– На далеком холме, – внезапно завопила она, – стоял старый покосившийся крест...– Крем для бритья. «Бурма шейв», – внес свою лепту я.Она возмущенно уставилась на меня. Сегодня мы не ладили. Наши приятные отношения остались во вчерашнем дне.– Какое кощунство, – заявила Мамочка.– Наверное, вы правы.– Какую церковь вы посещаете?– Мамочка, я даже не могу припомнить, какую.Она возмущенно поцокала языком.– Это очень грустно. Весьма грустно.– Наверное, вы правы, Мамочка.– Вы знаете, что вам придется поджариваться в аду?– У меня там будет неплохая компания.– Что вы хотите этим сказать?– Ничего. Посмотрите вперед.– О-о-о-о-! – взвизгнула она. – Бородатая леди... Попробовала наш крем... Это не поздно никогда... Теперь она знаменитая кинозвезда! Крем «Бурма шейв»! Ха-ха-ха! * * * Салли не обрадовалась, когда узнала, в какое дело я опять ввязался. Наоборот, она здорово разозлилась.– Нат, ты меня разочаровал! Ужасно разочаровал! Мы пили у нее кофе.– Почему так, Элен?– Я тебя считала умнее... И не думала, что ты ввяжешься в подобную убийственную авантюру!– Убийственную?– Ты сам лезешь в логово к этим... бешеным маньякам.– Все маньяки немного «с приветом»!– Правильно, как ты!Я допустил большую ошибку, рассказав все Салли, правда, умолчал о роли Фрэнка Нитти и моего прикрытия под именем Джимми Лоуренса. Я только сказал ей о том, что фермерская дочка оказалась в лапах банды Баркеров и что я под вымышленным именем должен вернуть ее в объятия папочки.– Тебе не ясно, чем ты занимаешься?– Я просто делаю свою работу.– Ты пытаешься... действовать в той манере, как это делают дети. Ты себя так сильно жалел, когда тебя использовали во время убийства Диллинджера, и теперь любыми способами пытаешься вернуть уважение к себе. Поэтому и взялся за это идиотское дело! Ты будешь среди воров и убийц и рисковать жизнью за несколько долларов, чтобы сыграть роль рыцаря и спасти милую даму, попавшую в беду. Я не думала, что ты такой дурак!– Элен, дело совсем не в деньгах, хотя они не такие уж маленькие.Это первые настоящие деньги, которые я получил за этот год, не считая награды за Диллинджера.– Я вижу, ты не отрицаешь, что сильно поглупел.– Ну, я всегда был простаком. В этом заключается мое очарование.– Не смей подлизываться ко мне, дрянь! Тебе нужно вернуться к этой... к этой твоей маленькой актрисульке в Голливуде... Это как раз ее стиль... Именно на подобное романтическое дерьмо она так падка! Геллер, почему бы тебе не позвонить ей, можно даже за мой счет?! Междугородный звонок лично ей в Голливуд! За мой счет, это доставит мне удовольствие.Я ничего не говорил.Салли вздохнула и начала рассеянно помешивать кофе. Потом глянула на меня влажными глазами.– Прости меня за то, что я здесь наговорила.Я сделал глоток кофе.– Мне не нужно было говорить о ней, правда?Я кивнул головой.– Тебе до сих пор больно, что ты ее потерял, не так ли?– Ты когда-нибудь разговаривала с человеком, у которого ампутировали руку или ногу?Салли удивилась.– Нет.– Они все говорят, что самое ужасное, когда у тебя нет руки или ноги, а ты ее все время чувствуешь. По ночам отсутствующая рука или нога начинает болеть...– Ты – сентиментальный парень, Геллер, разве я не права?– Элен, ты не ошиблась.По ее круглой и гладкой щеке катилась слеза.– Тогда, сентиментальный рыцарь, почему бы тебе не запрыгнуть на белого коня и не поехать за своей чертовой дамой?! Дерьмо! Почему бы тебе не взобраться на имеющуюся неподалеку даму?! Пошли в постель!– Пошли, – ответил я ей.Позже она коснулась моего плеча и сказала:– Я не знаю, захочу ли я тебя видеть, когда ты вернешься.– О?– Может, мне лучше отказаться от тебя именно сейчас... чтобы, если что-то случится... легче было бы пережить.– Как скажешь, Салли.Она сделала вид, что обиделась.– Ты назвал меня Салли.– Да. Я назову тебя Элен, когда разрешишь мне вернуться к тебе после окончания этого дела.Элен рыдала в моих объятиях. Утром, когда я ее покидал, она опять разозлилась и не стала разговаривать со мной. * * * – Под этим камнем... Лежит Элмер Соррейя... Его защекотала до смерти... Кисточка для бритья! Ха-ха-ха! Крем «Бурма шейв»!– Бивер-Фоллс, – заметил я.– Что? – спросила Кейт Баркер.– Впереди Бивер-Фоллс.По хайвею 151 мы подъезжали к маленькому городку. Потом выехали на тенистую улицу, вдоль которой стояли двухэтажные обшитые досками домики.У домиков были уютные крылечки с колоннами. Во дворах висели качели. Домики могли похвастаться широкими окнами и остроконечными крышами. Перед ними расстилались большие красивые лужайки. Все выглядело достаточно ухоженным. Мы въехали в главную часть городка. Там вместо деревьев стояли фонарные столбы для освещения улиц. По обеим сторонам улицы располагались двухэтажные кирпичные здания, в них находились магазинчики скобяных изделий, обувная лавка, цветочный магазин, кафе и маленький кинотеатр.Мамочка повернулась в сторону, пытаясь разобрать, какой фильм шел в кинотеатре.– Что там идет? Что?Я посмотрел, и, когда увидел название фильма, мне стало неприятно.– "Мелодрама на Манхэттене".– Ну, – разочарованно протянула Мамочка. – Я его уже смотрела. Мне нравится Кларк Гейбл, но только не в конце фильма, когда он умирает.Спустя четыре мили за Бивер-Фоллс появилась ферма. На почтовом ящике было написано «Джиллис». Я снизил скорость и повернул на дорожку из гравия.Из-под колес автомобиля в разные стороны разбегались куры. Справа стоял большой двухэтажный фермерский дом. На крыльце с подпорками висели детские качели, широкие окна были закрыты занавесками. Дом венчала остроконечная крыша. Он походил на остальные дома в Бивер-Фоллс, только был свежевыкрашен. Слева и позади его располагались еще какие-то строения: некрашеный сарайчик для инструментов, насос, силосная башня и коровник.На лужайке не было видно других машин. Я вышел из «Аубурна», обошел его и открыл дверь для Мамочки – Кейт Баркер. Лужайка, на которой росло несколько елей и сосен, и дом были обнесены проволочным забором. Дверь на крыльцо открылась, и маленький мужчина в мятой белой рубашке и таких же мятых коричневых брюках быстро сбежал по ступенькам крыльца. Мамочка двинулась ему навстречу.– Артур, Артур, – приговаривала Мамочка, прижимая его к себе.Довольно плотный мужчина, казалось, затерялся в ее объятиях. Она ласково похлопывала его по спине.Он радостно повторял:– Мамочка, Боже, мамочка, как я рад тебя видеть...Я доставал ее багаж из машины, когда появился другой маленький человек в белой рубашке и галстуке-бабочке. Он быстро спустился по ступенькам и побежал к матери. Куры на лужайке снова разлетелись в разные стороны. В руке человек держал автомат Томпсона, который, увидев меня, он направил в мой живот. Мне сразу захотелось присоединиться к курам.– Какого черта, кто ты такой? – нарочито грубым голосом спросил он.– Я – Джимми Лоуренс, – ответил я.– Да-а-а?– А ты кто такой?– Не знаешь?Он презрительно захохотал, будто я был самым тупым дерьмом, и показал на себя пальцем.– Я – Большой Джордж!– Большой Джордж?– Нельсон! – заявил он.Тот самый «Детское личико» Нельсон. 29 Мамочка выпустила из объятий своего мальчика Артура, чтобы крикнуть Нельсону:– Он из Чикаго.Нельсон презрительно усмехнулся. На его верхней губе пробивались усики, но это было не обещание растительности, а скорее отдаленная ее угроза.– Я тоже оттуда. Ну и что?– Я здесь с поручением от Фрэнка Нитти! – сказал я.Усмешка исчезла, и он заморгал.– Мне что, следует испугаться?– Нет.Мамочка и Артур пошли к дому, держась за руки. Проходя мимо, она сказала:– С ним все в порядке, я проверяла. Не отводя от меня своих светло-голубых глаз, Нельсон спросил:– Ты разговаривала с Нитти?– Нет, я звонила Слиму.– Слиму Грею?– Да, и он сказал, что с ним все нормально. Он три раза ткнул мне в грудь стволом своего «Томпсона».– Мне наплевать, что с ним все в порядке. Я просто хочу знать, что он действительно этот Джимми, как его там.– Лоуренс, – подсказал я, отводя рукой ствол в сторону, не давая ему ткнуть меня в четвертый раз. У Нельсона разгорелись глаза.– Не смей трогать мое оружие!– А ты не тыкай его в меня!– Да я тебя...– Я не собираюсь ссориться с тобой, Нельсон, но и не позволю издеваться и запугивать меня. Тебе это ясно?Опустив руку с автоматом, он сказал:– Я тоже не стану с тобой ссориться, Лоуренс, если ты от Нитти. Но если ты чертов агент ФБР, то считай себя мертвецом!Артур подошел к Нельсону. Они были почти одного роста, но у Артура-Дока Баркера были запавшие карие глаза, глубокие залысины надо лбом. Я инстинктивно почувствовал, что он более опасен, чем Нельсон.– Следи за своим языком в присутствии моей мамочки, – заметил Док Баркер голосом, от которого по коже пробежали мурашки.Нельсон раздраженно стряхнул его руку и ответил:– Да, да, хорошо. Я добавил:– Вы что, считаете, что агент идиот, чтобы забираться так далеко?Нельсон начал раздумывать по этому поводу, а Док ухмыльнулся и сказал:– Черт, конечно, нет!Мамочка шла по лужайке к крыльцу, неся в руках свои журналы. Багаж она оставила для мальчиков.– Может, мне кто-нибудь поможет унести Мамочкины вещи? – спросил я.Помогали оба. Нельсон при этом не расставался с автоматом.Сразу за входной дверью в доме была лестница, ведущая на второй этаж. Вестибюль рядом с лестницей заканчивался закрытой дверью. Слева располагалась гостиная с пианино и камином. В ней стояла мягкая мебель.Справа от входа, где были распахнуты цветастые занавеси, волновавшиеся от легкого ветерка, залетавшего в открытые окна, была столовая. Док Баркер показал мне кивком головы, чтобы я оставил чемоданы у лестницы.– Мы потом решим, где расположить вас на ночь, – сказал он. Я прошел за ним в большую с приличной мебелью столовую. Она была больше гостиной и полна народа.У стены, на которой висело зеркало, стояла кремового цвета кушетка, на которой сидели три привлекательные женщины. Одна из них, пикантная брюнетка с волнистыми волосами до плеч и темными глазами, с хорошей фигуркой, спрятанной под тонким бежевым платьем, и стройными ножками, улыбнулась Нельсону. Он встал рядом и как хозяин положил ей руку на плечо, видимо, давая мне понять, что это его девушка. На другом краю дивана сидела вторая брюнетка. Глаза у нее были такого же цвета, как темная жидкость в стакане, который она держала в руке. Ее слегка опухшее лицо говорило о том, что темная жидкость в стакане не была лечебной настойкой. На девушке было синее платье в белый горошек с белым воротничком. И фигура у нее была что надо!Между ними сидела блондинка в розовом платье и маленьком розовом берете на коротко подстриженных светлых волосах. На прекрасном молодом лице с розовыми щечками и пухлыми губами выделялись широко посаженные большие карие глаза.Но сейчас эти глаза были покрасневшими, она сжимала носовой платок в маленьком кулачке и плакала, и обе брюнетки пытались ее утешить и ободрить.Хорошенькая блондинка с карими глазами была дочерью Джошуа Петерсена – Луизой, той самой девушкой, за которой я сюда приехал.Пока я здоровался с этими хорошенькими подружками «мальчиков», миссис Баркер обнимала и тискала своего другого сына. Он сидел на диванчике у открытого окна и быстро спрыгнул оттуда при виде любимой мамочки.– Фредди, Фредди, – повторяла она, – мой милый маленький Фредди.– Мамочка, – отвечал он ей, – не смущай меня! Но было видно, что ему нравилось, как она проявляла свою любовь. Он положил голову ей на плечо и улыбался ртом, полным золотых зубов. Мамочка прижимала его к себе.Увидев меня, этот блондин с бегающими глазками и впалыми щеками отстранил мать в сторону. Ему было около тридцати, и он был маленького роста. Он был очень похож на своего братца Дока, но тот выглядел плотней и старше.– Кто это? – спросил он, указывая на меня. Его веселье куда-то испарилось.Док, стоявший рядом со мной, ткнул в меня пальцем и сказал:– Он привез Мамочку из Чикаго. Она сказала, что ему нужно повидать Дока Морана, об этом просили Бойз.Фред нахмурился и произнес:– Нам не нужны никакие связи с рэкетом.– В Сент-Поле говорят иное, – заметил я.– Нам не хочется связываться с рэкетирами из Чикаго. На сколько вы собираетесь здесь остаться?– На ночь. Вас это устроит? Могу остановиться в городе... „– Нет! – вклинился Нельсон. Он стоял у стены, рядом с диваном и пикантной брюнеткой. – Ты останешься здесь.Я решил не связываться с Нельсоном в присутствии девушки. Поэтому примирительно ответил:– Я – гость, и было бы неприлично делать что-то против вашей воли.В ответ на мои слова Нельсон нагло улыбнулся. Маленькая брюнетка расплылась в улыбке, она просто с ума сходила по нему.Док решил представить меня всем.– Это – Хелен, жена Большого Джорджа, – сказал он, показывая на Нельсона и его брюнетку.– Эта маленькая леди со стаканом в руках – Пола, подружка моего брата Фреда. Ну, а это – Фред.Фред кивнул мне, я приветливо ответил тем же. Пола отсалютовала мне своим стаканом и лениво улыбнулась. Фред нахмурился, а она высунула ему язык. Я пытался оставаться серьезным и невозмутимым.Я направился к дивану, и Нельсон резко поднял голову. Но я не собирался подходить к его жене. Остановившись перед Луизой, спросил:– А вы кто такая?Большие карие глаза заморгали, розовый язычок нервно облизнул красные припухшие губки. Она посмотрела на женщин, сидевших рядом, как бы советуясь, что же ей ответить, словно спрашивая у них на это разрешения.– Это Лулу, – ответил вместо нее Док. – Девушка Кэнди Уолкера.Взяв за руку, он осторожно оттеснил меня от дивана.– Она нервничает, – шепнул он, – ее дружка сейчас режут на кухне.– Что?Он покрутил пальцем у виска.– Пластическая операция. Ее дружок Кэнди Уолкер в последнее время здорово «засветился»: фотографии в газетах и плакаты с надписью «РАЗЫСКИВАЕТСЯ»!". Ну, вы понимаете. Поэтому сейчас работают над его лицом, а Лулу очень нервничает, не любит врачей. Конечно, кроме меня. Но я «оперирую» только банки!– Слышал, что вы – хороший хирург, – заметил я. Ему это понравилось.– Я их вскрываю и достаю деньги, – сказал он. – Да, я настоящий хирург, специализирующийся по банкам.Фред не прислушивался к нашему разговору, да и Мамочка тоже. Они сидели на маленьком диванчике, как воркующая парочка влюбленных. Фред держал ее за руку, а та смотрела на него любящими глазами. Они тихо разговаривали.Док кивнул на кресло напротив софы, предлагая мне сесть. Я повиновался. Сам Док уселся рядом, придвинув стул с прямой спинкой.– Вы давно работаете с Бойз?– Примерно около года.– Вот как? А откуда вы сами?Кусочек за кусочком я скормил ему историю жизни Джимми Лоуренса: родился в Канаде, жил в Нью-Йорке, работал в профсоюзах, мальчик на побегушках у Лепке, потом обвинение в убийстве, пластическая операция и переезд в Чикаго.Нельсон сидел на ручке дивана рядом со своей женой Хелен и все время ухмылялся, потом сказал:– Лоуренс, я тебя проверю. Понял? Ты знаешь, что я работал для Бойз. Я собираюсь сейчас кое-кому позвонить.– Прекрасно. – Я пожал плечами. Он отошел от софы.– Может, сделаю это именно сейчас, съезжу в город и позвоню.– Конечно, – ответил я.Нельсон немного постоял, потом снова уселся на ручку дивана, не убирая руки с автомата. Другую руку он положил на плечо жены.– Какой приятный дом, – сказал я Доку Баркеру. Вся мебель была новой, и казалось, что стены недавно оклеили обоями – приятный рисунок в розово-желтых тонах с цветочным рисунком. Дорогой восточный ковер, застилавший почти целиком дубовый пол, немного не соответствовал стилю убранства комнаты.– Да, дом хороший, – согласился со мной Док.– А где же его владельцы?– Верле занимается фермерством, где же еще? Его жена и два маленьких мальчика сейчас в лавке. Мы... попросили их сходить туда, пока Док Моран оперирует Кэнди.– Понимаю. И здесь нет телефона? Они могут себе позволить телефон...– Здесь есть один общий телефонный провод на несколько абонентов, – сказал Док. – На ферме происходит много дел.Он имел в виду, что это место использовалось как укрытие для бандитов, чтобы сбить с толку полицейских. Он продолжил:– Такого рода бизнес не делается по телефону, тебя может подслушать половина соседей.– Понимаю.Неожиданно из-за драпированной арки появилась еще одна привлекательная брюнетка, с овалом лица в виде сердечка, карими глазами и роскошной фигурой в стильном платье песочного цвета с кружевным воротником. Сразу бросилось в глаза ее очень бледное лицо.Все присутствующие уставились на нее.Луиза-Лулу наклонилась вперед, откинув голову назад, и начала кусать костяшки пальцев.Док вскочил.– Долорес, что такое? Что случилось?Та не могла вымолвить ни слова и закрывала рот рукой, опустив голову. Потом подняла ее и тихо сказала:– Этот ублюдок убил его.Луиза закричала.Док подошел к Долорес.– Кэнди...– Мертв, – сказала она.Док быстро прошел сквозь арку на кухню.Постояв секунду, я пошел за ним. Никто не пытался остановить меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37