время так называли должностных лиц, направляемых куда-либо со специальным поручением высшей государственной властью.
Тальен, Жан Ломбер (1769 — 1820) — публицист; секретарь Коммуны Парижа и депутат Конвента, где примыкал к якобинцам; в 1793 — 1794 гг. широко использовал полномочия комиссара Конвента в Бордо и других местах для личного обогащения; один из руководителей переворота 9 термидора 1794 г.
Берси, Малом, маркиз де (ум. в 1809) — французский аристократ, последний представитель своего рода.
Коммуна Парижа (или Парижская коммуна) — орган городского самоуправления столицы Франции во время Революции (1789 — 1794); была образована представителями округов (секций) города. Численность, состав и политическое направление Коммуны неодно— кратно менялись: в первую половину 1792 г. преобладающим влиянием в ней пользовались жирондисты, а после свержения в августе монархии, в котором Коммуна сыграла ведущую роль, — левые якобинцы. Коммуна в это время была органом народной власти, имела в своем распоряжении военные силы, активно боролась с контрреволюцией, оказывала большое давление на политическое руководство страны; после переворота 9 термидора была распущена.
Сен-Жюст, Луи де (1767-1794) — адвокат; депутат Конвента, якобинец, ближайший соратник Робеспьера; член Комитета общественного спасения; сыграл большую роль в организации побед Франции в войне против первой коалиции контрреволюционных европейских держав; после переворота 9 термидора был казнен.
Гарнье, Антуан Шарль Мари (1759 — 1812) — адвокат, депутат Конвента, участник переворота 9 термидора.
… «Тебя душит кровь Дантона!» — Намек на роль Робеспьера в организации ареста, процесса и казни Дантона и его сторонников. Дантон, Жорж Жак (1759 — 1794) — виднейший деятель французской революции, депутат Конвента, вождь правого крыла якобинцев; был казнен.
Луше, Луи (род. в 1755 г.) — участник Французской революции, по профессии учитель; депутат Конвента, где голосовал за казнь короля; был сторонником террора, хотя 9 термидора потребовал ареста Робеспьера; при Наполеоне — генеральный сборщик налогов департамента Сомма; в 1813 г. бесследно исчез.
Ламбалъ, Мария Терезия Луиза де Савой-Караньян, принцесса де (1749-1792) — подруга и приближенная Марии Антуанетты; супер-интендантка (управляющая) ее двора; потеряла свое место в результате придворных интриг, однако сохранила верность королеве и разделила с ней заключение; была убита в тюрьме.
Фанфара — здесь: трубный сигнал торжественного или воинственного характера.
Измаил — персонаж Библии, сын патриарха Авраама от рабыни Агари, легендарный прародитель арабов.
Карабин — укороченное и облегченное ружье (или винтовка), появившееся в XV в.; служил как военным, так и охотничьим оружием.
… опечаленная, подобно Фетиде, увидевшей, как одетый в женское платье Ахилл извлек из ножен меч Одиссея. — Фетида — в древнегреческой мифологии добрая и благодеятельная морская богиня, мать Ахилла. Оракул предсказал Ахиллу (см. примеч. к с. 9) или длинную жизнь обыкновенного человека, или жизнь краткую, но полную подвигов и славы. Поэтому Фетида, чтобы воспрепятствовать его участию в Троянской войне, спрятала сына во дворце царя Лико-меда, на острове Скирос, где Ахилл жил одетый в женское платье среди дочерей Ликомеда. Но хитроумный Одиссей, один из вождей греческого войска, прибыл ко двору Ликомеда под видом купца, и, когда девушки рассматривали товары, среди которых были копье и меч, его спутники подали сигнал тревоги. Царские дочери разбежались, а Ахилл, схватив оказавшееся под руками оружие, кинулся в битву. Одиссей узнал героя и легко уговорил его принять участие в походе, во время которого Ахилл погиб, покрыв себя славой.
Версальская мануфактура — оружейная мастерская, открытая в октябре 1793 г. в городе, примыкающем к Версальскому дворцу — грандиозному дворцово-парковому ансамблю близ Парижа, сооруженному в XVII в. (до Революции главной резиденции французских королей).
Конвент (точнее: Национальный Конвент) — высший представительный и правящий орган Франции во время Французской революции, избранный на основе всеобщего избирательного права и собравшийся 20 сентября 1792 г.; декретировал уничтожение монархии, провозгласил Республику и принял решение о казни Людовика XVI; окончательно ликвидировал феодальные отношения в деревне, беспощадно боролся против внутренней контрреволюции и иностранной военной интервенции; осуществлял свою власть через созданные им комитеты и комиссии, а также через посылаемых на места и в армию комиссаров. После принятия новой конституции 26 октября 1795 г. Конвент был распущен.
… призрак отца Гамлета… — Имеется в виду сцена трагедии «Гамлет, принц Датский» Шекспира. Дух злодейски убитого отца Гамлета является к сыну и открывает ему тайну своей смерти (I, 5).
… призрак Банко… — Банко — персонаж трагедии Шекспира «Макбет», убитый по наущению захватившего престол заглавного героя. В сцене четвертой третьего акта трагедии призрак убитого Банко является Макбету на пиру, видимый только ему одному, чтобы напомнить о совершенных преступлениях.
… тени жертв Ричарда Третьего. — Ричард III (1452 — 1485) — король Англии в 1483 — 1485 гг.; занял престол, совершив для этого, согласно исторической традиции, множество преступлений. Здесь имеется в виду сцена третья пятого акта трагедии Шекспира «Король Ричард III». В ней Ричарду во сне накануне решающей битвы за корону являются тени его многочисленных жертв.
Филиппы — город во Фракии. Здесь в 42 г. до н.э. во время гражданской войны произошло сражение между сторонниками римской республики во главе с Брутом и Кассием (см. примеч. к с. 26) и последователями Юлия Цезаря во главе с Марком Антонием и Октавианом (см. примеч. к ее. 26 и 57). Согласно исторической легенде, перед сражением в палатку Брута явился дух Цезаря. Однако здесь скорее всего речь идет о третьей сцене четвертого акта трагедии Шекспира «Юлий Цезарь», когда призрак убитого Цезаря является ночью Бруту.
Овидий (Публий Овидий Назон; 43 до н.э. — 18 н.э.) — древнеримский поэт; сосланный императором Августом (см. примеч. к с. 57) на берега Черного моря в город Томы (современный порт Констанца в Румынии), написал там «Скорбные элегии» (9 — 12 гг. н.э.), в которых жаловался на свою судьбу изгнанника.
… почему у Вергилия тень Анхиза является Энею? — Анхиз (Анхис)в древнегреческой мифологии и героическом эпосе Вергилия «Энеида» царь племени дарданов в Малой Азии, отец союзника троянцев Энея, прародителя основателей Рима; в ночь гибели Трои был спасен сыном, вынесшим его на руках из горящего города; умер во время последующих странствий Энея, которым посвящена упомянутая поэма. Здесь речь идет об эпизоде из книги пятой «Энеиды» (стихи 722-740): на острове Сицилия тень Анхиза является сыну и призывает его плыть в Италию, навстречу славным подвигам.
Мантуя — город в Северной Италии, основанный в глубокой древности племенами этрусков; со II в. до н.э. — под властью римлян; район Мантуи отличается нездоровым климатом из-за находящихся здесь озер и болот. Вергилий называл Мантую своей родиной потому, что происходил из соседнего с ней селения.
Фея — по поверьям кельтских и романских народов, сверхъестественное существо женского пола, способное творить чудеса, делать людям добро и зло; в сказках — волшебница. Ундина — по средневековым поверьям, дух воды в образе женщины. Сильфы — в кельтской и германской мифологии, а также в средневековом фольклоре многих европейских народов — духи воздуха.
… Так было, например, с господином де Тюренном… — По-видимому, имеется в виду Анри де Л а Тур д'Овернь, виконт де Тюренн (1611 — 1675), знаменитый французский полководец, маршал Франции, одержавший много побед в войнах середины XVII в.
Кадриль — здесь: популярный в XVIII — XIX вв. салонный танец с четным количеством пар, располагавшихся одна против другой и исполнявших танцевальные фигуры поочередно.
Трут — тлеющий от упавшей искры материал, употребляемый при высекании огня ударом огнива о кремень;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
… после восемнадцатого фрюктидора всем обитателям Франции был дан приказ похудеть… — 18 фрюктидора (4 сентября 1797 г.) — день, когда в Париже был произведен государственный переворот, называемый в некоторых исторических трудах революцией. По приказу Директории и при политической поддержке генерала Бонапарта войска, часть которых прибыла из его Итальянской армии, заняли помещения парламентских палат: Совета пятисот и Совета старейшин; были арестованы депутаты-роялисты, связанные с дворянами-эмигрантами, готовившими восстановление монархии; состав самой Директории был обновлен; в стране начались преследования сторонников королевской власти. События 18 фрюктидора на время устранили угрозу Республике, но показали колебания французского правящего класса в выборе политической формы его дальнейшего господства.
Фрюктидор (месяц фруктов) — двенадцатый месяц французского республиканского календаря, соответствовал 18 — 19 августа — 16 — 17 сентября.
Сцевола — легендарный древнеримский герой Гай Муций; попав в плен, сам сжег на огне свою правую руку, чтобы доказать, что он не боится боли и смерти, за что и получил прозвище Сцевола («Левша»). Курций, Марк (IV в. до н.э.) — храбрый юноша, герой одной из легенд Древнего Рима. Согласно преданию, на римском форуме образовалась пропасть, которую никак не могли засыпать. Оракул предсказал, что провал закроется, если в него бросить лучшее достояние города. Тогда Курций, заявив, что лучшее достояние Рима — это храбрость его сынов и оружие, в полном вооружении бросился на коне в пропасть, которая после этого закрылась.
Конституция 1791 года — согласно этому основному закону, Франция объявлялась конституционной монархией. Исполнительная власть во всей ее полноте принадлежала королю: он был главой вооруженных сил, провозглашался священным и неприкосновенным, имел право отлагательного вето — временного приостановления решений Законодательного собрания, избиравшегося на основе имущественного ценза; судебная власть была отделена от исполнительной и вручалась избранным судьям.
Эро де Сешель, Мари Жан (1760 — 1794) — юрист, депутат Законодательного собрания и Конвента; член Комитета общественного спасения, где ведал иностранными делами; был близок к дантонистам, судим и казнен вместе с ними.
… попросил директора Национальной библиотеки… — французского врача и филолога, профессора Жана Батиста Лефебра де Вилле-брюна (1732 — 1809).
Национальная библиотека (точнее: Национальная парижская библиотека) — книгохранилище мирового значения; основана в XIV в. как королевская.
Минос — в греческой мифологии могущественный и справедливый царь Крита и прилегающих островов; выдающийся законодатель.
Ликург — легендарный законодатель древнегреческого города-государства Спарта; между IX и первой половиной VII вв. создал политические институты спартанского общества, государственным строем которого по существу была аристократическая республика.
… названия январь, февраль, март с их мифологической окраской ничуть не хуже нивоза, плювиоза и вантоза. — Первые три названия месяцев восходят к юлианскому календарю, принятому в Древнем Риме в 45 г. до н.э., и даны в честь латинских божеств и религиозных праздников:
январь — в честь Януса, бога дверей, входов и выходов, а затем — всякого начала;
февраль — по названию ежегодного праздника культового очищения (Februa);
март — по имени бога войны Марса.
Нивоз (месяц снега) — четвертый месяц революционного календаря; соответствовал 21 — 23 декабря — 19 — 21 января. Плювиоз (месяц дождей) — пятый месяц революционного календаря; соответствовал 20-21 января — 18 — 19 февраля. Вантоз (месяц ветров) — шестой месяц года революционного календаря; соответствовал 19 — 20 февраля — 20-21 марта.
… в тысяча семьсот девяносто третьем их называют Брутом и Кас-сием! — Во Франции накануне и во время Революции было распространено увлечение древностью: перенимались имена, воинская атрибутика, элементы костюма, прически; сюжеты истории Древней Греции и Рима были обычны в литературе, театре и изобразительном искусстве; образы и героика античности широко использовались в идейной и политической борьбе. Поэтому принятие имен борцов за римскую республику Брута и Кассия (о них см. примеч. к с. 26) отражало настроения общества.
… чтобы увековечить память о тюрьме, где гнусный Симон пытался обучать сапожному мастерству наследника шестидесяти трех королей. — Сын Людовика XVI и Марии Антуанетты, наследник французского престола Луи Шарль (1785 — 1795) был в 1793 г. отдан на воспитание в семью сапожника-якобинца Антуана Симона (1736-1794), который, согласно роману Дюма «Шевалье де Мезон-Руж», жил в Тампле (см. примеч. к с. 30), где была заключена семья Людовика XVI. После переворота 9 термидора Симон был казнен, а Луи Шарль, после казни отца считавшийся роялистами законным королем Людовиком XVII, был вскоре снова заключен в тюрьму, где, по официальной версии, и умер. Однако в исторической науке существует предположение, опирающееся на документальные данные, что объявление о его смерти было ложным или ошибочным. Согласно этой версии, он каким-то образом вышел из тюрьмы, но потом не заявлял о своих правах, политической роли не играл, жил в Германии и Франции и умер под чужим именем, хотя тайна его происхождения была известна широкому кругу лиц.
Кревкёр, Филипп де (ок. 1418 — 1494) — французский политический и военный деятель, маршал Франции; советник герцога Бургундского Карла Смелого (правил в 1461 — 1483 гг.) и короля Людовика XI (правил в 1461-1483 гг.).
Улица Федерации — вероятно, названа в честь праздника Федерации на Марсовом поле в Париже (см. примеч. к с. 33).
Господин Буркский — намек на прозвище палача города Парижа — «господина Парижский».
Жиль Блаз — главный герой плутовского романа «История Жиля Блаза из Сантильяны» (1715 — 1736) французского писателя Алена Рене Лесажа (1668 — 1747).
… До прихода Цезаря… — То есть до 58 г. до н.э. Имеется в виду начало завоевания Юлием Цезарем Галлии (см. примеч. к с. 57).
… резиденция герцогов Савойских… — То есть герцогов (до 1416 г. — графов) Савойской династии, правивших феодальным государством Савойя с XI в. до 1720 г. В 1720 — 1861 гг. Савойская династия находилась на престоле Сардинского королевства, а в 1861 — 1946 гг. — Италии.
… тетка Карла Пятого… — Маргарита Австрийская (см. примеч. к с. 20).
Карл V (1500 — 1558) — император Священной Римской империи в 1519 — 1556 гг.; король Испании под именем Карлоса I в 1516-1556 гг.
Лионский договор — был заключен между Францией и Савойей; по нему 17 января 1601 г. Франция присоединила к своим владениям Буркан-Брес.
… не правда ли, подходящее имя для тюремщика? — Французское слово courtois, от которого произведено имя Куртуа, означает «учтивый», «любезный».
Граф д'Артуа, Шарль (1757 — 1836) — младший внук Людовика XV, брат Людовика XVI; один из организаторов иностранной интервенции во время Французской революции; позднее под именем Карла X в 1824 — 1830 гг. король Франции; был свергнут в результате Июльской революции 1830 г. и окончил жизнь в эмиграции.
Ангулемский, Луи Антуан, герцог Бурбонский, герцог (1775 — 1844) — старший сын Карла X; в годы Французской революции, империи Наполеона I и после революции 1830 г. — эмигрант.
Гойе — см. примеч. к с. 42.
Тимон Афинский (V в. до н.э.) — древнегреческий философ и оратор, автор сатирических стихотворений, в которых резко обличал упадок нравственности современников; его имя стало нарицательным для обозначения мрачного человеконенавистника. Здесь, вероятно, имеется в виду главный герой пьесы Шекспира «Тимон Афинский».
Альцест — главный персонаж пьесы «Мизантроп» французского драматурга и театрального деятеля Мольера (настоящее имя — Жан Батист Поклен; 1622-1673).
Друг народа — имеется в виду Жан Поль Марат, убитый 13 июля 1793 г. Здесь он назван по имени популярной газеты, издававшейся им в Париже с 12 сентября 1789 г. до дня смерти.
… стало известно сразу о падении и смерти Робеспьера. — Робеспьер был казнен 10 термидора (28 июля 1794 г.).
Кабаррюс, Жанна Мари Игнация Тереза (ок. 1770/1773-1835) — более известна как Тереза Тальен (по первому мужу — Фонтене); вдохновительница переворота 9 термидора 1794 г.; впоследствии вышла замуж за Тальена, одного из его организаторов; хозяйка политического салона; подруга Жозефины Бонапарт.
Фонтене — маркиз, роялист, советник парламента в 1790 — 1792 гг.; первый муж Терезы Тальен; в конце 1792 г. эмигрировал из Франции.
Проконсул — в Древнем Риме наместник завоёванной провинции, обладавший там всей полнотой военной и гражданской власти; назначался обычно из числа бывших консулов, высших должностных лиц республики; проконсулы снискали себе печальную славу грабительством и вымогательством. В новое время так называли должностных лиц, направляемых куда-либо со специальным поручением высшей государственной властью.
Тальен, Жан Ломбер (1769 — 1820) — публицист; секретарь Коммуны Парижа и депутат Конвента, где примыкал к якобинцам; в 1793 — 1794 гг. широко использовал полномочия комиссара Конвента в Бордо и других местах для личного обогащения; один из руководителей переворота 9 термидора 1794 г.
Берси, Малом, маркиз де (ум. в 1809) — французский аристократ, последний представитель своего рода.
Коммуна Парижа (или Парижская коммуна) — орган городского самоуправления столицы Франции во время Революции (1789 — 1794); была образована представителями округов (секций) города. Численность, состав и политическое направление Коммуны неодно— кратно менялись: в первую половину 1792 г. преобладающим влиянием в ней пользовались жирондисты, а после свержения в августе монархии, в котором Коммуна сыграла ведущую роль, — левые якобинцы. Коммуна в это время была органом народной власти, имела в своем распоряжении военные силы, активно боролась с контрреволюцией, оказывала большое давление на политическое руководство страны; после переворота 9 термидора была распущена.
Сен-Жюст, Луи де (1767-1794) — адвокат; депутат Конвента, якобинец, ближайший соратник Робеспьера; член Комитета общественного спасения; сыграл большую роль в организации побед Франции в войне против первой коалиции контрреволюционных европейских держав; после переворота 9 термидора был казнен.
Гарнье, Антуан Шарль Мари (1759 — 1812) — адвокат, депутат Конвента, участник переворота 9 термидора.
… «Тебя душит кровь Дантона!» — Намек на роль Робеспьера в организации ареста, процесса и казни Дантона и его сторонников. Дантон, Жорж Жак (1759 — 1794) — виднейший деятель французской революции, депутат Конвента, вождь правого крыла якобинцев; был казнен.
Луше, Луи (род. в 1755 г.) — участник Французской революции, по профессии учитель; депутат Конвента, где голосовал за казнь короля; был сторонником террора, хотя 9 термидора потребовал ареста Робеспьера; при Наполеоне — генеральный сборщик налогов департамента Сомма; в 1813 г. бесследно исчез.
Ламбалъ, Мария Терезия Луиза де Савой-Караньян, принцесса де (1749-1792) — подруга и приближенная Марии Антуанетты; супер-интендантка (управляющая) ее двора; потеряла свое место в результате придворных интриг, однако сохранила верность королеве и разделила с ней заключение; была убита в тюрьме.
Фанфара — здесь: трубный сигнал торжественного или воинственного характера.
Измаил — персонаж Библии, сын патриарха Авраама от рабыни Агари, легендарный прародитель арабов.
Карабин — укороченное и облегченное ружье (или винтовка), появившееся в XV в.; служил как военным, так и охотничьим оружием.
… опечаленная, подобно Фетиде, увидевшей, как одетый в женское платье Ахилл извлек из ножен меч Одиссея. — Фетида — в древнегреческой мифологии добрая и благодеятельная морская богиня, мать Ахилла. Оракул предсказал Ахиллу (см. примеч. к с. 9) или длинную жизнь обыкновенного человека, или жизнь краткую, но полную подвигов и славы. Поэтому Фетида, чтобы воспрепятствовать его участию в Троянской войне, спрятала сына во дворце царя Лико-меда, на острове Скирос, где Ахилл жил одетый в женское платье среди дочерей Ликомеда. Но хитроумный Одиссей, один из вождей греческого войска, прибыл ко двору Ликомеда под видом купца, и, когда девушки рассматривали товары, среди которых были копье и меч, его спутники подали сигнал тревоги. Царские дочери разбежались, а Ахилл, схватив оказавшееся под руками оружие, кинулся в битву. Одиссей узнал героя и легко уговорил его принять участие в походе, во время которого Ахилл погиб, покрыв себя славой.
Версальская мануфактура — оружейная мастерская, открытая в октябре 1793 г. в городе, примыкающем к Версальскому дворцу — грандиозному дворцово-парковому ансамблю близ Парижа, сооруженному в XVII в. (до Революции главной резиденции французских королей).
Конвент (точнее: Национальный Конвент) — высший представительный и правящий орган Франции во время Французской революции, избранный на основе всеобщего избирательного права и собравшийся 20 сентября 1792 г.; декретировал уничтожение монархии, провозгласил Республику и принял решение о казни Людовика XVI; окончательно ликвидировал феодальные отношения в деревне, беспощадно боролся против внутренней контрреволюции и иностранной военной интервенции; осуществлял свою власть через созданные им комитеты и комиссии, а также через посылаемых на места и в армию комиссаров. После принятия новой конституции 26 октября 1795 г. Конвент был распущен.
… призрак отца Гамлета… — Имеется в виду сцена трагедии «Гамлет, принц Датский» Шекспира. Дух злодейски убитого отца Гамлета является к сыну и открывает ему тайну своей смерти (I, 5).
… призрак Банко… — Банко — персонаж трагедии Шекспира «Макбет», убитый по наущению захватившего престол заглавного героя. В сцене четвертой третьего акта трагедии призрак убитого Банко является Макбету на пиру, видимый только ему одному, чтобы напомнить о совершенных преступлениях.
… тени жертв Ричарда Третьего. — Ричард III (1452 — 1485) — король Англии в 1483 — 1485 гг.; занял престол, совершив для этого, согласно исторической традиции, множество преступлений. Здесь имеется в виду сцена третья пятого акта трагедии Шекспира «Король Ричард III». В ней Ричарду во сне накануне решающей битвы за корону являются тени его многочисленных жертв.
Филиппы — город во Фракии. Здесь в 42 г. до н.э. во время гражданской войны произошло сражение между сторонниками римской республики во главе с Брутом и Кассием (см. примеч. к с. 26) и последователями Юлия Цезаря во главе с Марком Антонием и Октавианом (см. примеч. к ее. 26 и 57). Согласно исторической легенде, перед сражением в палатку Брута явился дух Цезаря. Однако здесь скорее всего речь идет о третьей сцене четвертого акта трагедии Шекспира «Юлий Цезарь», когда призрак убитого Цезаря является ночью Бруту.
Овидий (Публий Овидий Назон; 43 до н.э. — 18 н.э.) — древнеримский поэт; сосланный императором Августом (см. примеч. к с. 57) на берега Черного моря в город Томы (современный порт Констанца в Румынии), написал там «Скорбные элегии» (9 — 12 гг. н.э.), в которых жаловался на свою судьбу изгнанника.
… почему у Вергилия тень Анхиза является Энею? — Анхиз (Анхис)в древнегреческой мифологии и героическом эпосе Вергилия «Энеида» царь племени дарданов в Малой Азии, отец союзника троянцев Энея, прародителя основателей Рима; в ночь гибели Трои был спасен сыном, вынесшим его на руках из горящего города; умер во время последующих странствий Энея, которым посвящена упомянутая поэма. Здесь речь идет об эпизоде из книги пятой «Энеиды» (стихи 722-740): на острове Сицилия тень Анхиза является сыну и призывает его плыть в Италию, навстречу славным подвигам.
Мантуя — город в Северной Италии, основанный в глубокой древности племенами этрусков; со II в. до н.э. — под властью римлян; район Мантуи отличается нездоровым климатом из-за находящихся здесь озер и болот. Вергилий называл Мантую своей родиной потому, что происходил из соседнего с ней селения.
Фея — по поверьям кельтских и романских народов, сверхъестественное существо женского пола, способное творить чудеса, делать людям добро и зло; в сказках — волшебница. Ундина — по средневековым поверьям, дух воды в образе женщины. Сильфы — в кельтской и германской мифологии, а также в средневековом фольклоре многих европейских народов — духи воздуха.
… Так было, например, с господином де Тюренном… — По-видимому, имеется в виду Анри де Л а Тур д'Овернь, виконт де Тюренн (1611 — 1675), знаменитый французский полководец, маршал Франции, одержавший много побед в войнах середины XVII в.
Кадриль — здесь: популярный в XVIII — XIX вв. салонный танец с четным количеством пар, располагавшихся одна против другой и исполнявших танцевальные фигуры поочередно.
Трут — тлеющий от упавшей искры материал, употребляемый при высекании огня ударом огнива о кремень;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79