А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

О вашем детстве, о том, как вы жили
Ц вы, Клод и Дафна. Я хочу понять, каково это Ц быть близнецами.
Ц Клод несчастлив, Ц проговорил вдруг Роули.
Ц А всегда казалось, что он доволен жизнью, Ц возразила Кэтрин.
Ц Я имею в виду последнее время, Ц пояснил онЦ Я не получал от него вест
ей с тех пор, как мы покинули Брудли, и все же, видите, я кое-что знаю о брате.
Отчасти это и значит быть близнецами. Кэтрин какое-то время размышляла н
ад его словами.
Ц И что же он знает о вас, теперешнем? Ц спросила она. И ей стало грустно, к
огда он не сразу нашелся, что ответить. Ей не хотелось, чтобы он лгал ради е
е спокойствия. Но боялась услышать и правду, во всяком случае, здесь и сейч
ас.
Ц Он видел меня угрюмым и довольно ожесточенным, Ц спокойно сказал Роу
ли. Ц Теперь, я полагаю, ему известно, что настроение мое изменилось. Тепе
рь я доволен.
Доволен! Он мог бы употребить слово и похуже; утешила она себя.
Ц Кэтрин. Ц Он приподнял ее подбородок и нежно поцеловал в губы. Ц Я тож
е должен научиться понимать вас. Вы слишком долго остаетесь для меня тай
ной. Я хочу знать о Хэрри. Это прекрасный молодой человек, И о леди Уизерфо
рд. Обо всех людях, которые что-то для вас значат. Я хочу понять, какой была
леди Кэтрин Уинсмор. Но только не сегодня вечером. Ведь это может подожда
ть до завтра? Боюсь, я слишком изнурен. Вы такая страстная любовница.
Его слова понравились ей. Она тоже была утомлена и почти уже спала. Однако
не хотела остановиться на достигнутом. Между ними появилась некоторая с
ердечность, потому что они не только ласкали друг друга, но и стали искать
пути к взаимной духовной близости. Нет, она должна была закрепить успех.

Ц Расскажите мне о мисс Эккерт, Ц попросила она, прижавшись лицом к его
плечу.
После короткой паузы, он вздохнул. И она уже ждала вспышки его гнева.
Ц Хорошо, Ц сказал он спокойно, Ц все равно кто-нибудь сообщил бы вам о
б этом. Я сам должен был рассказать вам, и намного раньше. Я очень сожалею, К
этрин. Все произошло в тот год, между кампанией на Пиренеях и битвой при Ва
терлоо; мы обручились через месяц после того, как познакомились. Потом я у
шел вместе с армией в Бельгию, а она вскоре написала мне, что разрывает пом
олвку. Она не вышла за... за человека, который встал между нами, но и наши отн
ошения не восстановились. Все было кончено.
Ц Сэр Ховард Коупли… Ц произнесла она.
Ц Да. Ц Рука, обнимавшая ее, напряглась, затем вновь расслабилась.
Ц А он… Как это все произошло? Ц спросила Кэтрин.
Ц Точно я не знаю. Но предполагаю, что он рассчитывал на приданое большее
, чем за ней действительно давали, а узнав об этом, решил, пока еще не поздно
, отступить. Тогда-то я думал, что Горация была ослеплена его красотой и об
аянием, не выдержала одиночества.
Ц Теперь вы в этом не уверены? Ц спросила Кэтрин.
Ц Я знал, что это мерзкий человек и повеса, Ц продолжал Роули. Ц Я слыша
л, что он запятнал репутацию и других женщин. Думаю, что и ваше имя тогда уп
оминалось. Однако, даже зная все это, я никогда Ц до самого последнего вре
мени Ц не подозревал, что было что-то еще, кроме того, о чем Горация сообщи
ла мне в письме. Она написала, что полюбила его.
Ц Вы думаете, это было не так? Ц решилась спросить Кэтрин. Ц Полагаете,
она решила, что обязана разорвать помолвку, при этом выставив причину, ко
торую вы бы приняли без всяких вопросов? Ц Она чувствовала сейчас страд
ания Горации Эккерт, как свои собственные.
Он глубоко вздохнул.
Ц Молю Бога, чтобы я был не прав, Ц проговорил он глухо. Ц Я не захотел ее
видеть, вернувшись в Англию.
Ц На что она и рассчитывала… Ц откликнулась Кэтрин.
Ц Ах, это уже не имеет никакого значения! Ц воскликнул он.
Ей было страшно жаль мисс Эккерт и обидно за себя. И она задала вопрос, кот
орый не должна была задавать. Она прошептала:
Ц Вы все еще любите ее?
Ц Нет, Ц отвечал он твердо. Ц Нет, Кэтрин. Мне жаль ее, но жалость Ц это н
е любовь. И я чувствую свою вину за то, что не был столь проницательным, как
им мог бы быть, чтобы догадаться о весьма очевидном обмане. Хотя я и сам бы
л слишком поглощен собственной болью и обидой. Однако я не люблю ее. Она бы
ла сегодня вечером на балу, о чем, я полагаю, вам известно. И единственное, ч
то я испытал, увидев ее, Ц жалость.
Кэтрин не могла противиться восторгу, охватившему ее, вопреки даже тому,
что она помнила глаза мисс Эккерт, обращенные на нее.
Ц Она все еще любит вас, Ц молвила Кэтрин. И почувствовала, как он набрал
воздуха, чтобы ответить ей, но так ничего и не сказал.
Ц Простите меня за допрос, Ц выговорила она. Ц Мне нужно было знать это.

Ц Конечно. Ц Он поцеловал ее в макушку. Ц Мне жаль ее, Кэтрин, но она долж
на теперь сама творить свою судьбу. Моя же судьба Ц в моих руках, вот здес
ь. Ц Он прижал ее к себе. Ц И кажется, мне придется отдать ей все силы. Не то
лько телесные, как вы догадываетесь.
Да, она догадывалась. И ликовала, услышав драгоценные слова. Он обнадежил
ее и взял на себя обязательства за их отношения. Всего лишь месяц назад, ко
гда она выходила за него замуж, она не надеялась ни на что большее Ц тольк
о на то, что его имя защитит ее. Ни на что больше.
Ц Я радуюсь одному, Ц вздохнула она. Ц Радуюсь, что в этом году он не при
ехал в Лондон Ц говорю о сэре Ховарде Коупли. Я боялась, что он будет здес
ь. Надеюсь, что он никогда не вернется в общество. Очень надеюсь, что больш
е не увижу его. Никогда.
Его рука снова напряглась.
Ц Вам нечего бояться, Кэтрин, Ц откликнулся Роули. Ц Теперь у вас есть я
, и я смогу вас защитить. То, чем я владею, буду защищать ценой собственной ж
изни. Если станет необходимо.
Отчасти именно этого она и боялась. Встретиться лицом к лицу с сэром Хова
рдом было бы действительно ужасно для нее. Но что будет, если Рекс когда-н
ибудь столкнется с ним Ц зная, что тот сотворил и с ней, и с мисс. Эккерт? Ск
орее всего последует вызов на дуэль.
Рекс не из тех, кто постарается избежать дуэли. Она задрожала.
Ц Мне действительно нужно поспать, Ц сказал Роули. Ц Вы озябли? Или одн
о только имя негодяя так подействовало на вас? Во всех случаях мне стоит п
одумать о том, как согреть вас, не правда ли?
Он повернул ее к себе и овладел ею сразу, без предварительных ласк, чего не
случалось прежде. Он чувствует, что ей нужно, подумала она. Тяжесть его те
ла и его твердость, заполнившая ее лоно, волшебно успокаивали. И уже то, чт
о он вновь возжелал ее, изгнало все темные мысли.
Она вздохнула, когда их губы встретились.
Ц Расслабьтесь, Ц сказал он. Ц От вас ничего не требуется. Это то, что я д
олжен был дать вам.
Ах, ему известно и это! Он знает, что ей необходимы дары его тела и его сила.


Глава 23

Он всегда ненавидел день, предшествующий сражению, Ц хотя сражения не п
роисходят по расписанию, но для бывалого бойца, как правило, очевидно, ког
да битва становится неизбежной. Он всегда ненавидел этот день, ведь несм
отря на долгие и тщательные приготовления, все равно остается слишком мн
ого времени для размышлений и, увы, для страха. Он же всегда презирал тех с
олдат, которые утверждали, что не ведают страха, Ц эти люди убеждены, что
мужчине стыдно бояться. А это ложь. В день перед сражением у него от страха
пересыхало во рту и слабели колени. И живот подводило.
Страх посетил его и на следующий день после бала у Минделов, в день, предше
ствующий поединку с Коупли, хотя он сам же намеренно спровоцировал вызов
. И конечно же, он отклонил предложение Нэта драться вместо него.
Ц В конце концов, Рекс, Ц сказал Нэт, небрежно пожав плечами, Ц у меня ве
дь нет никого, о ком я должен заботиться. И мне по сердцу добрая драка, особ
енно с таким ублюдком, как Коупли.
Нет, виконт ничуть не сожалел о том, что сделал. Повторись прежняя ситуаци
я, и он поступил бы точно так же. И разумеется, это дело не из тех, которые мо
жно перепоручить кому-либо, хотя бы даже ближайшему другу.
Но он боялся. Конечно же, он боялся умереть Ц только дурак притворяется, ч
то не боится смерти. Но еще больше его страшило, что он не сможет отомстить
за ужасающую несправедливость, за муки, которым подверглась Кэтрин, нас
илие и за смерть ребенка. И все же страх, как это уже случалось раньше, прид
ал ему сил и прояснил голову. От этого он стал более внимательным к подроб
ностям дуэли.
Зайдя утром к Идену, он убедился, что все готово. Секундант Коупли уже захо
дил, и все детали оговорены. Нэт и Кен тоже находились у Идена. Лорд Роули о
бсудил с ними свое новое завещание, весьма откровенно и спокойно говоря
о своей возможной смерти. Его завещание полностью обеспечивало будущее
Кэтрин. Отец и брат, он надеялся, поддержат ее в горе. А его друзья защитят е
е, если это будет необходимо.
Вместе они отвезли завещание поверенному виконта. Потом в течение часа у
пражнялись в стрельбе из пистолета Ц Роули не брал в руки оружия с тех по
р, как уволился из кавалерии.
Во второй половине дня они с Кэтрин нанесли визиты тем леди, у которых он о
ставил свою карточку накануне бала, и в несколько других домов, где, как он
и знали, в это время принимают. К тому часу, когда весь свет съезжался в Гай
д-парк, двуколка виконта Роули оказалась там же. Коль скоро ему суждено ум
ереть завтра, сегодня он сделает все, что в его власти, чтобы светское обще
ство приняло Кэтрин. Им нигде не было отказано. И несколько приглашений п
рибыло сегодня утром.
Мужчинам, конечно, было известно о предстоящей дуэли. В их глазах читалос
ь нечто, что убеждало лорда Роули: они все знают, но в присутствии леди ник
то не обмолвится ни словом. Дамы, разумеется, не знали ничего.
Вечером все друзья обедали у него, и все четверо, не смущаясь, говорили о с
воей дружбе и вспоминали о том, что вместе пережили на Пиренеях и при Вате
рлоо. Они говорили все это для Кэтрин, которая с интересом слушала их расс
казы. Она, по обычаю, не удалилась после обеда в гостиную, чтобы оставить м
ужчин наедине с их портером. Все вместе они сидели в столовой, а затем пере
брались в гостиную и провели там еще час или около того.
Если бы ему пришлось выбирать, каким образом провести свой последний веч
ер, думал виконт, то он не мог бы придумать ничего лучшего Ц общество самы
х близких друзей и жены. Жгучая тоска по Клоду мучила его. Может быть, брат
почувствует его тревогу? Может быть, он почувствует и… Однако он решил не
давать воли таким мыслям.
Друзья не пожелали задерживаться допоздна. Они собрались, таково было их
объяснение, встать завтра очень рано утром, чтобы верхом встретить восх
од солнца. Они разыграли целое представление, убеждая его проснуться с ж
аворонками и поехать с ними, прося прощения у Кэтрин и уверяя, что никогда
больше не станут поднимать его в такую рань. Все трое были бесстыдно очар
овательны. И она, конечно, заметила это и смеялась над ними. Однако ей не да
но было понять истинных причин столь ранней прогулки.
Рекс долго и нежно ласкал ее, когда они легли в постель. Любил ее пылко и ка
к-то особенно самозабвенно. И обнимая ее, уставшую и умиротворенную, был б
лагодарен ей, что сегодня она не была столь разговорчива, как накануне. Ем
у самому хотелось сказать ей самыми пылкими словами то, что он только что
говорил ей своим откровенным телом. Однако он боялся обременять ее слова
ми. Ведь завтра ей, возможно, предстоит взвалить на свои плечи тяжкое брем
я беды…
Он держал ее в объятиях, пока она не уснула, а затем претерпел долгие часы
дремоты, тревожного сна и пробуждения Ц все, что всегда бывало с ним пере
д сражением.

Ц Тоби, Ц сказала Кэтрин, сжав в ладонях голову терьера, Ц я Ц брошенна
я жена. Рекс ушел еще до рассвета, он уехал с друзьями и, несомненно, завтра
кать будет с ними неизвестно где, а затем отправится с ними в “Уайтс-клуб”
. Нам очень повезет, если ему удается вернуться к ленчу.
Тоби прижал уши, выражая нетерпение, пыхтел ей в лицо и вилял хвостом.
Ц Но я не в обиде, Ц продолжала она. Ц И ты не должен обижаться. Нет ничег
о плохого в том, что он живет своей мужской жизнью, а я Ц своей, разумеется,
если только при этом мы проводим какое-то время вместе. Худо то, Тоби, что у
меня нет моей собственной жизни, с тех пор как я вышла замуж. И это скучнов
ато после стольких лет независимости, не правда ли? Тоби заскулил от нете
рпения.
Ц Да, Ц сказала она. Ц Конечно, ты совершенно прав. Сейчас самое время р
ешиться выйти с тобой на прогулку.
Это было просто невыносимо Ц стоять неподвижно в то время, когда голова
у тебя зажата в ладонях хозяйки. Тоби вырвался и стал выписывать круги по
гостиной, с надеждой приостанавливаясь у двери.
Кэтрин смеялась над ним.
Ц Если ты не хочешь идти со мной, Тоби, так прямо и скажи.
Вскоре они, включая горничную Кэтрин, уже шагали на прогулку. Тоби негодо
вал на мерзкий поводок, тянул его так, словно хотел вырвать руку Кэтрин. Ко
гда же наконец его отпустили в Гайд-парке на свободу, он помчался с такой
скоростью, что горничная рассмеялась, а Кэтрин следом за ней.
Людей в парке было очень немного и никого из знакомых Кэтрин. Но Кэтрин эт
о нравилось: чудесно в Гайд-парке почувствовать себя, словно в сельской м
естности. Обстановка позволяла забыть, что совсем рядом шумит самый круп
ный, самый деловой город в мире. Утро было погожее, солнечное. Кэтрин пожал
ела, что вчера не попросила мужчин, чтобы они взяли ее с собой. А может быть,
все правильно, подумала она. Нужно уважать дружеские отношения мужа, его
желание чисто мужского общения, тогда муж будет уважать ее отношения с п
одругами Ц с Эльси, например. Она не должна постоянно висеть у него на шее
.
Ей не хотелось возвращаться домой. Но куда еще она может пойти? К Эльси? Эл
ьси жила слишком далеко. Для этого надо вернуться домой и вызвать экипаж.

Дафна жила ближе к парку Ц до нее можно дойти и пешком. Кэтрин повеселела
. Она отправится навестить Дафну.
Когда Кэтрин, ее горничная и Тоби добрались через некоторое время до дом
а сестры Роули, путешественники приуныли. Дворецкий сэра Клейтона Бэрда
вовсе не был уверен, что леди Бэрддома. Однако, вернувшись, он пригласил Кэ
трин подняться в личную гостиную ее светлости. Тоби вновь вознегодовал,
когда горничная, взяв его на поводок, повела непоседу на кухню.
Дафна, с глазами, покрасневшими от слез, бледная и дрожащая от страха, брос
илась в объятия Кэтрин, прежде чем дверь успела закрыться у нее за спиной.

Ц Вам что-нибудь известно?! Ц вскричала она. Ц Что произошло? Он умер?..
Ц Дафна? Ц Кэтрин смотрела на нее в изумлении. Ц О чем вы?
Дафна дико глянула на нее:
Ц Рекс! Он умер? Клейтон ушел давно, очень давно, чтобы все узнать... но до си
х пор не возвращается.
В голове у Кэтрин что-то загудело. Воздух гостиной вдруг показался ей лед
яным.
Ц Рекс? Ц прошептала она еле слышно. И только после этого Дафна взгляну
ла на нее с ужасом. Она подвела Кэтрин к ближайшему стулу и усадила ее.
Ц Так вы не знаете? Ц воскликнула она. Ц Ах, что я наделала! У Рекса дуэль
с сэром Ховардом Коупли, Кэтрин. Сегодня рано утром. На пи-пистолетах. Ц О
на заплакала.

Кэтрин была одна в холодном, темном конце длинного туннеля, на другом кон
це туннеля кто-то уговаривал ее, растирал ей руки, звал ее и исчезал. Потом
раздались какие-то голоса, и что-то прижалось к ее зубам, и огонь низвергс
я в туннель и вынудил ее, кашляя и задыхаясь, вернуться к теплу и свету.
Ц Она приходит в себя, мадам, Ц произнес мужской голос.
Ц Да, Ц сказала Дафна. Ц Спасибо. Бренди как раз то, что нужно. Оставьте с
такан на случай, если понадобится еще.
Дворецкий сэра Клейтона Бэрда покинул гостиную, уверив хозяйку, что буде
т рядом, за дверью, если он понадобится.
Ц Но сэра Ховарда даже нет в Лондоне, Ц пробормотала Кэтрин, словно их б
еседа не была только что прервана ее обмороком. Ц И почему?..
Ц Он был на балу, Ц ответила Дафна. Ц Вы просто не видели его. И конечно ж
е, это Рекс вызвал его. Я узнала об этом только сегодня утром. Клейтон ушел,
чтобы что-нибудь выяснить, но вот... еще не вернулся. Куда же вы?
Кэтрин встала, она покачивалась, в голове мутилось. Не понимала, куда надо
идти. Знала одно: необходимо найти его. Она должна остановить его. Она долж
на…
Ц Я должна сказать ему, что люблю его, Ц услышала она свой голос. Какие ду
рацкие слова! Она прижала дрожащий кулачок к губам.
Ц Ах, Кэтрин!.. Ц Они обнялись и рыдали на плече друг у друга.
Искать его Ц уже слишком поздно. Остановить Ц невозможно. И может быть, д
аже слишком поздно говорить ему о своей любви. Дуэли, кажется, всегда прои
сходят на рассвете. Он уехал из дома задолго до рассвета.
Ц Я должна идти домой, Ц сказала она. И внезапно ей до боли, до судорог за
хотелось оказаться дома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32