Он нажал кнопку так резко, что кабина лифта дернулась, но парень заработал свой доллар: мы в одну минуту очутились на девятнадцатом этаже. Я дал ему еще один доллар и велел ждать; он вопросительно посмотрел на меня, тогда я торопливо сунул еще один доллар, пообещав десять, если придержит лифт.Выскочив из кабины, я побежал по холлу к офису филиала подразделения расследований.Дверь была закрыта.Я постучал в нее.– Заходите – кто там! – послышалось из-за двери. Прошли секунды, которые показались вечностью, наконец дверь распахнулась, передо мной стоял Коули, его лунообразное лицо было невозмутимо, как всегда.– Геллер? – сказал он, удивлено прищурившись.– Гувер здесь?Он втянул воздух носом и, поджав губы, процедил:– А какое ваше дело?!Я оттолкнул его и влетел в комнату.– Эй! Что это вы...В комнате не было ни одного человека.– Где Гувер? – потребовал я.– Какое вам до этого дело?Я схватил его за лацканы пиджака и повторил:– Где он, черт побери?Коули был крупнее меня и, возможно, вооружен, но, несмотря на это, он обреченно пробормотал:– Он и Пурвин... Они только что спустились на лифте.Я отпустил его.– Черт!– Должно быть, они спускались в то самое время, когда вы поднимались. Но в чем дело. Геллер?– Берите автомат и идемте со мной – все объясню в лифте.– Вы это серьезно?– "Детское личико" Нельсон, «Красавчик» Флойд и остальные «враги общества» из вашего списка ждут в двух автомобилях на улице драгоценного директора. Берите же оружие!Подскочив к шкафу, он открыл его, схватил автомат с подставки и дополнительный магазин и, уже не задавая вопросов, выбежал за мной в холл.Рыжеволосый лифтер встретил меня с улыбкой, но улыбка тут же исчезла с его лица, как только он увидел позади меня вооруженного «томпсоном» Коули.Мы вошли в лифт и поехали вниз.Я быстро излагал Коули обстоятельства дела:– Перед зданием будет находиться подставной автомобиль окружного прокурора, который должен подвезти Гувера. Но это похищение. В машине три человека, включая Элвина Карписа и «Красавчика» Флойда, которые одеты в форму полицейских. У «Эдисон билдинг» припаркован автомобиль прикрытия, в нем – вооруженные Нельсон и Фред Баркер.Парень-лифтер таращился на меня, судорожно сглатывая слюну.– Откуда вы все это знаете? – спросил Коули.– Расскажу позже. Когда вы изменили время ужина Гувера?Коули снова прищурился, размышляя, какого черта я опять оказался в центре всего этого.– Кортни и комиссар позвонили перед полуднем и попросили устроить встречу пораньше. Чтобы они могли отправиться сразу после работы и долго его не ожидать.Я вытащил свой пистолет.Коули тронул мою руку.– Оставайтесь сзади, я буду знать, что вы прикрываете мою задницу, не высовывайтесь, понятно?Я ухмыльнулся.– Хотелось бы, чтоб вы так не ругались. Неприятно слышать такое от добропорядочного мормона.Он нервно улыбнулся. Лифтер остановил кабину и отворил дверь. Коули вышел первым и поспешил к входной двери. Его шаги отдавались по мраморному полу холла.Там спиной к нам стоял невысокого роста коренастый мужчина в темном костюме – Гувер, а рядом с ним невысокий мужчина в соломенной шляпе, белых брюках и синем пиджаке – Пурвин. Они готовы были уже выйти через внутренние двери в вестибюль, и далее, на улицу.– Стойте! – крикнул им Коули на бегу, держа в поднятой руке автомат.Но те уже были между дверьми и шли через вестибюль. И Коули рванул к ним, я не отставал.Видимо, они услышали окрик Коули; обернулись.Я увидел Гувера, маленького смуглого мужчину, его глаза белели на лице, словно у минстреля Так в США называют белых исполнителей негритянских песен, загримированных под негров.
, и Пурвина, который бросился к нему, намереваясь либо прикрыть его собой, либо уложить на тротуар, что могло бы защитить от пуль.И Диллинджер, он же «Салливан», в полицейской униформе, выйдя из машины, уже открыл заднюю дверцу черного «Гудсона», чтобы Гувер мог войти в салон.В течение какой-то доли секунды Пурвин рванул ошеломленного Гувера за руку, бесцеремонно швырнув его на тротуар.Град пуль из вскинутого Коули автомата оставил множество вмятин на кузове обшитого сталью «Гудсона», рассыпал паутину трещин по пуленепроницаемым стеклам. В результате этого Диллинджер получил по крайней мере одну пулю от рикошета. От ее удара он с криком откинулся назад, повалился в распахнутую заднюю дверь «Гудсона». Карпис обернулся и захлопнул дверцу. «Гудсон» рванул с места, Коули выбежал вперед, поливая его градом пуль.Пурвин с револьвером в руке тоже сделал несколько выстрелов вслед уносившемуся автомобилю; Гувер лежал на животе, испуганный, с дикими глазами. Потом приподнялся и на коленях пополз к дверям, открыл их плечом и привалился к стене. Я стоял в вестибюле с пистолетом в руке, не спуская глаз с Коули, как мне и было сказано. Я взглянул на трясущегося, взмокшего директора подразделения расследований, а тот взирал на меня. Наконец, не выдержав, зло спросил:– Чего уставились?Не ответив, я выглянул на улицу.Она была пустынна. Те несколько машин, которые проезжали мимо, взвизгнув тормозами, выскочили на тротуар. Одна из них вылетела на ту сторону тротуара, где стоял Коули. Он вынужден был прекратить стрельбу. Затем, выскочив на середину улицы, Коули снова принялся стрелять. А «Гудсон» на большой скорости удалялся мимо растерявшихся, перепуганных автомобилистов. И за все это время из автомобиля не последовало ни одного выстрела. В соответствии с разработанным планом «Гудсон» нырнул в узкую Куинси, Коули тем временем не прекращал огонь из своего автомата.И в этот момент я увидел машину прикрытия – «родстер», который, накренившись, выезжал на Кларк.Я рывком распахнул стеклянную дверь и завопил:– Коули! Ваш фланг!Пурвин, который был сзади Коули, наконец увидел приближавшийся автомобиль.За рулем был Баркер. «Детское личико» Нельсон, перегнувшись через сиденье пассажира, наполовину высунулся из машины с автоматом в руках.– Сукины дети! – раздался его воинственный клич. Затем заговорил его автомат. Он еще что-то кричал, но автоматная очередь заглушила его крик.Чтобы отвлечь внимание Нельсона и тем самым спасти Коули и Пурвина, я несколько раз выстрелил в машину, но стрелял, не целясь, – не мог себя заставить вести по Нельсону прицельный огонь. Моих выстрелов было достаточно, чтобы он опустил автомат и прекратил стрельбу. Это дало возможность Коули нырнуть в укромную подворотню. Потеряв цель, «родстер» сделал немыслимый поворот на сто восемьдесят градусов на двух колесах и помчался в обратную сторону к Адамс.Вскоре и «Гудсон», и «родстер» пропали из виду. На улице оставались несколько потрясенных прохожих и автомобилистов, а также двое специальных агентов, чьи костюмы и лица были в грязи.Появился уставший Коули с автоматом, из ствола которого струился дымок. Оба магазина были опустошены. Здесь же оказался и Пурвин с пистолетом в руке, словно мальчишка, который только что бежал, отстреливаясь от воображаемых индейцев.Я по-прежнему стоял у выхода из вестибюля, придерживая одной рукой открытую стеклянную дверь, в другой держа пистолет. Мне показалось, что ни Нельсон, ни кто-то другой из его шайки не бросил на меня и взгляда.Гувер находился в вестибюле, прижимаясь к стене. Он дрожал, глаза его были широко раскрыты, и выглядел он по-настоящему напуганным.– Тут нечего стыдиться, – сказал я. Он проглотил слюну:– Что?– Ну, испугаться в ситуации, подобной этой.Злобно блеснув глазами, он отошел от стены.– Как ваше имя, мистер?– Геллер.– Если вы дорожите своей работой, следите за тем, что говорите.Вот умора, он принял меня за своего сотрудника.– Никогда не видел такой странной стрельбы, – сказал он. – Похоже, вы умышленно целились выше.– Мистер Гувер...– Что?– Мне на... на вас.Я вышел на улицу и присоединился к Коули, который тут же спросил:– Как там директор?Я помедлил с ответом, обратив внимание на Пурвина, который разговаривал с хозяевами автомобилей, успокаивая их. Постепенно собиралась небольшая толпа.– Думаю, вашему директору нужно поменять пеленки, чтобы он пришел в себя.Коули пропустил мимо ушей мою реплику.– Что все это означает, Геллер? И как вы оказались в этом деле?– Я не оказывался. Я искал под прикрытием беглую дочь. И попал в самое гнездо воров, можно сказать. Улизнуть от них смог только сегодня во второй половине дня и сразу направился к вам, чтобы предупредить. Но, появившись здесь, понял, что операция началась раньше назначенного времени.Коули откинул прядь взлохмаченных каштановых волос со лба и криво улыбнулся.– Спасибо, Геллер. Рад, что вы оказались здесь. К нам подбежали два запыхавшихся копа, видимо, оторвавшихся от своего ужина в ближайшем ресторанчике.– Что случилось? – спросил один из них.– Мы еще не уверены, но, возможно, предотвращена попытка похищения. Была небольшая перестрелка, но с нашей стороны никто не пострадав. Зато я ранил одного из них в руку. Автомобиль марки «Гудсон», замаскированный под машину прокурора штата, погнал по Куинси, другой – черный «родстер», по Адаме направился на запад. В «Гудсоне» трое мужчин, двое из которых одеты в форму полицейских. В «родстере» двое. Некоторые из них находятся в розыске. Мой партнер, агент Пурвин записал номера машин. Сообщите их по радио вашим патрульным машинам и помогите узнать, не ранен ли кто-нибудь из прохожих.Оба копа кивнули.Гувер вышел из здания, он уже успокоился и двигался, как маленький Наполеон.Я улыбнулся ему прямо в лицо, когда Коули сказал:– Он не работает в подразделении, сэр. Это частный детектив, который оказался в этой ситуации, выполняя свою работу. Вы обязаны ему жизнью, мистер Гувер, именно он воспрепятствовал вашему похищению.Гувер одарил меня холодным рыбьим взглядом, а затем обратился к Коули:– Мы их преследуем?– У нас нет свободных машин, сэр. Полицейские радиомашины сейчас получат сообщение.– Проклятье! Кто это были?Коули вздохнул.– Те, кого хотелось бы давно заполучить: «Красавчик» Флойд, Крипи Карпис...В темных глазах Гувера загорелись огоньки:– Вы понимаете, чем это обернется для нас? Какой может произойти скандал?– Понимаю, – устало ответил Коули и, обращаясь ко мне, спросил: – А это не «Детское личико» Нельсон стрелял из «родстера»?Я утвердительно кивнул.– И мне показалось, что за рулем «родстера» был Фред Баркер, – продолжал Коули. – Не понял, кого я ранил в руку. Вы не знаете. Геллер, кто это был в «Гудсоне»?Я положил руку ему на плечо.– Для вас это сюрприз, Коули. Может быть, позовем сюда Пурвина, чтобы он тоже получил часть обещанной награды.Коули снова прищурился.– О чем вы?– Вы ранили в руку привидение – парня, которого не так давно пристрелили в «Байографе».Гувер фыркнул. Я продолжал:– На сей раз у него действительно новое лицо.Коули раскрыл рот, потом опустил голову. Его автомат словно потяжелел в несколько раз.Тем временем Гувер расхаживал, потирая рукой подбородок и раздумывая.Коули поднял глаза и деловито сказал:– Держите это... о привидении... при себе. Геллер. Сейчас не время... Хорошо?– Конечно, – ответил я, пожав плечами.– Если вы были с ними, – сказал он, цедя каждое слово и тыча в меня толстым пальцем, – то должны знать и маршрут их бегства.Я взглянул на часы: к этому времени они должны были уже сделать подмену на погрузочной площадке и направляться по Ван-Бьюрен.– У меня нет ключа, – сказал я Гуверу. Гувер, ничего не поняв, окинул меня долгим, холодным взглядом.В этот момент подъехал автомобиль прокурора штата, из которого вышел невысокий человек в сером костюме и с усиками на смущенном лице.– Извините за опоздание, мистер Гувер. Хм, здесь что, возникли какие-то проблемы?Сэм Коули с трудом скрыл улыбку. Я был спокоен. 41 Когда я вернулся в офис, Луиза спала в своем розовом платье поверх покрывала, на боку, поджав колени.Я присел на край кровати и дотронулся до ее волос, она зашевелилась, улыбаясь. Постепенно открыла глаза.– Который... который час? – спросила она. В офисе было темно, в окно пробивались лишь вспышки неоновой рекламы.– Начало девятого, – сказал я.– Где ты был?– Это не имеет значения.– А что имеет значение?– Ужин.Она улыбнулась, села, совсем проснувшись.– У меня нет никакой одежды – только это платье, в котором я была целый день.– Завтра мы купим тебе нужные вещи, а сейчас пригладь свое платье и прибереги аппетит.– Ладно, – сказала она, пожав плечами, и улыбнулась.Она приняла душ (последней в моей ванной была Полли Гамильтон). Спустившись по лестнице, мы вышли в прохладный летний вечер и рука об руку направились к Биньену, где я купил ей стейк с косточкой и гарниром. Луиза ничего не ела восемь часов, поэтому с жадностью принялась за еду. У меня не было особого аппетита, я заказал себе кофе и булочек. Мы почти не разговаривали – Луиза была поглощена едой, а я размышлял, что, черт возьми, мне с ней делать.После того, как я рассказал о случившемся в офисе филиала подразделения расследований, Коули позволил мне воспользоваться его телефоном. Я позвонил в Де Кальб Джошуа Петерсену по номеру, который он оставил, и сообщил, что нашел его дочь.Петерсен не удивился, не обрадовался:– Это хорошая новость, мистер Геллер.– Она теперь одна. Кэнди Уолкер мертв.– Хорошо, – сказал он.Его голос звучал сухо и невыразительно.Я продолжал:– Я увез Луизу из «дурной компании», и она готова начать все сначала. Только не могу гарантировать, что захочет сделать так, как хотелось бы вам.Молчание.– Мистер Петерсен, я привезу вашу дочь, думаю, что она, наконец, пожелает встретиться с вами. Но останется ли она дома, решать ей.Снова молчание. Я выжидал, когда он заговорит.Наконец он это сделал:– Понимаю.– Луиза взрослая девушка, мистер Петерсен, и имеет право выбирать собственный путь. Ей сейчас нужно учиться, работать. В любом случае, я намерен приехать вместе с ней, и не хочу, чтобы вы изводили ее. Предупреждаю, что не потерплю никакого насилия с вашей стороны. Если вы сможете установить с ней хорошие отношения, прекрасно. Но если она не захочет остаться с вами, то и не останется.– Хорошо.– О'кей. Я просто хотел, чтобы вы все поняли.– Я понял.– Теперь о вознаграждении, которое мне обещали. Я ожидаю его, независимо от того, останется ваша дочь с вами, или нет.– Тысяча долларов ваша, мистер Геллер.– Я заработал эти деньги, мистер Петерсен. Как вы говорили, я побывал среди волков.– Деньги ваши, никаких возражений. Я благодарен вам.– Ну, тогда все о'кей. Где мы встретимся?И мы договорились о времени и месте встречи на следующий день. А сейчас девушка, сидящая напротив меня и поедающая сдобную ватрушку мистера Биньона, все еще называла меня Джимом.Я оттягивал момент, чтобы сообщить, кто я на самом деле. Почему-то не мог заставить себя пойти на риск и увидеть разочарование, а может, даже отвращение в этих больших и милых карих глазах.Около девяти мы были в моей кровати Мерфи, обнявшись в темноте, я задернул занавеси, чтобы даже вспышки неона не могли проникнуть в комнату.– Дорогая, помнишь, я говорил тебе, что ты должна поехать домой и встретиться со своим отцом? – спросил осторожно я.– Да. Мы поедем завтра?– Сначала я должен тебе кое-что сообщить о себе.– О себе?Я подождал, давая ей возможность что-нибудь сказать, но она молчала.– Луиза, мне не легко говорить. Я не Джимми Лоуренс.Она по-прежнему ничего не сказала, но и не отпрянула от меня. Она прижималась ко мне. Ее дыхание было спокойным, легким.– Я тот парень, чье имя значится на двери. Я Натан Геллер.– Я знаю, – сказала она.– Знаешь? – Я родом с фермы, Джим, извини, Натан, но родилась не на сеновале.– Откуда ты знаешь?– Когда ты ушел, я заглянула в ящики твоего стола и в картотеку. Там нашла твою фотографию с красивой девушкой на выставке. И несколько вырезок о судебном процессе с твоим снимком и твоим именем под ним.– Черт. Почему же ты не взбешена?– Я взбешена. – Она произнесла это так, словно просила передать соль за столом.– Но почему ты так спокойно говоришь об этом?– Я простила тебя, Джим... Натан.– Лучше, Нат. Но...– Как-то раньше я тебя спрашивала... Нат. Спрошу снова. Я ведь с тобой теперь, так?– Ты со мной, что бы ни случилось...– Тогда какое имеет значение твое настоящее имя или то, что ты появился в банде, выслеживая меня?– Ты... ты знаешь, что я выслеживал тебя? Как ты догадалась об этом?– У тебя на столе лежит моя фотография. Мой муж нанял тебя, чтобы найти меня?– Нет, твой отец.– Папа дал тебе это фото?– Да.– Он действительно хочет снова видеть меня?– Хочет, говорит, что у него плохо со здоровьем... Он мне говорил об этом, и о том, что у него хорошая пенсия, чтобы вдвоем прожить на нее. Он продал свою ферму и купил дом в Де Кальб, где ты можешь остаться, если захочешь...– Мой отец продал свою ферму? Никогда не подумала бы, что он пойдет на это...– Луиза, он стар, говорил, что хочет сейчас получить второй шанс с тобой. Сделать это ради тебя, чувствуя свою вину за то, что был груб с тобой в детстве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
, и Пурвина, который бросился к нему, намереваясь либо прикрыть его собой, либо уложить на тротуар, что могло бы защитить от пуль.И Диллинджер, он же «Салливан», в полицейской униформе, выйдя из машины, уже открыл заднюю дверцу черного «Гудсона», чтобы Гувер мог войти в салон.В течение какой-то доли секунды Пурвин рванул ошеломленного Гувера за руку, бесцеремонно швырнув его на тротуар.Град пуль из вскинутого Коули автомата оставил множество вмятин на кузове обшитого сталью «Гудсона», рассыпал паутину трещин по пуленепроницаемым стеклам. В результате этого Диллинджер получил по крайней мере одну пулю от рикошета. От ее удара он с криком откинулся назад, повалился в распахнутую заднюю дверь «Гудсона». Карпис обернулся и захлопнул дверцу. «Гудсон» рванул с места, Коули выбежал вперед, поливая его градом пуль.Пурвин с револьвером в руке тоже сделал несколько выстрелов вслед уносившемуся автомобилю; Гувер лежал на животе, испуганный, с дикими глазами. Потом приподнялся и на коленях пополз к дверям, открыл их плечом и привалился к стене. Я стоял в вестибюле с пистолетом в руке, не спуская глаз с Коули, как мне и было сказано. Я взглянул на трясущегося, взмокшего директора подразделения расследований, а тот взирал на меня. Наконец, не выдержав, зло спросил:– Чего уставились?Не ответив, я выглянул на улицу.Она была пустынна. Те несколько машин, которые проезжали мимо, взвизгнув тормозами, выскочили на тротуар. Одна из них вылетела на ту сторону тротуара, где стоял Коули. Он вынужден был прекратить стрельбу. Затем, выскочив на середину улицы, Коули снова принялся стрелять. А «Гудсон» на большой скорости удалялся мимо растерявшихся, перепуганных автомобилистов. И за все это время из автомобиля не последовало ни одного выстрела. В соответствии с разработанным планом «Гудсон» нырнул в узкую Куинси, Коули тем временем не прекращал огонь из своего автомата.И в этот момент я увидел машину прикрытия – «родстер», который, накренившись, выезжал на Кларк.Я рывком распахнул стеклянную дверь и завопил:– Коули! Ваш фланг!Пурвин, который был сзади Коули, наконец увидел приближавшийся автомобиль.За рулем был Баркер. «Детское личико» Нельсон, перегнувшись через сиденье пассажира, наполовину высунулся из машины с автоматом в руках.– Сукины дети! – раздался его воинственный клич. Затем заговорил его автомат. Он еще что-то кричал, но автоматная очередь заглушила его крик.Чтобы отвлечь внимание Нельсона и тем самым спасти Коули и Пурвина, я несколько раз выстрелил в машину, но стрелял, не целясь, – не мог себя заставить вести по Нельсону прицельный огонь. Моих выстрелов было достаточно, чтобы он опустил автомат и прекратил стрельбу. Это дало возможность Коули нырнуть в укромную подворотню. Потеряв цель, «родстер» сделал немыслимый поворот на сто восемьдесят градусов на двух колесах и помчался в обратную сторону к Адамс.Вскоре и «Гудсон», и «родстер» пропали из виду. На улице оставались несколько потрясенных прохожих и автомобилистов, а также двое специальных агентов, чьи костюмы и лица были в грязи.Появился уставший Коули с автоматом, из ствола которого струился дымок. Оба магазина были опустошены. Здесь же оказался и Пурвин с пистолетом в руке, словно мальчишка, который только что бежал, отстреливаясь от воображаемых индейцев.Я по-прежнему стоял у выхода из вестибюля, придерживая одной рукой открытую стеклянную дверь, в другой держа пистолет. Мне показалось, что ни Нельсон, ни кто-то другой из его шайки не бросил на меня и взгляда.Гувер находился в вестибюле, прижимаясь к стене. Он дрожал, глаза его были широко раскрыты, и выглядел он по-настоящему напуганным.– Тут нечего стыдиться, – сказал я. Он проглотил слюну:– Что?– Ну, испугаться в ситуации, подобной этой.Злобно блеснув глазами, он отошел от стены.– Как ваше имя, мистер?– Геллер.– Если вы дорожите своей работой, следите за тем, что говорите.Вот умора, он принял меня за своего сотрудника.– Никогда не видел такой странной стрельбы, – сказал он. – Похоже, вы умышленно целились выше.– Мистер Гувер...– Что?– Мне на... на вас.Я вышел на улицу и присоединился к Коули, который тут же спросил:– Как там директор?Я помедлил с ответом, обратив внимание на Пурвина, который разговаривал с хозяевами автомобилей, успокаивая их. Постепенно собиралась небольшая толпа.– Думаю, вашему директору нужно поменять пеленки, чтобы он пришел в себя.Коули пропустил мимо ушей мою реплику.– Что все это означает, Геллер? И как вы оказались в этом деле?– Я не оказывался. Я искал под прикрытием беглую дочь. И попал в самое гнездо воров, можно сказать. Улизнуть от них смог только сегодня во второй половине дня и сразу направился к вам, чтобы предупредить. Но, появившись здесь, понял, что операция началась раньше назначенного времени.Коули откинул прядь взлохмаченных каштановых волос со лба и криво улыбнулся.– Спасибо, Геллер. Рад, что вы оказались здесь. К нам подбежали два запыхавшихся копа, видимо, оторвавшихся от своего ужина в ближайшем ресторанчике.– Что случилось? – спросил один из них.– Мы еще не уверены, но, возможно, предотвращена попытка похищения. Была небольшая перестрелка, но с нашей стороны никто не пострадав. Зато я ранил одного из них в руку. Автомобиль марки «Гудсон», замаскированный под машину прокурора штата, погнал по Куинси, другой – черный «родстер», по Адаме направился на запад. В «Гудсоне» трое мужчин, двое из которых одеты в форму полицейских. В «родстере» двое. Некоторые из них находятся в розыске. Мой партнер, агент Пурвин записал номера машин. Сообщите их по радио вашим патрульным машинам и помогите узнать, не ранен ли кто-нибудь из прохожих.Оба копа кивнули.Гувер вышел из здания, он уже успокоился и двигался, как маленький Наполеон.Я улыбнулся ему прямо в лицо, когда Коули сказал:– Он не работает в подразделении, сэр. Это частный детектив, который оказался в этой ситуации, выполняя свою работу. Вы обязаны ему жизнью, мистер Гувер, именно он воспрепятствовал вашему похищению.Гувер одарил меня холодным рыбьим взглядом, а затем обратился к Коули:– Мы их преследуем?– У нас нет свободных машин, сэр. Полицейские радиомашины сейчас получат сообщение.– Проклятье! Кто это были?Коули вздохнул.– Те, кого хотелось бы давно заполучить: «Красавчик» Флойд, Крипи Карпис...В темных глазах Гувера загорелись огоньки:– Вы понимаете, чем это обернется для нас? Какой может произойти скандал?– Понимаю, – устало ответил Коули и, обращаясь ко мне, спросил: – А это не «Детское личико» Нельсон стрелял из «родстера»?Я утвердительно кивнул.– И мне показалось, что за рулем «родстера» был Фред Баркер, – продолжал Коули. – Не понял, кого я ранил в руку. Вы не знаете. Геллер, кто это был в «Гудсоне»?Я положил руку ему на плечо.– Для вас это сюрприз, Коули. Может быть, позовем сюда Пурвина, чтобы он тоже получил часть обещанной награды.Коули снова прищурился.– О чем вы?– Вы ранили в руку привидение – парня, которого не так давно пристрелили в «Байографе».Гувер фыркнул. Я продолжал:– На сей раз у него действительно новое лицо.Коули раскрыл рот, потом опустил голову. Его автомат словно потяжелел в несколько раз.Тем временем Гувер расхаживал, потирая рукой подбородок и раздумывая.Коули поднял глаза и деловито сказал:– Держите это... о привидении... при себе. Геллер. Сейчас не время... Хорошо?– Конечно, – ответил я, пожав плечами.– Если вы были с ними, – сказал он, цедя каждое слово и тыча в меня толстым пальцем, – то должны знать и маршрут их бегства.Я взглянул на часы: к этому времени они должны были уже сделать подмену на погрузочной площадке и направляться по Ван-Бьюрен.– У меня нет ключа, – сказал я Гуверу. Гувер, ничего не поняв, окинул меня долгим, холодным взглядом.В этот момент подъехал автомобиль прокурора штата, из которого вышел невысокий человек в сером костюме и с усиками на смущенном лице.– Извините за опоздание, мистер Гувер. Хм, здесь что, возникли какие-то проблемы?Сэм Коули с трудом скрыл улыбку. Я был спокоен. 41 Когда я вернулся в офис, Луиза спала в своем розовом платье поверх покрывала, на боку, поджав колени.Я присел на край кровати и дотронулся до ее волос, она зашевелилась, улыбаясь. Постепенно открыла глаза.– Который... который час? – спросила она. В офисе было темно, в окно пробивались лишь вспышки неоновой рекламы.– Начало девятого, – сказал я.– Где ты был?– Это не имеет значения.– А что имеет значение?– Ужин.Она улыбнулась, села, совсем проснувшись.– У меня нет никакой одежды – только это платье, в котором я была целый день.– Завтра мы купим тебе нужные вещи, а сейчас пригладь свое платье и прибереги аппетит.– Ладно, – сказала она, пожав плечами, и улыбнулась.Она приняла душ (последней в моей ванной была Полли Гамильтон). Спустившись по лестнице, мы вышли в прохладный летний вечер и рука об руку направились к Биньену, где я купил ей стейк с косточкой и гарниром. Луиза ничего не ела восемь часов, поэтому с жадностью принялась за еду. У меня не было особого аппетита, я заказал себе кофе и булочек. Мы почти не разговаривали – Луиза была поглощена едой, а я размышлял, что, черт возьми, мне с ней делать.После того, как я рассказал о случившемся в офисе филиала подразделения расследований, Коули позволил мне воспользоваться его телефоном. Я позвонил в Де Кальб Джошуа Петерсену по номеру, который он оставил, и сообщил, что нашел его дочь.Петерсен не удивился, не обрадовался:– Это хорошая новость, мистер Геллер.– Она теперь одна. Кэнди Уолкер мертв.– Хорошо, – сказал он.Его голос звучал сухо и невыразительно.Я продолжал:– Я увез Луизу из «дурной компании», и она готова начать все сначала. Только не могу гарантировать, что захочет сделать так, как хотелось бы вам.Молчание.– Мистер Петерсен, я привезу вашу дочь, думаю, что она, наконец, пожелает встретиться с вами. Но останется ли она дома, решать ей.Снова молчание. Я выжидал, когда он заговорит.Наконец он это сделал:– Понимаю.– Луиза взрослая девушка, мистер Петерсен, и имеет право выбирать собственный путь. Ей сейчас нужно учиться, работать. В любом случае, я намерен приехать вместе с ней, и не хочу, чтобы вы изводили ее. Предупреждаю, что не потерплю никакого насилия с вашей стороны. Если вы сможете установить с ней хорошие отношения, прекрасно. Но если она не захочет остаться с вами, то и не останется.– Хорошо.– О'кей. Я просто хотел, чтобы вы все поняли.– Я понял.– Теперь о вознаграждении, которое мне обещали. Я ожидаю его, независимо от того, останется ваша дочь с вами, или нет.– Тысяча долларов ваша, мистер Геллер.– Я заработал эти деньги, мистер Петерсен. Как вы говорили, я побывал среди волков.– Деньги ваши, никаких возражений. Я благодарен вам.– Ну, тогда все о'кей. Где мы встретимся?И мы договорились о времени и месте встречи на следующий день. А сейчас девушка, сидящая напротив меня и поедающая сдобную ватрушку мистера Биньона, все еще называла меня Джимом.Я оттягивал момент, чтобы сообщить, кто я на самом деле. Почему-то не мог заставить себя пойти на риск и увидеть разочарование, а может, даже отвращение в этих больших и милых карих глазах.Около девяти мы были в моей кровати Мерфи, обнявшись в темноте, я задернул занавеси, чтобы даже вспышки неона не могли проникнуть в комнату.– Дорогая, помнишь, я говорил тебе, что ты должна поехать домой и встретиться со своим отцом? – спросил осторожно я.– Да. Мы поедем завтра?– Сначала я должен тебе кое-что сообщить о себе.– О себе?Я подождал, давая ей возможность что-нибудь сказать, но она молчала.– Луиза, мне не легко говорить. Я не Джимми Лоуренс.Она по-прежнему ничего не сказала, но и не отпрянула от меня. Она прижималась ко мне. Ее дыхание было спокойным, легким.– Я тот парень, чье имя значится на двери. Я Натан Геллер.– Я знаю, – сказала она.– Знаешь? – Я родом с фермы, Джим, извини, Натан, но родилась не на сеновале.– Откуда ты знаешь?– Когда ты ушел, я заглянула в ящики твоего стола и в картотеку. Там нашла твою фотографию с красивой девушкой на выставке. И несколько вырезок о судебном процессе с твоим снимком и твоим именем под ним.– Черт. Почему же ты не взбешена?– Я взбешена. – Она произнесла это так, словно просила передать соль за столом.– Но почему ты так спокойно говоришь об этом?– Я простила тебя, Джим... Натан.– Лучше, Нат. Но...– Как-то раньше я тебя спрашивала... Нат. Спрошу снова. Я ведь с тобой теперь, так?– Ты со мной, что бы ни случилось...– Тогда какое имеет значение твое настоящее имя или то, что ты появился в банде, выслеживая меня?– Ты... ты знаешь, что я выслеживал тебя? Как ты догадалась об этом?– У тебя на столе лежит моя фотография. Мой муж нанял тебя, чтобы найти меня?– Нет, твой отец.– Папа дал тебе это фото?– Да.– Он действительно хочет снова видеть меня?– Хочет, говорит, что у него плохо со здоровьем... Он мне говорил об этом, и о том, что у него хорошая пенсия, чтобы вдвоем прожить на нее. Он продал свою ферму и купил дом в Де Кальб, где ты можешь остаться, если захочешь...– Мой отец продал свою ферму? Никогда не подумала бы, что он пойдет на это...– Луиза, он стар, говорил, что хочет сейчас получить второй шанс с тобой. Сделать это ради тебя, чувствуя свою вину за то, что был груб с тобой в детстве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37