Мо
ргот призовет на помощь Ветер Тьмы. Естественно, после его атаки на защит
у острова бросятся местные заклинания-стражи. Только вот они не учитыва
ют, что на острове нахожусь я. Я нанесу одновременно встречный удар с тыла.
Ц Но заклинания-защитники способны возрождаться! Ц возразил Сигизмо
р. Ц Тебе не справиться с ними!
Ц Да, они возрождаются. Но это может происходить равномерно, а может Ц р
ывками и скачками. Ветер Тьмы просто обойдет стену через тонкие проломы
в ней и обрушится на Вечный замок.
Сигизмунд задумался, а потом спросил:
Ц Скажи, а почему ты, настоящее божество Пранна, служишь Морготу? Ты же зн
аешь, кто он и откуда.
Ц Да, Ц кивнул Мрок, Ц и оттого еще более преклоняюсь перед ним. Тебе ни
когда не стать Богом, Сигизмор. Ты слишком влюблен в себя. Даже я способен
видеть будущее лишь на пару-тройку шагов вперед. А Моргот Он просчитыва
ет комбинации на пятнадцать-двадцать шагов. И всегда угадывает. Наверно
е, потому что слишком хорошо знал вас, смертных, в своем бренном прошлом.
Сигизмор обиженно молчал. Мрок искоса улыбнулся.
Ц А теперь послушай главное мое предложение.
Ц Чего ты еще хочешь? Ц устало спросил маг.
Ц Я? Скорее, этого хочешь ты Как насчет того, чтобы получить назад своег
о сына? Живым!
Ц Что? Ц Сигизмор не поверил своим ушам. Ему приходилось слышать досужи
е разговоры о могуществе некромантов культа Моргота и об их умении воскр
ешать мертвецов, но он никогда в них не верил, так как сам по молодости бал
овался подобными опытами, и знал, что даже если магу удается оживить чело
века, то результат напоминает тряпичную детскую куклу без чувств, мыслей
и желаний. Сигизмунд отрицательно покачал головой.
Ц Это чересчур, Мрок. Ты практически убедил меня. Но когда ты заговорил о
несбыточном Ц я перестал тебе верить. Оживить Крайзера невозможно. Не-в
оз-мож-но! Иначе я сделал бы все, что в моих силах.
Ц Еще раз повторю, Ц улыбка заиграла на лице Мрока, Ц я оживлю Крайзера
. Но тебе придется поторопиться с принятием решения. Через двадцать четы
ре часа на твоего сына заклинания оживления не подействуют!
Сигизмор быстро прокрутил в голове все варианты. Можно ли верить Богу Ть
мы? В любом случае мертвый Крайзер не станет мертвее от того, что с ним мог
ут сделать Мрок и Моргот. А если они смогут его оживить. Ему вдруг страстно
захотелось в это поверить, но природная осторожность взяла верх. Сигизм
унд посмотрел поверх головы Мрока на далекие скалы и спросил:
Ц А что будешь иметь от помощи мне ты? Только то, что ты сможешь выбраться
с острова и нанести удар по Вечному Замку? Очередной далеко идущий план т
воего повелителя? На двадцать шагов вперед?
Сигизмунд даже хохотнул и тут же осекся, поняв, каким неуместным был его в
сплеск веселья.
Ц Какой план? Ц улыбка исчезла с лица Мрока.
Ц Я все знаю! Ты хочешь вновь устроить пришествие своего повелителя! И дл
я этого тебе нужен этот чужак по имени Артем
Ц Откуда ты это взял? Ц перебил его Мрок.
Ц Так, значит, Моргот не рассказывает о тайне своего появления в Пранне д
аже самым близким помощникам? Ц невольно рассмеялся Сигизмор. Ц Что ж,
буду иметь в виду.
Выпад Сигизмора словно уравнял собеседников между собой. Мрок задумалс
я:
Ц Что ж, если ты все знаешь, то попробую объяснить. Этот ваш Артем нам боле
е не нужен. Он мертв, и я сделал из него кристалл. Теперь осталось лишь найт
и донора!
Ц Но это невозможно! Ц Сигизмунд воздел перед собой руки. Попытка скопи
ровать суть человека в кристалл всегда заканчивалась обычно взрывом и г
ибелью пересаживаемой матрицы. После целой серии таинственных смертей
Верховные Маги даже подписали специальное соглашение, запрещающее ком
у-либо в Пранне заниматься подобными исследованиями. Но все равно наход
ились те, кого запрет не останавливал. Слишком велико было искушение соз
дать бессмертную копию самого себя, способную прожить столько же, скольк
о живут горы и скалы, и неуязвимую для всех существующих заклинаний маги
ческого мира.
Ц Я должен тебе верить? Ц произнес маг в раздумье. Ц Тебе, посланнику бо
га, который почитает законом обман?
Ц Решай сам, Ц улыбнулся Мрок, Ц я тебя не принуждаю. Только вот времени
у тебя все меньше и меньше.
Ц Ладно! Ц Сигизмор понимал, что делает сейчас нечто такое, за что ему ещ
е придется тяжело расплачиваться, но сейчас это было ему безразлично. Ц
Я согласен!
Ц Отлично! Ц Мрок не скрывал своего удовлетворения. Ц Мы с Морготом вс
егда делали ставку на то, что ты мыслишь головой, а не задницей. Отойди в ст
орону. Я начинаю атаку на Вечный Замок. И то, что ты увидишь, способно тебя п
огубить. Вы, люди, не приспособлены для прикосновения подобных энергий!
Мрок поднял руки к голубому небу и начал шептать слова на языке, незнаком
ом Сигизмору. Маг догадался, что это и был язык богов, о котором ходило сто
лько легенд. Только вот после стольких лет на Земле в словах Мрока ему поч
удилось нечто знакомое. Но времени вдумываться и вспоминать у него уже н
е было.
На голубом безоблачном небе прямо над Мроком появились темные облака. Ве
тер стал резким и колючим. Сигизмору показалось, что он не на острове вечн
ого лета Хосмосе, а где-нибудь в Северных предгорьях Ардага.
Тучи вращались над головой Мрока, словно он превратился в живой «глаз бу
ри». Белесый подбой облаков вдруг приобрел чернильно-сизый цвет и сверх
у к посланцу Моргота потянулись черные жгуты смерча, пронизавшие его тел
о. Мрок стал меняться. Исчезло тело полуэльфа, и на его месте возник бесфор
менный силуэт, покачивавшийся на ветру.
Беззубый рот Мрока открылся и издал омерзительный рев. Над головой слуги
Моргота начал клубиться черный дым. Сигизмор вдруг почувствовал, что ем
у страшно. Страх нарастал и оборвался, оставив во рту металлический прив
кус только после того, как из утратившего всякое сходство с человеком си
луэта Мрока вырвались похожие на кишки длинные черные полосы. Вырвались
и помчались к Вечному Замку.
Сигизмор понимал, что вряд ли когда-нибудь за свою будущую жизнь увидит ч
то-то подобное. Это были лишь изначальные заклинания! Дымные полосы обви
вались вокруг Замка и словно душили его могучие стены в своих объятиях. К
огда почти весь Замок был обмотан ими как бинтами, Мрок что-то зашептал пр
о себя и выкрикнул странную короткую фразу. И потом Вечный Замок взорва
лся. Он словно раскололся пополам и в следующий момент утонул во вспышке
ослепительного голубого света!
Ц Так просто Ц прошептал Сигизмор. Ц Ярче тысячи солнц
Маг невольно ужаснулся мощи Моргота. И подумал, что приход на Пранн подоб
ного существа в человеческом облике означал фактический конец доброго
старого мира и начало новой зловещей империи.
Если уж выбирать, то надо выбирать победителей. И после столь наглядной д
емонстрации силы Темного Бога в его победе Сигизмор не сомневался!
Ц Вот видишь, Ц раздался из воздуха грохочущий голос, Ц ты удовлетвор
ен местью. Твой враг мертв! Разве тебя что-то еще держит на Хосмосе?
Маг молча отправился к трилету и залез на сиденье перед тем, на котором си
дел его сын. Через несколько минут, вернувшись в обличье рыжего эльфа, в кр
есло пилота запрыгнул Мрок.
Ц Вперед, союзник! Ц громко рассмеялся он, и летун начал подниматься в в
оздух.
Полет прошел на удивление спокойно. Воздушный флот Гильдии, похоже, был п
арализован столь вероломным нападением. Сам Мрок, видимо, не пылал желан
ием разговаривать. Когда они приземлились на берегу, откуда был виден ра
скинувшийся вдоль моря Собор, он выскочил из «трилета» первым. Когда из л
етательного аппарата выбрался Сигизмор, подручный Моргота уже успел вы
нуть из кресла Крайзера и положить на песок рядом с собой.
Ц И что теперь? Ц поинтересовался маг.
Ц Теперь? Ц искренне удивился посланец Моргота. Ц Твоя историческая м
иссия на Пранне окончена. Я зря потратил столько времени, уговаривая теб
я полететь со мной. Твои чары нам не понадобились. Совсем. Так что пошел от
сюда! Бегом!
Ц Как это? Ц ошеломленно переспросил Сигизмор. Ц Мы же договорились
Ц Договорились Ц расхохотался Мрок, Ц ладно, смотри!
Он взмахнул рукой и что-то прошептал. У Сигизмора округлились глаза. Обли
к его сына начал меняться, и вскоре рядом с Мроком лежал Артем.
Маг почувствовал, как его охватывает сумасшедший гнев. Теперь стало поня
тно, что настоящий Крайзер сгорел в пещере. А он Он повелся на ложь Мрока
как мальчишка!
Ц Наш договор, конечно, в силе, Ц заметил Мрок не без злорадства, Ц если
ты мне сейчас быстренько организуешь тело своего сыночка. А что? Ты же мож
ешь. Вернись на остров. Я подожду.
Он уставился на мага ехидным взглядом, который тот не смог вынести. Сейча
с ему уже не важно кто перед ним Ц обычный маг или посланец бога.
Он вскинул вверх руки и выкрикнул заклинание. В Мрока ударил сноп раскал
енных искр, превратив трилет в гору оплавленного железа, из которой жалк
ими обрубками торчали обугленные фрагменты крыльев. Но, к удивлению мага
, Мрока этот огонь совсем не задел. Зловещий противник растворился в возд
ухе и материализовался за спиной Сигизмора.
Маг почувствовал толчок в спину и покатился кубарем вниз по склону холма
. Но он все-таки был Сигизмундом Сигизмором, одним из Верховных магов, и по
этому уже в падении извернулся и метнул в Мрока голубую молнию. На этот ра
з атака оказалась удачней. Прежде чем враг увернулся из-под удара, голубо
й огонь молнии обжег ему плечо.
Воздух прорезал громкий рев, и маг еле успел закрыться от лавины бушующе
го огня, обрушившегося на него. Мрок взмыл в воздух, и в его руках появился
длинный посох. В следующую секунду в сторону мага полетели огненные шары
, длинными очередями слетавшие с вершины жезла Власти.
Сигизмор вертелся на земле как уж, каким-то чудом в последний момент уско
льзая от огненных шаров и раскаленных брызг плавящегося камня. Маг поним
ал, что соперник явно сильнее, и начал задумываться о бегстве. Дальнейшая '
бравада была бессмысленной. Во время своих метаний он заметил неподалек
у небольшую скалу. Только один шанс Дождавшись секундного перерыва меж
ду залпами Мрока, он прошептал еще с детства знакомое заклинание.
Скалу вырвало из земли, и она со свистом обрушилась на Мрока. Если бы на ме
сте посланца Моргота был человек, то схватка была бы окончена. В общем-то,
для тела, в которое вселился Мрок все так и обстояло. Сигизмор рассчитыва
л лишь на одно Ц боль превращения должна была на время ослепить его прот
ивника. И не просчитался. К тому моменту, когда из кровавого месива, когда-
то бывшего телом пилота поднялась призрачная фигура, мага на берегу уже
не было. Он успел сбежать.
Глава 21
ПО ТУ СТОРОНУ ЗЕРКАЛА
Илья был в состоянии, близком к помешательству.
И началось все с того, что его посадили на корабль. Он с детства страдал ус
тойчивой водобоязнью. А Великий Магистр Гильдии Убийц не нашел ничего лу
чше, чем отправить их с Зеелой в море на судне Да на каком судне! На двухма
чтовом корыте с обшарпанными бортами, покрытыми облупившейся от времен
и краской. Ситуацию не спасала даже огромная фляга с вином, которую по при
казу дочери Магистра затащили в его каюту. Когда Илья наконец посчитал с
ебя готовым к путешествию, содержимое в сосуде убыло больше чем на полов
ину. Только тогда он поднялся на палубу и огляделся по сторонам. Корабль, п
окачиваясь, медленно плыл к выходу из бухты. Проход между скалами был нас
только тесным, что Илье показалось, что стоит только протянуть руку, как к
оснешься бурого влажного камня скал.
Ц Ну, как ты? Ц тихо поинтересовалась подошедшая неслышно сзади Зеела.
Илья лишь неопределенно пожал плечами и, чтобы отвлечься, стал рассматри
вать удаляющийся замок. Отсюда он казался столь величественным и гордым
, что ему стало как-то не по себе.
А затем произошло что-то невероятное.
Над замком начали собираться тучи.
Ц Магия, Ц прошептала Зеела, завороженно наблюдая за замком.
Из туч устремились длинные клубящиеся ленты черного дыма, которые опута
ли замок. А потом последовала вспышка ослепительного голубого света Ц и
замка не стало.
Ц Отец! Ц простонала Зеела. Ц Там же отец!
Больше ей ничего сказать не удалось. Могучая волна вместе с невероятной
силы ветром обрушилась на корабль как раз в момент его выхода из скально
го коридора. Паруса были моментально сорваны с мачт вместе с частью осна
стки. Те из команды, кто успел схватиться за мачты и неподвижные части кор
абля, уцелели. Остальных смыло за борт. Илья успел прыгнуть в открытый люк
, и отделался лишь несколькими синяками. Когда он вновь выбрался на палуб
у, то увидел, что обломки мачт, лишенные парусов и поперечин, торчат словно
прихотливо обломанные спички. По мокрой палубе были разбросаны изжеван
ные куски досок, тряпье и прочий хлам.
Он посмотрел на море. Волны лениво плескались за бортом, мягко покачивая
судно. Полный штиль особенно дико смотрелся на фоне запустения на борту
корабля. Илья вновь возненавидел эту ленивую грацию боксера-супертяжел
овеса, с которой морская гладь нанесла безжалостный удар по крошечному с
уденышку самонадеянных людей и снова раскинулась в теплой истоме закат
а. Илья почувствовал легкую панику. Он начал лихорадочно шарить глазами
по палубе, стараясь найти кого-нибудь из команды. К его огромному облегче
нию из чудом уцелевшей единственной рубки появился капитан и несколько
членов команды. За ними шла Зеела.
Увидев Илью, она издала радостный крик, и бросившись к нему, заключила в об
ъятия. И радость ее была совсем не сестринской. Но Илья мягко отстранил де
вушку. Это была подруга Артема, а значит Ц на нее проказливые мысли Ильи п
о определению не распространялись. Когда первые радостные и горестные в
озгласы затихли, команда под руководством капитана начала методично ос
матривать корабль и убирать мусор, которым была завалена палуба. Никто н
е забыл картины взрывающегося замка, но, несмотря на осунувшиеся от горя
лица, эти люди продолжали вести себя так, словно ничего не произошло.
Пока матросы трудились, Зеела поманила за собой Илью, и они спустились в е
го каюту.
Ц Надо решить, что нам делать дальше, Ц проговорила она едва они переша
гнули ее порог, Ц отец, скорее всего, погиб. А с ним Ц и Совет Гильдии. В так
их ситуациях в Гильдии вступает в силу Закон Крови. А я Ц единственная на
следница Великого Магистра.
Ц Так ты теперь Ц принцесса? Ц ухмыльнулся Илья.
Зеела шутку не поддержала.
Ц Ненадолго. Все должности в Гильдии Ц выборные. И, похоже, когда наши ру
ководители поймут, сколько Убийц осталось в живых, и каковы потери Гильд
ии и Хосмоса, они начнут действовать. Нас ждут трудные времена. Слишком мн
огое придется восстанавливать, да еще в условиях борьбы за власть.
Ц А разве Моргот не будет добивать Гильдию? Ты что, не ждешь повторной ат
аки?
Ц Нет. Не будет. В ближайшие годы мы замкнемся от внешнего мира, пока не во
сстановим и не укрепим защиту нашего благословенного острова. А значит,
из остального Пранна исчезнет могучая сила, так долго державшая равнове
сие среди Великих Магов, гномов, Старших Эльфов и даже богов. Исчезнет кар
ающий меч! И воцарится хаос! Темный Бог все прекрасно рассчитал! Ты что-ни
будь можешь мне сказать?
Ц А при чем здесь я? Ц удивился Илья. Ц Я хочу вернуть себя и Артема домо
й. И твой отец обещал нам в этом помочь. А уж как Ц решать тебе.
Зеела нахмурилась и сказала весьма обидную для Ильи вещь:
Ц Да уж, ты точно не Артем. Он мне сказал совсем другое. Послушай, а ведь я м
огу просто пожать плечами и уйти. Отца, похоже, уже нет в живых, а я свои обещ
ания давала твоему другу.
Илья прикусил язык. Увидев его замешательство, дочь Великого Магистра ус
мехнулась:
Ц Впрочем, у ситуации есть и другая сторона. Если отец мертв, то сейчас я д
олжна найти Артема. После сегодняшней ночи он стал для меня самым близки
м человеком.
Зеела помолчала и добавила:
Ц И возможно, отцом моего ребенка.
Илья неотрывно смотрел в пол. Зеела рассуждала дальше:
Ц Ты Ц его друг. И его выбор я буду почитать, как свой.
Воцарилось тягостное молчание. Илья не выдержал и нарушил его:
Ц И что же дальше?
Зеела посмотрела вдаль из-под руки, приложенной ко лбу козырьком.
Ц Надо отправляться в Марх. Этот порт расположен неподалеку от Собора, н
о о нем мало кто знает. Рыбацкое местечко. Для чувствительных носов горож
ан там слишком пахнет рыбой, а для нас Ц в самый раз. Местный руководитель
отделения Гильдии Стахх Ц мой хороший знакомый. Если кто может нам помо
чь, так это только он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
ргот призовет на помощь Ветер Тьмы. Естественно, после его атаки на защит
у острова бросятся местные заклинания-стражи. Только вот они не учитыва
ют, что на острове нахожусь я. Я нанесу одновременно встречный удар с тыла.
Ц Но заклинания-защитники способны возрождаться! Ц возразил Сигизмо
р. Ц Тебе не справиться с ними!
Ц Да, они возрождаются. Но это может происходить равномерно, а может Ц р
ывками и скачками. Ветер Тьмы просто обойдет стену через тонкие проломы
в ней и обрушится на Вечный замок.
Сигизмунд задумался, а потом спросил:
Ц Скажи, а почему ты, настоящее божество Пранна, служишь Морготу? Ты же зн
аешь, кто он и откуда.
Ц Да, Ц кивнул Мрок, Ц и оттого еще более преклоняюсь перед ним. Тебе ни
когда не стать Богом, Сигизмор. Ты слишком влюблен в себя. Даже я способен
видеть будущее лишь на пару-тройку шагов вперед. А Моргот Он просчитыва
ет комбинации на пятнадцать-двадцать шагов. И всегда угадывает. Наверно
е, потому что слишком хорошо знал вас, смертных, в своем бренном прошлом.
Сигизмор обиженно молчал. Мрок искоса улыбнулся.
Ц А теперь послушай главное мое предложение.
Ц Чего ты еще хочешь? Ц устало спросил маг.
Ц Я? Скорее, этого хочешь ты Как насчет того, чтобы получить назад своег
о сына? Живым!
Ц Что? Ц Сигизмор не поверил своим ушам. Ему приходилось слышать досужи
е разговоры о могуществе некромантов культа Моргота и об их умении воскр
ешать мертвецов, но он никогда в них не верил, так как сам по молодости бал
овался подобными опытами, и знал, что даже если магу удается оживить чело
века, то результат напоминает тряпичную детскую куклу без чувств, мыслей
и желаний. Сигизмунд отрицательно покачал головой.
Ц Это чересчур, Мрок. Ты практически убедил меня. Но когда ты заговорил о
несбыточном Ц я перестал тебе верить. Оживить Крайзера невозможно. Не-в
оз-мож-но! Иначе я сделал бы все, что в моих силах.
Ц Еще раз повторю, Ц улыбка заиграла на лице Мрока, Ц я оживлю Крайзера
. Но тебе придется поторопиться с принятием решения. Через двадцать четы
ре часа на твоего сына заклинания оживления не подействуют!
Сигизмор быстро прокрутил в голове все варианты. Можно ли верить Богу Ть
мы? В любом случае мертвый Крайзер не станет мертвее от того, что с ним мог
ут сделать Мрок и Моргот. А если они смогут его оживить. Ему вдруг страстно
захотелось в это поверить, но природная осторожность взяла верх. Сигизм
унд посмотрел поверх головы Мрока на далекие скалы и спросил:
Ц А что будешь иметь от помощи мне ты? Только то, что ты сможешь выбраться
с острова и нанести удар по Вечному Замку? Очередной далеко идущий план т
воего повелителя? На двадцать шагов вперед?
Сигизмунд даже хохотнул и тут же осекся, поняв, каким неуместным был его в
сплеск веселья.
Ц Какой план? Ц улыбка исчезла с лица Мрока.
Ц Я все знаю! Ты хочешь вновь устроить пришествие своего повелителя! И дл
я этого тебе нужен этот чужак по имени Артем
Ц Откуда ты это взял? Ц перебил его Мрок.
Ц Так, значит, Моргот не рассказывает о тайне своего появления в Пранне д
аже самым близким помощникам? Ц невольно рассмеялся Сигизмор. Ц Что ж,
буду иметь в виду.
Выпад Сигизмора словно уравнял собеседников между собой. Мрок задумалс
я:
Ц Что ж, если ты все знаешь, то попробую объяснить. Этот ваш Артем нам боле
е не нужен. Он мертв, и я сделал из него кристалл. Теперь осталось лишь найт
и донора!
Ц Но это невозможно! Ц Сигизмунд воздел перед собой руки. Попытка скопи
ровать суть человека в кристалл всегда заканчивалась обычно взрывом и г
ибелью пересаживаемой матрицы. После целой серии таинственных смертей
Верховные Маги даже подписали специальное соглашение, запрещающее ком
у-либо в Пранне заниматься подобными исследованиями. Но все равно наход
ились те, кого запрет не останавливал. Слишком велико было искушение соз
дать бессмертную копию самого себя, способную прожить столько же, скольк
о живут горы и скалы, и неуязвимую для всех существующих заклинаний маги
ческого мира.
Ц Я должен тебе верить? Ц произнес маг в раздумье. Ц Тебе, посланнику бо
га, который почитает законом обман?
Ц Решай сам, Ц улыбнулся Мрок, Ц я тебя не принуждаю. Только вот времени
у тебя все меньше и меньше.
Ц Ладно! Ц Сигизмор понимал, что делает сейчас нечто такое, за что ему ещ
е придется тяжело расплачиваться, но сейчас это было ему безразлично. Ц
Я согласен!
Ц Отлично! Ц Мрок не скрывал своего удовлетворения. Ц Мы с Морготом вс
егда делали ставку на то, что ты мыслишь головой, а не задницей. Отойди в ст
орону. Я начинаю атаку на Вечный Замок. И то, что ты увидишь, способно тебя п
огубить. Вы, люди, не приспособлены для прикосновения подобных энергий!
Мрок поднял руки к голубому небу и начал шептать слова на языке, незнаком
ом Сигизмору. Маг догадался, что это и был язык богов, о котором ходило сто
лько легенд. Только вот после стольких лет на Земле в словах Мрока ему поч
удилось нечто знакомое. Но времени вдумываться и вспоминать у него уже н
е было.
На голубом безоблачном небе прямо над Мроком появились темные облака. Ве
тер стал резким и колючим. Сигизмору показалось, что он не на острове вечн
ого лета Хосмосе, а где-нибудь в Северных предгорьях Ардага.
Тучи вращались над головой Мрока, словно он превратился в живой «глаз бу
ри». Белесый подбой облаков вдруг приобрел чернильно-сизый цвет и сверх
у к посланцу Моргота потянулись черные жгуты смерча, пронизавшие его тел
о. Мрок стал меняться. Исчезло тело полуэльфа, и на его месте возник бесфор
менный силуэт, покачивавшийся на ветру.
Беззубый рот Мрока открылся и издал омерзительный рев. Над головой слуги
Моргота начал клубиться черный дым. Сигизмор вдруг почувствовал, что ем
у страшно. Страх нарастал и оборвался, оставив во рту металлический прив
кус только после того, как из утратившего всякое сходство с человеком си
луэта Мрока вырвались похожие на кишки длинные черные полосы. Вырвались
и помчались к Вечному Замку.
Сигизмор понимал, что вряд ли когда-нибудь за свою будущую жизнь увидит ч
то-то подобное. Это были лишь изначальные заклинания! Дымные полосы обви
вались вокруг Замка и словно душили его могучие стены в своих объятиях. К
огда почти весь Замок был обмотан ими как бинтами, Мрок что-то зашептал пр
о себя и выкрикнул странную короткую фразу. И потом Вечный Замок взорва
лся. Он словно раскололся пополам и в следующий момент утонул во вспышке
ослепительного голубого света!
Ц Так просто Ц прошептал Сигизмор. Ц Ярче тысячи солнц
Маг невольно ужаснулся мощи Моргота. И подумал, что приход на Пранн подоб
ного существа в человеческом облике означал фактический конец доброго
старого мира и начало новой зловещей империи.
Если уж выбирать, то надо выбирать победителей. И после столь наглядной д
емонстрации силы Темного Бога в его победе Сигизмор не сомневался!
Ц Вот видишь, Ц раздался из воздуха грохочущий голос, Ц ты удовлетвор
ен местью. Твой враг мертв! Разве тебя что-то еще держит на Хосмосе?
Маг молча отправился к трилету и залез на сиденье перед тем, на котором си
дел его сын. Через несколько минут, вернувшись в обличье рыжего эльфа, в кр
есло пилота запрыгнул Мрок.
Ц Вперед, союзник! Ц громко рассмеялся он, и летун начал подниматься в в
оздух.
Полет прошел на удивление спокойно. Воздушный флот Гильдии, похоже, был п
арализован столь вероломным нападением. Сам Мрок, видимо, не пылал желан
ием разговаривать. Когда они приземлились на берегу, откуда был виден ра
скинувшийся вдоль моря Собор, он выскочил из «трилета» первым. Когда из л
етательного аппарата выбрался Сигизмор, подручный Моргота уже успел вы
нуть из кресла Крайзера и положить на песок рядом с собой.
Ц И что теперь? Ц поинтересовался маг.
Ц Теперь? Ц искренне удивился посланец Моргота. Ц Твоя историческая м
иссия на Пранне окончена. Я зря потратил столько времени, уговаривая теб
я полететь со мной. Твои чары нам не понадобились. Совсем. Так что пошел от
сюда! Бегом!
Ц Как это? Ц ошеломленно переспросил Сигизмор. Ц Мы же договорились
Ц Договорились Ц расхохотался Мрок, Ц ладно, смотри!
Он взмахнул рукой и что-то прошептал. У Сигизмора округлились глаза. Обли
к его сына начал меняться, и вскоре рядом с Мроком лежал Артем.
Маг почувствовал, как его охватывает сумасшедший гнев. Теперь стало поня
тно, что настоящий Крайзер сгорел в пещере. А он Он повелся на ложь Мрока
как мальчишка!
Ц Наш договор, конечно, в силе, Ц заметил Мрок не без злорадства, Ц если
ты мне сейчас быстренько организуешь тело своего сыночка. А что? Ты же мож
ешь. Вернись на остров. Я подожду.
Он уставился на мага ехидным взглядом, который тот не смог вынести. Сейча
с ему уже не важно кто перед ним Ц обычный маг или посланец бога.
Он вскинул вверх руки и выкрикнул заклинание. В Мрока ударил сноп раскал
енных искр, превратив трилет в гору оплавленного железа, из которой жалк
ими обрубками торчали обугленные фрагменты крыльев. Но, к удивлению мага
, Мрока этот огонь совсем не задел. Зловещий противник растворился в возд
ухе и материализовался за спиной Сигизмора.
Маг почувствовал толчок в спину и покатился кубарем вниз по склону холма
. Но он все-таки был Сигизмундом Сигизмором, одним из Верховных магов, и по
этому уже в падении извернулся и метнул в Мрока голубую молнию. На этот ра
з атака оказалась удачней. Прежде чем враг увернулся из-под удара, голубо
й огонь молнии обжег ему плечо.
Воздух прорезал громкий рев, и маг еле успел закрыться от лавины бушующе
го огня, обрушившегося на него. Мрок взмыл в воздух, и в его руках появился
длинный посох. В следующую секунду в сторону мага полетели огненные шары
, длинными очередями слетавшие с вершины жезла Власти.
Сигизмор вертелся на земле как уж, каким-то чудом в последний момент уско
льзая от огненных шаров и раскаленных брызг плавящегося камня. Маг поним
ал, что соперник явно сильнее, и начал задумываться о бегстве. Дальнейшая '
бравада была бессмысленной. Во время своих метаний он заметил неподалек
у небольшую скалу. Только один шанс Дождавшись секундного перерыва меж
ду залпами Мрока, он прошептал еще с детства знакомое заклинание.
Скалу вырвало из земли, и она со свистом обрушилась на Мрока. Если бы на ме
сте посланца Моргота был человек, то схватка была бы окончена. В общем-то,
для тела, в которое вселился Мрок все так и обстояло. Сигизмор рассчитыва
л лишь на одно Ц боль превращения должна была на время ослепить его прот
ивника. И не просчитался. К тому моменту, когда из кровавого месива, когда-
то бывшего телом пилота поднялась призрачная фигура, мага на берегу уже
не было. Он успел сбежать.
Глава 21
ПО ТУ СТОРОНУ ЗЕРКАЛА
Илья был в состоянии, близком к помешательству.
И началось все с того, что его посадили на корабль. Он с детства страдал ус
тойчивой водобоязнью. А Великий Магистр Гильдии Убийц не нашел ничего лу
чше, чем отправить их с Зеелой в море на судне Да на каком судне! На двухма
чтовом корыте с обшарпанными бортами, покрытыми облупившейся от времен
и краской. Ситуацию не спасала даже огромная фляга с вином, которую по при
казу дочери Магистра затащили в его каюту. Когда Илья наконец посчитал с
ебя готовым к путешествию, содержимое в сосуде убыло больше чем на полов
ину. Только тогда он поднялся на палубу и огляделся по сторонам. Корабль, п
окачиваясь, медленно плыл к выходу из бухты. Проход между скалами был нас
только тесным, что Илье показалось, что стоит только протянуть руку, как к
оснешься бурого влажного камня скал.
Ц Ну, как ты? Ц тихо поинтересовалась подошедшая неслышно сзади Зеела.
Илья лишь неопределенно пожал плечами и, чтобы отвлечься, стал рассматри
вать удаляющийся замок. Отсюда он казался столь величественным и гордым
, что ему стало как-то не по себе.
А затем произошло что-то невероятное.
Над замком начали собираться тучи.
Ц Магия, Ц прошептала Зеела, завороженно наблюдая за замком.
Из туч устремились длинные клубящиеся ленты черного дыма, которые опута
ли замок. А потом последовала вспышка ослепительного голубого света Ц и
замка не стало.
Ц Отец! Ц простонала Зеела. Ц Там же отец!
Больше ей ничего сказать не удалось. Могучая волна вместе с невероятной
силы ветром обрушилась на корабль как раз в момент его выхода из скально
го коридора. Паруса были моментально сорваны с мачт вместе с частью осна
стки. Те из команды, кто успел схватиться за мачты и неподвижные части кор
абля, уцелели. Остальных смыло за борт. Илья успел прыгнуть в открытый люк
, и отделался лишь несколькими синяками. Когда он вновь выбрался на палуб
у, то увидел, что обломки мачт, лишенные парусов и поперечин, торчат словно
прихотливо обломанные спички. По мокрой палубе были разбросаны изжеван
ные куски досок, тряпье и прочий хлам.
Он посмотрел на море. Волны лениво плескались за бортом, мягко покачивая
судно. Полный штиль особенно дико смотрелся на фоне запустения на борту
корабля. Илья вновь возненавидел эту ленивую грацию боксера-супертяжел
овеса, с которой морская гладь нанесла безжалостный удар по крошечному с
уденышку самонадеянных людей и снова раскинулась в теплой истоме закат
а. Илья почувствовал легкую панику. Он начал лихорадочно шарить глазами
по палубе, стараясь найти кого-нибудь из команды. К его огромному облегче
нию из чудом уцелевшей единственной рубки появился капитан и несколько
членов команды. За ними шла Зеела.
Увидев Илью, она издала радостный крик, и бросившись к нему, заключила в об
ъятия. И радость ее была совсем не сестринской. Но Илья мягко отстранил де
вушку. Это была подруга Артема, а значит Ц на нее проказливые мысли Ильи п
о определению не распространялись. Когда первые радостные и горестные в
озгласы затихли, команда под руководством капитана начала методично ос
матривать корабль и убирать мусор, которым была завалена палуба. Никто н
е забыл картины взрывающегося замка, но, несмотря на осунувшиеся от горя
лица, эти люди продолжали вести себя так, словно ничего не произошло.
Пока матросы трудились, Зеела поманила за собой Илью, и они спустились в е
го каюту.
Ц Надо решить, что нам делать дальше, Ц проговорила она едва они переша
гнули ее порог, Ц отец, скорее всего, погиб. А с ним Ц и Совет Гильдии. В так
их ситуациях в Гильдии вступает в силу Закон Крови. А я Ц единственная на
следница Великого Магистра.
Ц Так ты теперь Ц принцесса? Ц ухмыльнулся Илья.
Зеела шутку не поддержала.
Ц Ненадолго. Все должности в Гильдии Ц выборные. И, похоже, когда наши ру
ководители поймут, сколько Убийц осталось в живых, и каковы потери Гильд
ии и Хосмоса, они начнут действовать. Нас ждут трудные времена. Слишком мн
огое придется восстанавливать, да еще в условиях борьбы за власть.
Ц А разве Моргот не будет добивать Гильдию? Ты что, не ждешь повторной ат
аки?
Ц Нет. Не будет. В ближайшие годы мы замкнемся от внешнего мира, пока не во
сстановим и не укрепим защиту нашего благословенного острова. А значит,
из остального Пранна исчезнет могучая сила, так долго державшая равнове
сие среди Великих Магов, гномов, Старших Эльфов и даже богов. Исчезнет кар
ающий меч! И воцарится хаос! Темный Бог все прекрасно рассчитал! Ты что-ни
будь можешь мне сказать?
Ц А при чем здесь я? Ц удивился Илья. Ц Я хочу вернуть себя и Артема домо
й. И твой отец обещал нам в этом помочь. А уж как Ц решать тебе.
Зеела нахмурилась и сказала весьма обидную для Ильи вещь:
Ц Да уж, ты точно не Артем. Он мне сказал совсем другое. Послушай, а ведь я м
огу просто пожать плечами и уйти. Отца, похоже, уже нет в живых, а я свои обещ
ания давала твоему другу.
Илья прикусил язык. Увидев его замешательство, дочь Великого Магистра ус
мехнулась:
Ц Впрочем, у ситуации есть и другая сторона. Если отец мертв, то сейчас я д
олжна найти Артема. После сегодняшней ночи он стал для меня самым близки
м человеком.
Зеела помолчала и добавила:
Ц И возможно, отцом моего ребенка.
Илья неотрывно смотрел в пол. Зеела рассуждала дальше:
Ц Ты Ц его друг. И его выбор я буду почитать, как свой.
Воцарилось тягостное молчание. Илья не выдержал и нарушил его:
Ц И что же дальше?
Зеела посмотрела вдаль из-под руки, приложенной ко лбу козырьком.
Ц Надо отправляться в Марх. Этот порт расположен неподалеку от Собора, н
о о нем мало кто знает. Рыбацкое местечко. Для чувствительных носов горож
ан там слишком пахнет рыбой, а для нас Ц в самый раз. Местный руководитель
отделения Гильдии Стахх Ц мой хороший знакомый. Если кто может нам помо
чь, так это только он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26